Grillo FX 20 Operator's Manual

Grillo FX 20 Operator's Manual

Fx 20 zero turning
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
FX27 Zero turning
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FX 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grillo FX 20

  • Page 1 FX27 Zero turning OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Of Contents

    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Commands (Fig. 1) Information and warnings (Fig. 2) Control unit (Fig. 3) Illustrations Lubrication chart EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni :...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 5 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Page 6 Please keep this handbook in a safe place. It should accompany the machine throughout its working life. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo FX27 machine is a lawnmower with operator on board, designed for the cut of grass in both the mulching and rear discharge system. ATTENTION! Read carefully before turning the engine on.
  • Page 7: Identification And Servicing

    IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo FX27 is provided with an ID plate showing the serial number, located on the side of the chassis. SERVICING This handbook provides the instructions for using the lawnmower. For a correct basis maintenance contact your Local Dealer.
  • Page 8: Technical Specifications

    FX27 / Translation of the original instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: hydrostatic lawnmower with front cutting deck. ENGINE: BRIGGS&STRATTON Series 8, petrol 724 cm³ (27 HP, 20,1 kW), twin-cylinders, equipped with a CYCLONIC air filter. FUEL TANK: 2×15 litres. HYDRAULIC OIL TANK: 700 ml. HOURLY CONSUMPTION: about 4,6 litres.
  • Page 9 FX27 / Translation of the original instructions STARTING THE ENGINE Insert the ignition key (fig. 1, n°3) and turn it until the engine oil indicator light is on. Push the throttle lever to the end in order to automatically start the STARTER (fig.1, n. 6). As soon as the engine starts, release the key and bring the throttle lever back to reach again the engine max.
  • Page 10: Maintenance And Lubrication

    FX27 / Translation of the original instructions SLOPING GROUND Steep ground should be tackled in an up-and-down movement, being very careful at direction changes that the wheels uphill do not meet any obstacles (stones, branches, roots, etc…) which could cause loss of control over the machine.
  • Page 11 MACHINE STABILIZING DEVICE The FX 20 has got a device that improves the machine's manoeuvrability on slopes. A oildynamic cylinder (fig. 11) on the lower side of the frame intervenes when the rear wheel of the machine is slightly lifted from the ground and blocks it.
  • Page 12 FX27 / Translation of the original instructions - check that the cutting deck has finished the tilting phase and is parallel to the ground; - check that the red blocking levers are well lubricated with grease; - increase the load on the spring for the cutting deck floating by screwing the adjustment knob (fig. 1, no. 8). If this does not give a result: - loosen the four bolts on the tilting hinges (fig.
  • Page 13 FX27 / Translation of the original instructions TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE REMEDY With the key in the «AVV.» - Check the connecting cables The battery is not providing any [ON] position the instrument - Recharge the battery current panel remains off - Replace the fuse The battery is not providing - Recharge the battery...
  • Page 14 FX27 / Translation of the original instructions If the electrical problems still persist even after having changed the fuses, contact the Authorised Service Centre. Never attempt to carry out complex repairs without having the necessary means and technical knowledge available. HOW THE MAIN ELECTRICAL SYSTEM DEVICES WORK - A safety micro switch detects if the foot rest platform is in the working position (fig.
  • Page 15: Avvertenze

    FX27 Zero Turning Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo FX 20 confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Page 16: Identificazione E Assistenza

    IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo FX27 è fornito di una targhetta con il numero della macchina, posizionata lateralmente sul telaio. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso del rasaerba. Per una corretta manutenzione interpellare il Rivenditore di Zona.
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    Indicare sempre il numero di matricola della macchina e il codice del pezzo da sostituire. Rivolgersi ai nostri centri presenti in ogni provincia. Il nostro indirizzo è: GRILLO S.p.A. via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0547.633111 / Fax 0547.632011 - Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO: rasaerba idrostatico con piatto frontale.
  • Page 18: Istruzioni D'uso

    FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales ISTRUZIONI D’USO Prima di avviare il motore controllare sempre: - che le griglie di aspirazione per il raffreddamento del motore siano pulite (fig. 7, rif A) - che l’olio del motore sia a livello (fig.
  • Page 19: Manutenzione E Lubrificazione

    FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales 9) Controllare la tensione delle cinghie che azionano il piatto; agire eventualmente sul registro (fig. 19, rif.A). 10) Controllare che le lame non siano usurate o danneggiate. 11) Verificare i giri del motore (3350 max).
  • Page 20 FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales fermi di sicurezza. Non lasciare la macchina in manutenzione, priva di sicurezze o sollevata, in luoghi accessibili a persone inesperte, specialmente bambini. Non disperdere mai nell’ambiente olii esausti, benzina, gasolio ogni altro prodotto inquinante! - Un’efficiente manutenzione e una corretta lubrificazione contribuiscono a mantenere la macchina in perfetta efficienza.
  • Page 21 FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales 5) rilasciare l'interruttore. 6) spegnere il motore. 7) ATTENZIONE! Inserire le sicurezze come da fig. 23 e rimuoverle solo dopo aver terminato le operazioni di manutenzione. Non occorre sganciare la cinghia della PTO.
  • Page 22 FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales 4) Sistemare la cinghia PTO nell'alloggiamento del rinvio sul piatto e tensionarla ruotando l'apposita leva (fig. 17, rif.A) 5) Abbassare la pedana mobile (fig. 13, rif.B) e fissare il piatto con le relative leve rosse di blocco (fig. 14, rif.A). CINGHIE PTO Attenzione! Questa cinghia è...
  • Page 23 FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales ATTENZIONE: Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni descritte nel presente manuale, contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. SE SI URTA UNA PIETRA O UN ALTRO CORPO ESTRANEO 1) Fermare la macchina.
  • Page 24 FX27/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales PULIZIA Lavare il piatto con idropulitrice avendo cura di non puntare il getto d'acqua direttamente sui componenti elettrici. Non lavare mai il vano elettrico con l’idropulitrice, ma utilizzare aria compressa oppure un aspiratore.
  • Page 25: Mises En Garde

    également de conserver ce manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo FX27 est une tondeuse avec opérateur à bord, conçue pour la coupe de l’herbe dans les modalités éjection arrière et mulching.
  • Page 26: Identification Et Assistance

    étincelles ou des fils électriques dénudés. IDENTIFICATIONE ET ASSISTENCE IDENTIFICATION La tondeuse Grillo FX27 est munie d’une plaquette d’identification placée sur le côté du châssis avec le numéro de série de la machine. SERVICE ASSISTANCE Ce manuel fournit toutes les indications utiles sur l’emploi de la tondeuse. Pour un entretien fiable interpeller le Revendeur responsable de la zone.
  • Page 27: Caracteristiques Techniques

    Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser aux Centres d’assistance autorisés qui se trouvent dans chaque département. Voici notre adresse: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALIE Tél. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632011 - Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it...
  • Page 28: Mode D'emploi

    FX27 / Traduction des instructions originales RODAGE - ATTENTION! Vidanger l’huile moteur après les 8 premières heures de service et changer le filtre. Contrôler qu’il n’y a aucune fuite d’huile et aucune vis desserrée, spécialement celles de fixation des lames et des roues. Régler la tension des courroies de la prise de force par l’écrou qui se trouve sur le ressort correspondant: le ressort doit être réglé...
  • Page 29 FX27 / Traduction des instructions originales 4) Affûter fréquemment les lames de la tondeuse; la coupe sera meilleure et le moteur forcera beaucoup moins (fig. 22, réf. A). 5) Après avoir déclenché la prise de force, enclencher toujours les lames quelques mètres avant d’entrer dans l’herbe à...
  • Page 30: Maintenance Et Lubrification

