Philips SCD465 User Manual
Philips SCD465 User Manual

Philips SCD465 User Manual

Philips baby monitor user manual
Hide thumbs Also See for SCD465:
Table of Contents
  • Français

    • Unité Bébé

      • Unité Parents
    • Mise en Service de Votre Moniteur Pour Bébé

    • Caractéristiques

      • 23 Réglage de Sensibilité du Microphone
      • Surveillance Silencieuse du Bébé
      • Activation Et Désactivation de L'alarme de Connexion
    • Questions Fréquentes

    • Caractéristiques Techniques

    • Important

      • Environnement
      • Maintenance
    • Besoin D'aide

  • Español

    • 31 Contenido

      • Información Acerca de la Seguridad
    • 32 Bienvenido

    • Preparación del Vigilabebés

      • Vigilabebés
      • Unidad para Padres
    • Uso del Vigilabebés

    • Funciones

      • Evitar Interferencias
      • Ajustar la Sensibilidad del Micrófono
      • Control Silencioso del Bebé
      • Encender y Apagar la Luz de Compañía
      • Encender y Apagar la Alarma de ENLACE
    • Solución de Problemas

    • Preguntas Frecuentes

    • Especificaciones Técnicas

    • Información Importante

      • Sustitución de las Pilas
      • Protección del Medio Ambiente
      • Mantenimiento
    • Ayuda

  • Deutsch

    • Inbetriebnahme des Babysitters

    • 43 Legende der Funktionen

      • Babyeinheit
    • 45 Herzlichen Glückwunsch

    • Benutzen des Babysitters

    • Funktionen

      • Vermeiden von Störungen
      • Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
      • Geräuschlose Babyüberwachung
      • Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
      • Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms
    • Fehlerbehebung

    • 52 Häufig Gestellte Fragen

    • Technische Daten

    • Wichtige Informationen

      • Austauschen der Akkupacks
      • Informationen zum Umweltschutz
      • Wartung
    • Brauchen Sie Hilfe

      • Gevoeligheid Van Microfoon Instellen
      • Geluidloos Toezicht Houden Op Uw Baby
      • Batterijen Van de Oudereenheid Vervangen
  • Italiano

    • Preparare All'uso Il Baby Monitor

      • Unità Baby
      • Unità Genitore
    • Caratteristiche E Funzioni

      • Evitare Le Interferenze
      • Regolare la Sensibilità del Microfono
      • Controllare Il Bimbo in Sordina
      • Accendere E Spegnere la Luce Notturna
      • Accendere E Spegnere L'allarme Connessione (LINK)
    • Risoluzione DI Problemi

    • Domande Frequenti

    • Specifiche Tecniche

    • Importanti Informazioni

      • Informazioni Sull'ambiente
      • Manutenzione
  • Português

    • Informações de Segurança
    • Unidade Do Beb
    • Unidade Dos Pais
    • Monitorizar O Bebé Em Silêncio
    • Regular a Sensibilidade Do Microfone
    • Ligar E Desligar a Luz Nocturna
    • Ligar E Desligar O Alarme Link
    • Problemi
      • Substituir a Bateria da Unidade Dos Pais
      • Informações Relativas Ao Meio Ambiente
  • Svenska

    • Justera Mikrofonkänsligheten
    • Tyst Babyövervakning
    • Slå På/Av Länklarmet
      • Skifte Ut Batteripakken I Foreldreapparatet
    • Tända/Släcka Nattlampan
  • Suomi

    • Lapsen Yksikk
    • Vanhempien Yksikk
    • Lapsen Valvominen KäyttäMällä Pientä Äänenvoimakkuutta
    • Mikrofonin Herkkyyden Säätäminen
    • Hoito Ja Huolto
      • Güvenlik Bilgileri
      • Bebek Ünitesi
      • Ebeveyn Ünitesi
      • Mikrofon Hassasiyetini Ayarlama
      • BebeğI Sessiz Izleme
      • Link Alarmını Açma Ve Kapatma
      • Evresel Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User manual
EN
Mode d'emploi
FR
Instrucciones de manejo 30
ES
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzione per l'uso
IT
Manual de utilização
PR
Od
GR
Bruksanvisning
SV
Vejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttööhje
SU
Kullanım talimatları
TR
4
17
43
56
69
82
95
108
121
134
147
160
SCD465

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SCD465

  • Page 1 User manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 30 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzione per l’uso Manual de utilização Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttööhje Kullanım talimatları SCD465...
  • Page 3 A. Baby unit B. Parent unit...
  • Page 4 Legend of functions A. Baby unit ON/OFF button Night light DC 9V — — < < + + power supply jack Microphone POWER light Microphone sensitivity switch Channel selection switch Battery compartment cover AC power adapter A-10 Power plug B. Parent Unit AC power adapter Power plug Charging base...
  • Page 5: Table Of Contents

    4 Legend of functions Baby unit Parent unit What else you need 5 Contents 6 Welcome Safety information 7 Getting your baby monitor ready Baby unit Parent unit 8 Using your baby monitor 9 Features Avoiding interference Adjusting microphone sensitivity...
  • Page 6 Welcome Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance they need.With this baby monitor you can hear your baby from wherever you are in and around your house.With sixteen different channel options you will experience minimal interference.
  • Page 7: Baby Unit

    2 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Close the battery compartment cover (A-8), using a coin. The baby unit is now ready for battery operated use.
  • Page 8: Using Your Baby Monitor

    Getting your baby monitor ready Using your baby monitor > When the POWER light (B-7) flashes red, battery power is low. Place the parent unit in the charging base (B-3) to recharge the batteries. The parent unit is now ready for use! 1 Position both units in the same room to test the connection.
  • Page 9: Features

    Avoiding interference Always make sure that the channel selection switches (A-7, B-10) inside the battery compartments on both units are set to the same position! With the channel selection switches (A-7, B-10) you can select sixteen different channel positions. If you experience interference from other baby monitors, radio devices, etc.
  • Page 10: Adjusting Microphone Sensitivity

    Features Adjusting microphone sensitivity With the microphone sensitivity switch (A-6) on the baby unit, you can set the sound, coming from the baby unit, to the desired level: low, mid or high.When set to the maximum level, the baby unit monitors almost all sounds.You can only change the microphone sensitivity if the connection between the baby unit and the parent unit is established (when the LINK light (B-5) lights continuously green).
  • Page 11: Switching The Nightlight On And Off

    Switching the night-light on and off 1 Press the baby unit night light (A-2) to switch it on and off. Switching the LINK alarm on and off You can switch on the LINK alarm on the parent unit.The LINK alarm will beep when connection between the units is lost. 1 Open the parent unit’s battery compartment, using a screwdriver and slide down the cover (B-12).
  • Page 12: Troubleshooting

    Parent unit out of range of tansmitted signal. Battery life at an end. Mobile or cordless phone(s) too close to baby monitor. Interference from other baby monitors in the neighborhood. Battery power running low. Transmitted signal is out of range;...
  • Page 13: Frequently Asked Questions

    Question Why does a new rechargeable battery pack has no full operating time capacity after the first charge? My rechargeable battery pack has very short duration, why? The charging light (B-4) on the parent unit charging base (B-3) remains lit red, even after the full charge duration.
  • Page 14: Technical Specifications

    Technical specifications Power supply Operating range Operating temperature Transmission frequencies – Battery pack: rechargeable NiMH for parent unit (included). – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included). Output voltage 9V DC, 200mAh. – Up to 250 meters / 750 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors this range may be limited.
  • Page 15: Important Information

    Replacing the parent unit battery pack If the battery pack needs to be recharged more often than usual, replace it with a new battery pack. Only use rechargeable NiMH batteries. 1 Open the parent unit’s battery compartment, using a screwdriver and slide down the cover (B-12). 2 Disconnect the old battery pack (B-13) from it’s power plug and remove it.
  • Page 16: Environmental Information

    Online help: www.philips.com For interactive help, downloads and frequently asked questions Contact line: If you have any questions about the SCD465, please contact our helpline for assistance! You can find the number in the separate Guarantee leaflet. Before you call, please read this manual carefully.
  • Page 17 Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton ON/OFF Veilleuse Prise jack d’alimentation CC 9V — — < Microphone Témoin d’alimentation Sensibilité du microphone Sélecteur de canal Compartiment des batteries Adaptateur d’alimentation secteur A-10 Prise secteur B. Unité parents Adaptateur d’alimentation secteur Prise secteur Chargeur Témoin du chargeur...
  • Page 18 Sommaire 3 Illustrations 17 Légende des fonctions Unité bébé Unité parents Autres accessoires 18 Sommaire 19 Bienvenue Consignes de sécurité 20 Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité bébé Unité parents 21 Utilisation du moniteur pour bébé 22 Caractéristiques Éviter les interférences Réglage de sensibilité...
  • Page 19 Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un choix de seize canaux, les interférences sont minimes. Philips Baby Care,Taking care together Consignes de sécurité...
  • Page 20: Unité Bébé

    2 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.) 3 Refermez le couvercle du compartiment des piles (A-8) à l’aide d’une pièce de monnaie.
  • Page 21 Mise en service de votre moniteur pour bébé > Lorsque le témoin d’alimentation (B-7) clignote en rouge, cela indique que les batteries sont faibles. Placez l’unité parents secondaire sur le chargeur (B-3) pour recharger les batteries. Vous pouvez maintenant utiliser l’unité parents. 1 Placez les deux unités dans la même pièce pour tester la connexion.
  • Page 22: Caractéristiques

    Caractéristiques Prévention des interférences (sélection de canal) Assurez-vous que les sélecteurs de canal (A-7, B-10) à l’intérieur du compartiment des piles des deux unités sont sur la même position. Les sélecteurs de canal (A-7, B-10) vous permettent de faire votre choix parmi seize canaux différents. En cas d’interférences d’autres moniteurs pour bébé, appareils de radio, etc., sélectionnez un canal différent.
  • Page 23: 23 Réglage De Sensibilité Du Microphone

    Réglage de la sensibilité du microphone Un commutateur de l’unité bébé (A-6) permet de régler sensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée. Au niveau maximum, l’unité bébé détecte presque tous les sons. Il n’est possible de modifier la sensibilité du microphone que si la connexion entre l’unité...
  • Page 24: Activation Et Désactivation De L'alarme De Connexion

    Caractéristiques Activation et désactivation de la veilleuse 1 Appuyez sur la veilleuse de l’unité bébé (A-2) pour l’allumer ou l’éteindre. Activation et désactivation de l’alarme de connexion Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur l’unité parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la connexion entre les unités.
  • Page 25 Problème Cause possible Pas de son sur l’unité Volume coupé ou trop faible. parents. Unités hors de portée. Pas de connexion Les unités sont réglées sur des entre unités. canaux différents. Unité parents hors de portée du signal émis. La batterie ne se La batterie est épuisée.
  • Page 26: Questions Fréquentes

    Questions fréquentes Question Pourquoi une batterie rechargeable neuve n’est-elle pas pleinement opérationnelle après la première charge ? L’autonomie de ma batterie rechargeable est très réduite. Pourquoi ? Le voyant de charge (B-4) du chargeur de l’unité parents (B- 3) reste allumé en rouge, même lorsque la recharge est terminée.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Alimentation Distance de fonctionnement Température en fonctionnement Fréquences de transmission Caractéristiques techniques – Batterie : NiMH rechargeable pour unité parents (fournie). – Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (deux inclus). Tension de sortie : 9 V continu, 200 mAh. – Jusqu’à 250 mètres en extérieur. Cette portée peut être limitée par divers facteurs environnementaux.
  • Page 28: Important

    Important Remplacement de la batterie de l’unité parents Si vous devez recharger la batterie de plus en plus fréquemment, remplacez-la par une neuve. Utilisez exclusivement des batteries NiMH rechargeables. 1 Ouvrez le compartiment de piles de l’unité parents à l’aide d’un tournevis et faites coulissez le couvercle (B-12).
  • Page 29: Environnement

    Aide en ligne : www.philips.com Aide interactive, téléchargements et questions fréquentes Ligne d'assistance : Pour toute question relative à SCD465, veuillez contacter notre service après-vente. Son numéro de téléphone est indiqué dans le fascicule de garantie séparé. Avant d'appeler, lisez ce manuel soigneusement.
  • Page 30 Leyenda de las funciones A.Vigilabebés Botón ON/OFF Luz de compañía Clavija de alimentación — — < Micrófono Luz de ENCENDIDO Interruptor de sensibilidad del micrófono Interruptor de selección de canales Tapa del compartimento para pilas Adaptador de alimentación CA A-10 Toma de alimentación B.
  • Page 31 Contenido 3 Ilustraciones 30 Leyenda de las funciones Vigilabebés Unidad para padres Qué más necesita 31 Contenido 32 Bienvenido Información acerca de la seguridad 33 Preparación del vigilabebés Vigilabebés Unidad para padres 34 Uso del vigilabebés 35 Funciones Evitar interferencias Ajustar la sensibilidad del micrófono Control silencioso del bebé...
  • Page 32: Información Acerca De La Seguridad