    DISPOSITIF STABILISATEUR DE LA MACHINE La FX 20 dispose d'un dispositif que améliore la maniabilité de la machine sur les pentes. Un cylindre oléodynamique (fig. 11) sur la partie inférieure du châssis intervient quand il se produit une petite distance de terre de la roue arrière de la machine et en bloque le soulèvement.
  • Page 31 Attention ! Remplacer toujours les couteaux abîmés ou tordus; ne jamais essayer de les réparer! UTILISER TOUJOURS DES COUTEAUX D’ORIGINE GRILLO! Après avoir terminé l'entretien, agir de nouveau sur l'interrupteur relevage plateau (fig. 1, n°3) pour mettre l'appareil de coupe dans la position de travail. Quand il se trouve dans une position parallèle au sol, baisser la plate-forme mobile (fig.
  • Page 32 (fig. 14, réf. A). COURROIES PRISE DE FORCE Attention! Il s’agit d'une courroie particulière: N’UTILISER QUE DES COURROIES D’ORIGINE GRILLO. Pour les remplacer, relâcher le tirant en agissant sur le levier (fig. 17, réf. A) et enlever la courroie du renvoi sur le plateau de coupe.
  • Page 33 FX27 / Traduction des instructions originales - Réduire la vitesse Vitesse d’avancement élevée Baisse de rendement du - Régler le plateau de coupe dans une par rapport à la hauteur de moteur pendant la coupe position plus haute coupe - Contrôler qu'il n'y a pas d'empêchement Le moteur s’éteint lorsqu’on Absence des conditions pour sur la transmission de l'appareil de coupe...
  • Page 34 FX27 / Traduction des instructions originales est allumée par un led rouge. Quand le dispositif de stabilisation de la machine intervient, le led rouge s'éteint. - Sur le câble de l'embrayage électromagnétique est montée une diode qu’empêche retours de courant. - L’unité...
  • Page 35: Sicherheitsrelevante Hinweise

    FX27 Zero Turning Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FX27. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen. Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf.
  • Page 36: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Flammen, Funken oder freiliegenden Stromleitungen in Kontakt kommen könnten. IDENTIFIKATION DER MASCHINE UND KUNDENDIENST IDENTIFIKATION Seitlich auf dem Rahmen des Grillo FX27 befindet sich eine Plakette mit der Seriennummer der Maschine. KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie die Anleitungen für den Gebrauch Ihrer Maschine. Für korrekte Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler.
  • Page 37: Technische Daten

    Teils an. Wenden Sie sich an ein Grillo-Center. Unsere Anschrift lautet: GRILLO S.p.A. - Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632.011 - Webseite: www.grillospa.it / E-Mail: grillo@grillospa.it TECHNISCHE DATEN MODELL: hydrostatischer Rasenmäher mit Front-Mähdeck. MOTOR: BRIGGS&STRATTON Serie 8, Benzin 724 cm³ (27 PS, 20,1 kW), Zwei-Zylinder, mit Luftfilter CYCLONIC ausgestattet.
  • Page 38: Betriebsanleitung

    FX27 Übersetzung der Original-Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer die folgenden Kontrollen vornehmen: - Die Ansauggitter für die Motorkühlung müssen sauber sein (Abb. 7, A); - Der Ölstand im Motor muss stimmen (Abb. 4, A); - Der Hydraulikölstand muss stimmen (Abb. 5, A); - Die Fahrthebel (Abb.
  • Page 39 FX27 Übersetzung der Original-Anleitungen 10) Stellen Sie sicher, dass die Schneidmesser nicht abgenutzt oder beschädigt sind. 11) Die Motorumdrehungen kontrollieren (maximal 3350 UpM). 12) Immer mit voll aufgedrehtem Motor mähen; sinkt die Motorleistung, muss man kurz langsamer mähen, bis der Motor wieder die richtige Drehzahl erreicht hat. 13) Die Schneidmesser müssen richtig montiert sein.
  • Page 40: Wartung Und Schmierung