    Bienvenido Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que se encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa.
  • Page 33: Preparación Del Vigilabebés

    2 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la configuración de + y – dentro del compartimento para pilas (las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Con una moneda, cierre la tapa del compartimento para pilas (A-8).
  • Page 34: Uso Del Vigilabebés

    Preparación del vigilabebés Uso del vigilabebés 4 Deje la unidad para padres en la base de carga (B-3) hasta que las pilas estén totalmente cargadas (al menos 14 horas). > Cuando las pilas están totalmente cargadas, la luz de carga (B-4) se atenuará...
  • Page 35: Funciones

    5 Sitúe la unidad para padres en el lugar que desee dentro del rango de funcionamiento del vigilabebés, pero al menos a 1 metro de distancia. Para obtener más información sobre el rango de funcionamiento, consulte “Especificaciones técnicas”. ¡Ahora ya puede vigilar al bebé! Evitar interferencias Asegúrese siempre de que los interruptores de selección de CANALES (A-7, B-10) en los compartimentos para pilas se...
  • Page 36: Ajustar La Sensibilidad Del Micrófono

    Funciones Ajustar la sensibilidad del micrófono Con el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-6) en el vigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden del vigilabebés al nivel deseado: bajo, medio o alto. Cuando se encuentra en el nivel máximo, el vigilabebés recibe casi todos los sonidos.
  • Page 37: Encender Y Apagar La Luz De Compañía

    Encender y apagar la luz de compañía. 1 Pulse la luz de compañía del vigilabebés (A-2) para encenderla y apagarla. Encender y apagar la alarma de ENLACE Puede encender la alarma de ENLACE en la unidad para padres. La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la conexión entre las unidades.
  • Page 38: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema No se escucha ningún sonido en la unidad para padres No hay conexión entre las unidades. El juego de pilas no está cargado. Interferencia o mala recepción Luz de ENLACE (B-5) parpadean en rojo / la alarma de ENLACE (B-11) emite un sonido.
  • Page 39: Preguntas Frecuentes

    Pregunta ¿Por qué el nuevo juego de pilas recargables no está completamente operativo después de la primera carga? Mi juego de pilas recargables dura muy poco. ¿Por qué? La luz de carga (B-4) en la base de carga de la unidad para padres pequeña (B-3) continúa encendida en rojo, incluso después de una carga...
  • Page 40: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Fuente de alimentación Rango de funcionamiento Temperatura de funcionamiento Frecuencias de transmisión – Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad para padres (incluido). – Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen dos): Salida de voltaje CC de 9 V, 200 mAh.
  • Page 41: Información Importante

    Sustitución de las pilas de la unidad para padres Si el juego de pilas necesita recargarse con más frecuencia de lo habitual, sustitúyalo por uno nuevo. Utilice únicamente pilas NiMH recargables. 1 Con un destornillador, abra el compartimento para pilas de la unidad para padres y deslice la tapa hacia abajo (B-12) 2 Desconecte el antiguo juego de pilas (B-13) de la toma de alimentación y extráigalo.
  • Page 42: Protección Del Medio Ambiente

    Si desea una ayuda interactiva, descargas y preguntas más frecuentes Línea de contacto: Si desea hacer alguna pregunta sobre el SCD465, póngase en contacto con nuestra línea de ayuda para que le asista. Encontrará el número en el folleto de garantía separado.
  • Page 43 Legende der Funktionen A. Babyeinheit EIN/AUS-Taste Nachtlicht DC 9V — — < < + + Stromversorgungseingang Mikrofon Einschaltanzeige Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit Schalter zur Kanalwahl Batteriefach-Abdeckung Netzadapter A-10 Stromversorgungsstecker B. Elterneinheit Netzadapter Stromversorgungsstecker Ladestation Ladekontrollleuchte Verbindungsanzeige Lautsprecher Einschaltanzeige Lautstärkeanzeigen EIN/AUS-Schalter / Lautstärkeregler B-10 Schalter zur Kanalwahl B-11 Schalter für Verbindungsalarm B-12 Batteriefach-Abdeckung...
  • Page 44 Inhalt 3 Abbildungen 43 Legende der Funktionen Babyeinheit Elterneinheit Was Sie sonst noch brauchen 44 Inhalt 45 Herzlichen Glückwunsch Sicherheitshinweise 46 Inbetriebnahme des Babysitters Babyeinheit Elterneinheit 47 Benutzen des Babysitters 48 Funktionen Vermeiden von Störungen Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Geräuschlose Babyüberwachung Ein- und Ausschalten des Nachtlichts Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms 51 Fehlerbehebung...
  • Page 45 Produkte, deren Zuverlässigkeit und Funktionsqualität ein beruhigendes Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von Philips immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in Ihrem Haus oder in der Umgebung aufhalten. Mit der Möglichkeit zur Wahl unter sechzehn verschiedenen Kanälen...
  • Page 46: Babyeinheit

    2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Philips Alkali-Batterien. 3 Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung (A-8) wieder mit Hilfe einer Münze an.
  • Page 47: Benutzen Des Babysitters

    nommen und bis zu 10 Stunden lang schnurlos benutzt werden. > Wenn die Einschaltanzeige (B-7) rot blinkt, weist dies darauf hin, dass die Akkus bald erschöpft sind. Stellen Sie die Elterneinheit in die Ladestation (B-3), um die Akkus wieder aufzuladen. Die Elterneinheit ist jetzt betriebsbereit! 1 Positionieren Sie beide Einheiten im gleichen Raum, um die Verbindung zu testen.Vergewissern Sie sich, dass sich die...
  • Page 48: Funktionen

    Funktionen Vermeiden von Störungen Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (A-7, B-10) im Batteriefach bei beiden Geräten auf denselben Kanal eingestellt sind! Mit den Kanalwahlschaltern (A-7, B-10) können Sie unter sechzehn verschiedenen Kanälen wählen. Sollte bei Ihnen der Empfang durch andere Babyphone, Radiogeräte usw. gestört werden, wählen Sie einen anderen Kanal.
  • Page 49: Einstellen Der Mikrofonempfindlichkeit

    Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Mit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-6) an der Babyeinheit können Sie die von der Babyeinheit erfasste Lautstärke nach Wunsch einstellen: gering, mittel oder hoch.Wird die Empfindlichkeit auf den maximalen Wert gestellt, erfasst die Babyeinheit fast alle Geräusche. Sie können die Mikrofonempfindlichkeit nur ändern, wenn die Verbindung zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit aufgebaut ist (wenn die Verbindungsanzeige (B-5) kontinuierlich grün leuchtet).
  • Page 50: Ein- Und Ausschalten Des Nachtlichts

    Funktionen Ein- und Ausschalten des Nachtlichts 1 Drücken Sie auf das Nachtlicht (A-2) an der Babyeinheit, um es ein- und auszuschalten. Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms Sie können den Verbindungsalarm an der Elterneinheit einschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht.
  • Page 51: Fehlerbehebung

    Problem Mögliche Ursache Kein Ton von der Lautstärke aus oder zu leise. Elterneinheit Einheiten außerhalb der Reichweite. Keine Verbindung Die Einheiten sind auf zwischen den Einheiten. unterschiedliche Kanäle eingestellt. Elterneinheit außerhalb der Reichweite des gesendeten Signals. Babyeinheit heranbringen. Akkupack wird Ende der Akku-Lebensdauer ist nicht geladen.
  • Page 52: 52 Häufig Gestellte Fragen

    Häufig gestellte Fragen Frage Warum hat ein neuer aufladbarer Akkupack nach dem ersten Aufladen nicht die volle Betriebskapazität? Die Betriebsdauer meines aufladbaren Akkupacks ist sehr kurz.Warum? Die Ladekontrollleuchte (B-4) an der Ladestation (B-3) der Elterneinheit leuchtet auch nach der vollen Ladedauer weiterhin rot.Warum? Wenn die Elterneinheit in der Ladestation steht, kann sie...
  • Page 53: Technische Daten

    Stromversorgung Reichweite Betriebstemperatur Sendefrequenzen Technische Daten – Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für Elterneinheit (im Lieferumfang enthalten). – Netzteil 230 V AC, 50 Hz (zwei im Lieferumfang enthalten). Ausgangsspannung 9 V DC, 200 mA. – Bis zu 250 Meter (750 ft) im Freien. Die Reichweite hängt von der Umgebung ab und kann durch verschiedene Störfaktoren verringert werden.
  • Page 54: Wichtige Informationen

    Wichtige Informationen Austauschen des Akkupacks der Elterneinheit Wenn der Akkupack ungewöhnlich oft aufgeladen werden muss, ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akkupack.Verwenden Sie wieder aufladbare NiMH-Akkus. 1 Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit mit einem Schraubendreher und schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-12).
  • Page 55: Informationen Zum Umweltschutz

    Online-Hilfe: www.philips.com Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen Telefonkontakt: Falls Sie irgendwelche Fragen zu/zum/zur SCD465 haben, kontaktieren Sie für Hilfestellung bitte unsere Helpline! Die Nummer können Sie im gesonderten Garantieheft finden. Bevor Sie anrufen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
  • Page 56 Functieoverzicht A. Babyeenheid AAN/UIT-knop Nachtlampje Voedingsingang 9 V DC — — < Microfoon Voedingslampje Microfoongevoeligheidsschakelaar Kanaalkeuzeschakelaar Klepje batterijvak Netadapter A-10 Stekker B. Oudereenheid Netadapter Stekker Oplader Oplaadlampje Verbindingslampje Luidspreker Voedingslampje Volumelampjes AAN/UIT-knop / Volumeregelaar B-10 Kanaalkeuzeschakelaar B-11 Verbinding-alarmschakelaar B-12 Klepje batterijvak B-13 Oplaadbare batterijen B-14 Voedingsingang 9 V —...
  • Page 57 Inhoud 3 Afbeeldingen 56 Functieoverzicht Babyeenheid Oudereenheid Overige benodigdheden 57 Inhoud 58 Welkom Veiligheidsinformatie 59 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Babyeenheid Oudereenheid 60 Bediening van de babyfoon 61 Eigenschappen Storing voorkomen Gevoeligheid van microfoon instellen Baby stil beluisteren Nachtlampje in- en uitschakelen Verbindingsalarm in- en uitschakelen 64 Problemen oplossen 65 Vaak gestelde vragen...
  • Page 58 Welkom Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen zoveel mogelijk kunt vermijden.
  • Page 59 1 Verwijder het klepje van het batterijvak (A-8) van de babyeenheid met behulp van een munt 2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak (batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en minpool.
  • Page 60 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Bediening van de babyfoon > Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt het oplaadlampje (B-4) langzaam donker. De oudereenheid kan nu uit de oplader worden genomen en tot 10 uur lang snoerloos worden gebruikt. > Als het voedingslampje (B-7) rood knippert, dan wordt de batterij te zwak.
  • Page 61 Storing voorkomen Let erop dat u de kanaalkeuzeschakelaars (A-7, B-10) in de batterijvakken van beide eenheden op hetzelfde kanaal hebt ingesteld! U kunt zestien verschillende kanalen kiezen met de kanaalkeuzeschakelaars (A-7, B-10). Als u last hebt van storing van andere babyfoons, radioapparatuur enz., kunt u een ander kanaal kiezen.
  • Page 62: Gevoeligheid Van Microfoon Instellen

    Eigenschappen Gevoeligheid van microfoon instellen U kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewenste niveau met behulp van de microfoongevoeligheidsschakelaar (A-6): laag, midden, hoog. Op de hoogste instelling reageert de babyfoon op bijna alle geluiden. U kunt de gevoeligheid van de microfoon alleen aanpassen als de babyeenheid en oudereenheid verbinding hebben (als het verbindingslampje (B-5) constant groen oplicht).
  • Page 63 Nachtlampje in- en uitschakelen 1 Druk op het nachtlampje (A-2) van de babyeenheid om het in of uit te schakelen. Verbindingsalarm in- of uitschakelen U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheid. Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt.
  • Page 64 Problemen oplossen Probleem Geen geluid op oudereenheid Geen verbinding tussen eenheden. Batterijen laden niet. Storing of slechte ontvangst Verbindingslampje (B-5) knippert rood / verbindings-alarm (B-11) piept. Mogelijke oorzaak Volume uit of te laag. Eenheden buiten elkaars bereik. Eenheden zijn ingesteld op verschillende kanalen Eenheid buiten bereik signaal Batterijset is versleten.
  • Page 65 Vraag Waarom werken nieuwe oplaadbare batterijen niet optimaal na de eerste keer laden? Mijn oplaadbare batterijen zijn erg snel leeg.Waarom? Het oplaadlampje (B-4) op de oplader van de oudereenheid (B-3) blijft rood, zelfs na de maximale laadtijd.Waarom? De oudereenheid kan niet direct na plaatsing in de oplader worden ingeschakeld.
  • Page 66 Technische specificaties Spanning Bereik Bedrijfstemperatuur Zendfrequenties – Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor oudereenheid (meegeleverd). – Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (twee meegeleverd). Uitgangsspanning 9 V DC, 200 mAh. – Maximaal 250 meter buitenshuis. Dit bereik kan worden beperkt door omgevingsfactoren en storingen. Droge materialen Hout, pleisterwerk, gipsplaat, glas (zonder...
  • Page 67: Batterijen Van De Oudereenheid Vervangen

    Batterijen van de oudereenheid vervangen Als de batterijen vaker dan normaal moeten worden opgeladen, moet u ze vervangen door nieuwe batterijen Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen. 1 Open het batterijvak van de oudereenheid met behulp van een schroevendraaier en schuif het klepje omlaag (B-12). 2 Maak de oude batterijen (B-13) los van de voedingsaansluiting en verwijder ze.
  • Page 68 Online hulp: www.philips.com Voor interactieve hulp, downloads en vaak gestelde vragen Klantenservice: Heeft u vragen over de SCD465, neem dan contact op met onze helpdesk! U vindt het nummer in de losse garantiebijlage. Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u belt.
  • Page 69 Legenda delle funzioni A. Unità Baby Pulsante ON/OFF Luce notturna Jack alimentatore CC 9V — — < Microfono Spia di alimentazione POWER Selettore sensibilità microfono Selettore canale Coperchio vano batteria Alimentatore CA A-10 Spinotto alimentazione B. Unità Genitore Alimentatore CA Spinotto alimentazione Base caricabatteria Spia ricarica...
  • Page 70 69 Unità Baby 69 Unità Genitore 69 Cosa serve 70 Sommario 71 Benvenuti 71 Informazioni sulla sicurezza 72 Preparare all’uso il Baby monitor 72 Unità Baby 72 Unità Genitore 73 Utilizzare il Baby monitor 74 Caratteristiche e funzioni 74 Evitare le interferenze 75 Regolare la sensibilità...
  • Page 71 Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori. Con questo Baby monitor potrete sentire sempre il vostro bimbo, dentro e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare tra sedici canali differenti riduce al minimo il rischio di interferenze.
  • Page 72: Unità Baby

    2 Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie alcaline Philips). 3 Chiudete il coperchio del vano batterie (A-8), utilizzando una moneta.
  • Page 73 5 Collocate l’unità Genitore nel luogo desiderato entro il raggio operativo dell’unità Baby, ma ad almeno 1 metro di distanza dall’unità Baby. Per maggiori informazioni sul raggio operativo consultate le ‘Specifiche tecniche’. Ora potete vigilare sul vostro bimbo! Preparare all’uso il Baby monitor Utilizzare il Baby monitor...
  • Page 74: Caratteristiche E Funzioni

    Con i selettori di canale (A-7, B-10) potete impostare le unità per l’uso di sedici canali differenti. Se notate interferenze generate da altri Baby monitor, apparecchi radio, ecc. selezionate un altro canale. 1 Aprite i coperchi dei vani batteria (A-8, B-12) di entrambe le unità.
  • Page 75: Regolare La Sensibilità Del Microfono

    Regolare la sensibilità del microfono Con il selettore di sensibilità del microfono (A-6) dell’unità Baby, potete regolare il livello del sonoro proveniente dall’unità Baby: basso, medio o alto. Quando è impostato al livello massimo, l’unità Baby cattura quasi tutti i suoni. E’ possibile cambiare la sensibilità...
  • Page 76: Accendere E Spegnere La Luce Notturna

    Caratteristiche e funzioni Accendere o spegnere la luce notturna 1 Premete la luce notturna dell’unità Baby (A-2) per accenderla e spegnerla. Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK) E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sull’unità Genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico quando il collegamento tra le unità...
  • Page 77: Risoluzione Di Problemi

    Il pacco batterie è scarico. Il pacco batterie è esausto. Interferenze o ricezione Telefoni cordless o cellulari scarsa troppo vicini al Baby monitor. Interferenza proveniente da altri Spostate entrambe le unità su un Baby monitor nel vicinato. Livello alimentazione basso.
  • Page 78: Domande Frequenti

    Domande frequenti Domanda Perché un pacco batterie ricaricabile nuovo non ha una capacità di autonomia completa dopo la prima ricarica? Il mio pacco batterie ricaricabile ha una autonomia brevissima, perché? La spia di ricarica (B-4) sulla base di ricarica dell’unità Genitore (B-3) resta illuminata in rosso, anche trascorso il tempo totale di ricarica.
  • Page 79: Specifiche Tecniche

    Alimentazione Distanza operativa Temperatura operativa Frequenze di trasmissione Specifiche tecniche – Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore (fornito). – Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (due, forniti). Tensione in uscita 9V CC, 200mAh. – Fino ad un max di 250 metri in campo aperto. A seconda dell’ambiente circostante e di altri fattori di disturbo la copertura può...
  • Page 80: Importanti Informazioni

    Importanti informazioni Sostituire il pacco batterie dell’unità Genitore Se il pacco batteria richiede ricariche troppo frequenti, sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esclusivamente batterie ricaricabili NiMH. 1 Aprite il coperchio del vano batterie dell’unità genitore, utilizzando un cacciavite e fate scorrere il coperchio verso il basso (B-12).
  • Page 81: Informazioni Sull'ambiente

    Aiuto online: www.philips.com Per aiuti interattivi, download e domande frequenti Linea di contatto: In caso di domande su SCD465, si prega di contattare la nostra linea verde per l'assistenza! È possibile trovare il numero nell'opuscolo di garanzia separato. Prima di chiamare, si prega di leggere attentamente il presente manuale.
  • Page 82 Legenda das funções A. Unidade do bebé Botão ON/OFF Luz nocturna Entrada de alimentação DC 9V — — < Microfone Luz POWER Interruptor da sensibilidade do microfone Interruptor de selecção de canais Tampa do compartimento da bateria Transformador de AC A-10 Ficha B.
  • Page 83 Índice 3 Ilustrações 82 Legenda das funções Unidade do bebé Unidade dos pais Outros elementos necessários 83 Índice 84 Bem-vindo Informações de segurança 85 Preparar o monitor para bebés Unidade do bebé Unidade dos pais 86 Utilizar o monitor para bebés 87 Funções Evitar interferências Regular a sensibilidade do microfone...
  • Page 84: Informações De Segurança