    Zylinders vom Stabilisierungsvorrichtung. VORRICHTUNG ZUR STABILISIERUNG DER MASCHINE Die FX 20 verfügt über eine Vorrichtung, die die Wendigkeit der Maschine am Hang deutlich verbessert. Ein ölhydraulischer Zylinder (Abb. 11) auf der unteren Seite des Rahmens greift ein, wenn sich das Hinterrad der Maschine leicht vom Boden löst und verhindert dessen Anheben.
  • Page 41 FX27 Übersetzung der Original-Anleitungen KIPPEN DES MÄHWERKS UND SCHLEIFEN DER MESSER Zur Inspektion und Wartung des Mähwerks wie folgt vorgehen: 1) den Motor anlassen; 2) die beiden roten Hebel, dei das Mähwerk blockieren, aushaken (Abb. 12, A); 3) das Trittbrett kippen, bis es in den entsprechenden Gummistopfen klemmt (Abb. 13, A); 4) den Schalter zum Anheben des Mähwerks (Abb.
  • Page 42 FX27 Übersetzung der Original-Anleitungen 6) Die roten Sicherheitshaken (Abb. 18, A) anheben. 7) Den Mähwerkrahmen vorne ergreifen und aushängen. Achtung! Niemals den Schalter (Abb. 17, D) entsperren, wenn der Schneideapparat entfernt ist. Die Arme der Mähwerksbefestigung würden heftig an den oberen Teil der Maschine stoßen und könnten Dinge oder Personen in der Nähe beschädigen.
  • Page 43 Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen! Falls die elektrischen Störungen auch nach Austauschen der Sicherungen andauern, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Autorisierten Grillo-Servicecenter in Verbindung. Versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
  • Page 44 FX27 Übersetzung der Original-Anleitungen LUFTFILTER Den Luftfilter (Abb. 4, D) alle 8 Stunden überprüfen und reinigen, oder auch öfter unter sehr staubigen Bedingungen. Was das Auswechseln und die genauen Abstände der Wartung betrifft, halten Sie sich an die Anleitungen im Motorhandbuch. BENZINFILTER Der Benzinfilter (Abb.
  • Page 45: Advertencias

    FX 20 Zero Turning Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FX27, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar de la mejor manera y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga...
  • Page 46: Identificación Y Asistencia

    área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
  • Page 47: Características Técnicas

    Indique siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza. Dirígase a nuestros centros presentes en cada provincia. Nuestra dirección: GRILLO S.p.A. - Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0039.0547.633.111 / Fax 0039.0547.632.011 Web site: www.grillospa.it / e-mail:...
  • Page 48: Instrucciones De Uso

    FX27 / Traducción de las Instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO Antes del arranque compruebe siempre: - Que las rejas de aspiración para la refrigeración del motor estén limpias (fig. 7, ref. A); - Que el aceite del motor sea al nivel indicado (fig. 4, ref. A); - Que el aceite hidráulico sea al nivel indicado (fig.
  • Page 49 FX27 / Traducción de las Instrucciones originales Controle la tensión de las correas que accionan el plato; si necesario modifique la regulación (fig. 19, ref.A). 10) Controle que las cuchillas no estén desgastadas o dañadas. 11) Controle las revoluciones del motor (3350 máx.). 12) Corte el césped siempre con el motor en régimen máximo;...
  • Page 50: Mantenimiento Y Lubricación

    DISPOSITIVO ESTABILIZADOR DE LA MÁQUINA La FX 20 tiene un dispositivo que mejora la manejabilidad de la máquina en pendientes. Un cilindro oleodinámico (fig. 11) en la parte inferior del bastidor, interviene cuando se produce una ligera elevación del suelo de la rueda trasera de la máquina y la bloca.
  • Page 51 FX27 / Traducción de las Instrucciones originales VUELCO DEL PLATO Y AFILADO DE LAS CUCHILLAS Para proceder a la inspección y al mantenimiento del plato: 1) arranque el motor; 2) desenganche las dos palancas rojas del plato (fig. 12, ref. A); 3) volcar la tarima hasta que encaja en los tapones correspondientes de goma (fig.
  • Page 52 FX27 / Traducción de las Instrucciones originales ¡Atención! No desbloque nunca el interruptor (fig. 17, ref. D) cuando el aparato de corte está quitado. Los brazos de fijación chocarían contra la parte superior de la máquina, con el riesgo de dañar cosas o personas a los alrededores.
  • Page 53 FX27 / Traducción de las Instrucciones originales altura de corte y las condiciones del césped Cuchillas desequilibradas - Equilibre o cambie las cuchillas averiadas Vibraciones durante el Verifique y ajuste los tornillos de fijación de trabajo Fijaciones flojas las cuchillas, del motor y del bastidor Encendido del testigo del - Controle y restablezca el nivel del aceite motor Presión insuficiente...
  • Page 54 FX27 / Traducción de las Instrucciones originales FILTRO DE LA GASOLINA El filtro de la gasolina (fig. 7, ref. B) sirve para que eventuales impuridades en la gasolina no entren en contacto con partes del motor. Limpie el filtro de la gasolina cada 200 horas, lavando también el interior con gasolina limpia.
  • Page 55 FIG. 1 – COMMANDS FIG. 1 – COMANDI FIG. 1 – COMMANDES ABB. 1 – STEUERUNG FIG. 1 – COMANDOS - 54 -...
  • Page 56 FIG. 1 – LEGEND - COMMANDS FIG. 1 – LEGENDA - COMANDI FIG. 1 – LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 – LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Steering levers (forward, reverse gear and 1. Leve di guida (avanzamento, retromarcia e Leviers de guidage (avancement, stop) stop)
  • Page 57 FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS - 56 -...
  • Page 58 FIG. 2 LEGEND – INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Parking brake 1.
  • Page 59 FIG.3 – CONTROL UNIT FIG.3 – CENTRALINA FIG.3 – UNITE DE CONTROLE ABB.3 – STEUEREINHEIT FIG.3 – UNIDAD DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS A. Working lights indicator light (optional) A. Spia luci di lavoro (optional) A. Témoin feux de travail (optional) B.
  • Page 60 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 61 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 85 mm...
  • Page 62 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 24...
  • Page 63 LUBRICATION CHART TYPE Quantity Please change the oil and the filter after the first 8 working hours; after Engine oil SAE 30 1,9 litres that every 100 hours. Please change the oil after the first 40 working hours; after that every Hydraulic 20W50 4,5 litres...
  • Page 64 FX27 ROUTINE MAINTENANCE GUIDE This table is intended to help you to keep your machine in good, safe working order. It lists the main maintenance and lubrication procedures with the frequencies at which they are required; alongside each one, you will find a series of boxes where you can note the date or the number of operating hours when the procedure was carried out.
  • Page 65 FX 27 INSTRUCTIONS POUR UNE MAINTENANCE PROGRAMMEE Ce tableau a pour objectif de vous aider à préserver les performances et la sécurité de votre machine. On y résume les principales opérations de maintenance ou de lubrification et la périodicité avec laquelle ces opérations doivent être effectuées. Dans les cases vides, vous noterez la date ou le nombre d’heures de fonctionnement après lesquelles l’opération a été...
  • Page 66 FX 27 PROGRAMACIÓN DEL MANTENIMIENTO He aquí un tablero con el objetivo de ayudarles a mantener eficiente y segura vuestra máquina. En la misma se indican las principales operaciones de mantenimiento y lubricación con los relativos tiempos de realización (horas). Al lado de cada operación encontrará un espacio donde anotar la fecha o el número de horas a las cuales la operación ha sido llevada a cabo.

Table of Contents

Save PDF