    Bem-vindo A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados para proporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés, pode ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo da sua casa.
  • Page 85: Unidade Do Beb

    2 Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção as indicações + e – no interior do compartimento das pilhas (pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips). 3 Com uma moeda, feche a tampa do compartimento das pilhas (A-8).
  • Page 86 Preparar o monitor para bebés Utilizar o monitor para bebés > Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz de carregamento (B-4) escurece gradualmente. A unidade dos pais pode então ser retirada da base de carregamento e ser utilizada sem qualquer tipo de ligação por fio até um máximo de 10 horas.
  • Page 87 Evitar interferências Certifique-se sempre de que os interruptores de selecção de canais (A-7, B-10) localizados no interior dos compartimentos das baterias de ambas as unidades estão colocados na mesma posição! Com os interruptores de selecção de canais (A-7, B-10) é possível seleccionar dezasseis posições de canal diferentes.
  • Page 88: Regular A Sensibilidade Do Microfone

    Funções Regular a sensibilidade do microfone Com o interruptor da sensibilidade do microfone (A-6) da unidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade do bebé para o nível pretendido: baixo, médio ou elevado. Quando estiver definida para o nível máximo, a unidade do bebé monitoriza quase todos os sons.
  • Page 89: Ligar E Desligar A Luz Nocturna

    Ligar e desligar a luz nocturna 1 Prima a luz nocturna (A-2) da unidade do bebé para ligá-la e desligá-la. Ligar e desligar o alarme LINK É possível ligar o alarme LINK na unidade dos pais. O alarme LINK soará quando a ligação entre as unidades tiver sido perdida.
  • Page 90: Problemi

    Resolução de problemas Problema Não há som na unidade dos pais Não há ligação entre as unidades. Bateria: não carregam. O período de vida das pilhas Interferência ou má recepção Luz LINK (B-5) pisca a vermelho / o alarme de alcance. LINK (B-11) soa.
  • Page 91 Pergunta Por que é que uma bateria recarregável nova não tem uma capacidade de funcionamento total após o primeiro carregamento? A carga da minha bateria recarregável dura muito pouco porquê? A luz de carregamento (B-4) da base de carregamento da unidade dos pais (B-3) permanece acesa a vermelho, mesmo depois de um tempo...
  • Page 92 Características técnicas Alimentação eléctrica Raio de alcance de funcionamento Temperatura de funcionamento Frequências de transmissão – Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais (incluída). – Transformador de AC de 230V AC, 50 Hz (dois incluídos). Tensão de saída 9V DC, 200mAh. –...
  • Page 93: Substituir A Bateria Da Unidade Dos Pais

    Substituir a bateria da unidade dos pais Se a bateria precisarem de ser recarregadas com uma frequência superior à habitual, substitua-a por uma bateria nova. Utilize apenas baterias NiMH recarregáveis. 1 Com uma chave de fendas, abra o compartimento da bateria da unidade dos pais e faça deslizar a tampa (B-12) para baixo.
  • Page 94: Informações Relativas Ao Meio Ambiente

    Para ajuda interactiva, transferências e perguntas mais frequentes Linha de contacto: Se tiver quaisquer perguntas acerca de SCD465, por favor contacte a nossa linha de apoio para obter ajuda! Encontrará o número no folheto de Garantia, separado. Antes de telefonar, por favor, leia este manual com atenção.
  • Page 95 ON/OFF DC 9 V — — < POWER A-10 POWER ON/OFF / B-10 B-11 B-12 B-13 DC 9 V — — < B-14 – a ( a a a – a a d ( a a < + + < + + a a a...
  • Page 96 100 K a a a...
  • Page 97 Philips a d a da Philips, • • • • • • a (d . a • • O (A-10, B-1)
  • Page 98 (DC 9 V — — < < + + - A-3) a + a – Philips). (DC 9 V — — < (B-3). > (B-4) a AC (A-9) (A-8) 1,5 V a , a (A-8) (B-2) < + + - B-14) AC (B-1) (B-3).
  • Page 99 > (B-4) a a a 10 > POWER (B-7) (B-3) ON/OFF (A-1) > POWER (A-5) ON/OFF (B-9) a > POWER ( -7) > (B-5) a , a a d a a ». a a a a a. (B-9). «...
  • Page 100 (A-7, B-10) a , ad • • ( -13) (A-7, B-10) (A-7, B-10) (A-8, B-12) a a a d , a a a a d (A-8, B-12).
  • Page 101 (B-5) • (A-6) > POWER (A-5) • (B-9) > O > (B-8) (A-6) ON/OFF / (B-8)
  • Page 102 (A-2) a d a a a a d , a (B-12). (B-11) ON ( a a a d . • a a a (B-11) (B-12) OFF (...
  • Page 103 a ad a « (B-5) (B-11) a , d . » (B-9) (A-7, B-10) (B-13). (-a) (A-7, B-10). (A-7, B-10).
  • Page 104 (B-4) (B-3) a a a a d a (B-4) a a a a a 30 d d a. a 30 (d a (d a NiMH...
  • Page 105 d a a – NiMH – 230 V AC, 50 Hz ( 9 V DC, 200 mAh. – a da, d a, a a, 100 %. 0° C - 40° C 40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz a ). a d ). <...
  • Page 106 a a a d , a (B-12). a a a NiMH. (B-13) a (B-12).
  • Page 107 2002/96/ a a a a a a a a. • • • • a, a a: www.philips.com a d ad a a, a a , d a Ha a Ha a • • O a • d a a...
  • Page 108 Funktioner A. Babyenhet På/av-knapp Nattlampa DC 9V — — < < + + strömanslutning Mikrofon Strömindikator Mikrofonkänslighetsväljare Kanalväljare Batterifacklock Växelströmsadapter A-10 Strömkontakt B. Föräldraenhet Växelströmsadapter Strömkontakt Laddare/bas Laddningsindikator Länkindikator Högtalare Strömindikator Ljudnivåindikatorer På/av-knapp/volymkontroll B-10 Kanalväljare B-11 Omkopplare för länklarm B-12 Batterifacklock B-13 Laddningsbart batteripaket B-14 DC 9 V —...
  • Page 109 Innehåll 3 Illustrationer 108 Funktioner Babyenhet Föräldraenhet Övrigt du behöver 109 Innehåll 110 Välkommen Säkerhetsinformation 111 Installera babyvakten Babyenhet Föräldraenhet 112 Använda babyvakten 113 Funktioner Undvik störningar Justera mikrofonkänsligheten Tyst babyövervakning Tända/släcka nattlampan Slå på/av länklarmet 116 Felsökning 117 Vanliga frågor 118 Tekniska data 119 Viktig information Byta batteripaket...
  • Page 110 Välkommen Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvakten gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring huset. Med 16 olika kanaler att välja på, är störningar ett minimalt problem.
  • Page 111 2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll. (Markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer inte, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier.) 3 Sätt tillbaka batteriluckan (A-8) med hjälp av ett mynt. Därmed är babyenheten klar att använda batteridriven.
  • Page 112 Installera babyvakten Använda babyvakten > När strömindikatorlampan (B-7) blinkar röd, är batterierna urladdade. Placera föräldraenheten i dess laddare/bas (B-3) för att ladda upp batterierna. Därmed är föräldraenheten klar att använda. 1 Placera båda enheterna i samma rum, för att prova kommunikationen.
  • Page 113 Undvika störningar Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-7, B-10) i batterifacken på båda enheterna står i samma läge. Med kanalväljarna (A-7, B-10) kan du välja mellan 16 olika kanaler. Om störningar förekommer från andra babyvakter, radiofrekventa apparater etc., väljer du en annan kanal. 1 Öppna batterifacken (A-8, B-12) på...
  • Page 114: Justera Mikrofonkänsligheten

    Funktioner Justera mikrofonkänsligheten Använd mikrofonkänslighetsväljaren (A-6) på babyenheten för att ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (låg, medel eller hög). På högsta nivån övervakar babyenheten nästan alla ljud. Mikrofonkänsligheten kan bara ändras när förbindelse är upprättar mellan babyenheten och föräldraenheten (när länkindikatorn (B-5) lyser med fast grönt sken).
  • Page 115: Tända/Släcka Nattlampan

    Tända/släcka nattlampan 1 Tryck på babyenhetens nattlampa (A-2) för att tända eller släcka den. Slå på/av länklarmet Du kan slå på länklarmet på föräldraenheten. Länklarmet ljuder om förbindelsen mellan enheterna bryts. 1 Öppna föräldraenhetens batterifack med en skruvmejsel och skjut ned locket (B-12). 2 Sätt omkopplaren (B-11) inne i facket i påslaget läge ( 3 Skjut tillbaka batterifackslocket (B-12) tills det klickar på...
  • Page 116 Felsökning Problem Inget ljud i föräldraenheten Volym avstängd eller för låg. Ingen förbindelse mellan enheter. Batteripaketet laddas inte. Batterierna är uttjänta. Störningar eller dålig mottagning Länkindikator (B-5) blinkar rött/länk-larm (B-11) ljuder. Möjlig orsak Enheterna utanför räckvidd. Enheterna är satta till olika kanaler.
  • Page 117 Fråga Varför har inte det laddningsbara batteripaketet full drifttid efter första laddningen? Det laddningsbara batteriet räcker mycket kort tid.Varför? Laddningslampan (B-4) på föräldraenhetens laddare/bas (B-3) förblir tänd även efter att full laddningstid gått. Varför? När föräldraenheten sätts i laddaren/basen går det inte att slå...
  • Page 118 Tekniska data Strömförsörjning Räckvidd Drifttemperatur Sändningsfrekvenser – Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet (medföljer). – Nätadapter 230 VAC, 50 Hz (två medföljer). Utspänning 9 VDC, 200 mAh. – Upp till 250 meter utomhus. Räckvidden kan begränsas av omgivning och andra störande faktorer. Byggnadsmaterial Trä, gips, puts, glas (utan metall eller tråd,...
  • Page 119 Byta batteripaketet (föräldraenhet) Om batteripaketet måste laddas oftare än vanligt, byter du det mot ett nytt. Använd bara laddningsbara NiMH-batterier. 1 Öppna föräldraenhetens batterifack med en skruvmejsel och skjut ned locket (B-12). 2 Lossa det gamla batteripaketet (B-13) från strömanslutningen och ta ut det ur batterifacket.
  • Page 120 Online-hjälp: www.philips.com För interaktiv hjälp, nedladdning och vanliga frågor. Telefonkontakt: Om du har några frågor om SCD465 är du välkommen att kontakta vår helpline. Du hittar numret i det separata garantihäftet. Vi ber dig läsa den här handboken noga innan du ringer.
  • Page 121 Funktionsforklaring A. Babyenhed ON/OFF-knap Natlys 9 V — — < < + + jævnstrømsforsyningsstik Mikrofon TÆND-lys Mikrofonfølsomhedskontakt Kanalvalgskontakt Dæksel til batterirum Vekselstrømsadapter A-10 Strømstik B. Forældreenhed Vekselstrømsadapter Strømstik Opladningsbasis Indikatorlampe til opladning LINK-indikatorlampe Højttaler POWER-indikatorlampe Lydniveaulamper ON/OFF-kontakt / VOLUME-knap B-10 Kanalvælgerkontakt B-11 LINK-alarmkontakt B-12 Batterirumsdæksel B-13 Opladelig batterienhed...
  • Page 122 Indhold 3 Illustrationer 121 Funktionsforklaring Babyenhed Forældreenhed Hvad du ellers har brug for 122 Indhold 123 Velkommen Sikkerhedsoplysninger 124 Klargøring af babymonitoren Babyenhed Forældreenhed 125 Brug af babymonitoren 126 Funktioner Undgåelse af interferens Indstilling af mikrofonfølsomhed Lydløs overvågning af barnet Tænding og slukning af natlys Tænding og slukning af LINK-alarmen 129 Fejlfinding...
  • Page 123 Philips har forpligtet sig til at producere pålidelige plejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brug for. Med denne babymonitor kan du høre dit barn, uanset hvor du befinder dig i eller uden for dit hus. Du vil kun opleve minimal interferens med de seksten forskellige kanalmuligheder.
  • Page 124 2 Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke batterier; vi anbefaler at bruge af Philips alkalinebatterier). 3 Luk batterirumsdækslet (A-8) med en mønt. Babyenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning.
  • Page 125 > Når POWER-indikatorlampen (B-7) blinker rødt, er batteristatus lav. Anbring forældreenheden i opladningsbasis (B-3) for at genoplade batterierne. Forældreenheden er nu klar til brug! 1 Anbring begge enheder i samme rum for at teste forbindelsen. Sørg for, at babyenheden er mindst 1 meter fra forældreenhederne.
  • Page 126 Funktioner Undgåelse af interferens Sørg altid for, at kanalvælgerkontakterne (A-7, B-10) i batterirummene er sat på samme position i begge enheder. Med kanalvælgerkontakterne (A-7, B-10) kan du vælge mellem seksten forskellige kanalpositioner. Hvis der forekommer interferens fra andre babymonitorer, radioapparater osv., skal du vælge en anden kanal.
  • Page 127 Indstilling af mikrofonfølsomhed Med mikrofonfølsomhedskontakten (A-6) på babyenheden kan du indstille lyden fra babyenheden til det ønskede niveau: lav, mellem eller høj. Når babyenheden er indstillet på maksimum niveau, vil enheden registrere næsten alle lyde. Du kan kun ændre mikrofonfølsomheden, hvis forbindelsen mellem babyenheden og forældreenhederne er etableret (når LINK-indikatorlampen (B-5) lyser grønt kontinuerligt).
  • Page 128 Funktioner Tænding og slukning af natlyset 1 Tryk på babyenhedens natlys (A-2) for at tænde og slukke det. Tænding og slukning af LINK-alarmen Du kan tænde for LINK-alarmen på forældreenheden. LINK- alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder. 1 Åbn forældreenhedens batterilåg med en skruetrækker og skub dækslet ned (B-12).
  • Page 129 Problem Mulig årsag Ingen lyd på Lydstyrken er afbrudt eller forældreenheden for lav. Enhederne er uden for rækkevidde. Ingen forbindelse Enhederne er sat på forskellige mellem enhederne. kanaler. Forældreenheden er uden for rækkevidde af det transmitterede signal. Batterienheden Batteriet er ved at være fladt. oplades ikke.
  • Page 130 Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Hvorfor har en ny genopladelig batterienhed ikke fuld driftskapacitet efter første opladning? Min genopladelige batterienhed holder ikke særlig længe. Hvorfor ikke? Opladningslampen (B-4) på forældreenhedens opladningsbasis (B-3) bliver ved med at lyse rødt, selv efter fuld opladningstid. Hvorfor? Når forældreenheden er installeret på...
  • Page 131 Strømforsyning Funktionsrækkevidde Driftstemperatur Transmissionsfrekvenser Tekniske specifikationer – Batterienhed: genopladeligt NiMH til forældreenheden (inkluderet). – Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkluderet). Outputspænding 9 V DC, 200 mAh. – Op til 250 meter i fri luft. Afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer kan denne rækkevidde være begrænset.
  • Page 132 Vigtige oplysninger Udskiftning af forældreenhedens batterienhed Hvis batterienheden skal oplades oftere end normalt, skal den udskiftes med en batterienhed. Brug kun genopladelige NiMH- batterier. 1 Åbn forældreenhedens batterilåg med en skruetrækker og skub dækslet ned (B-12). 2 Afbryd den gamle batterienhed (B-13) ved kontakten, og tag den ud.
  • Page 133 Online hjælp: www.philips.com Interaktiv hjælp, download-service og hyppigt stillede spørgsmål Kontakttelefonlinje: Hvis du har nogen spørgsmål om SCD465, kan du få hjælp ved at kontakte vores hjælpe telefonlinie! Du kan finde nummeret i den særskilte garantibrochure. Inden du ringer, bedes du venligst gennemlæse denne brugsanvisning omhyggeligt.
  • Page 134 Forklaring på funksjonene A. Babyapparat AV/PÅ-knapp Nattlampe DC 9 V — — < < + + strømforsyningsplugg Mikrofon Strømlampe (POWER) Mikrofonfølsomhetsbryter Kanalvelger Batterideksel Strømadapter (AC) A-10 Støpsel B. Foreldreapparat Strømadapter (AC) Støpsel Ladestasjon Ladelampe FORBINDELSES-lampe Høyttaler Strømlampe (POWER) Lydnivålamper AV/PÅ-bryter / VOLUM-kontroll B-10 Kanalvalgbryter B-11 FORBINDELSES-alarmbryter B-12 Batterideksel...
  • Page 135 Innhold 3 Illustrasjoner 134 Forklaring på funksjonene Babyapparat Foreldreapparat Hva du ellers vil komme til å trenge 135 Innhold 136 Velkommen Sikkerhetsinformasjon 137 Klargjøring av babyvarsleren Babyapparat Foreldreapparat 138 Bruke babyvarsleren 139 Funksjoner Slik unngår du støy Justere mikrofonfølsomheten Lydløs overvåking av babyen Slå...
  • Page 136 Velkommen Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger. Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen uansett hvor du er i og i nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å...
  • Page 137 2 Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikke med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips. 3 Bruk en mynt til å lukke batteridekselet (A-8). Babyapparatet er nå klart til batteridrift.
  • Page 138 Klargjøring av babyvarsleren Bruke babyvarsleren > Når strømlampen (POWER) (B-7) blinker rødt, er batterispenningen lav. Sett foreldreapparatet i ladestasjonen (B-3) for å lade opp batteriene igjen. Foreldreapparatet er nå klart til bruk! 1 Plasser begge apparatene i samme rom for å teste forbindelsen.
  • Page 139 Unngå forstyrrelser Sørg alltid for at kanalvelgerne (A-7, B-10) i batterirommet står i samme stilling på begge apparatene! Med kanalvelgerne (A-7, B-10) kan du velge mellom seksten forskjellige kanalinnstillinger. Hvis du merker forstyrrelser fra andre babyvarslere, radioapparater el.l., kan du velge en annen kanal.
  • Page 140 Funksjoner Justere mikrofonfølsomheten Du kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-6) på babyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet på ønsket nivå: Lavt, middels eller høyt. Når det høyeste lydnivået er stilt inn, formidler babyapparatet nesten alle lyder. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten hvis det er opprettet en forbindelse mellom babyapparatet og foreldreapparatet (når FORBINDELSES-lampen (LINK) (B-5) lyser kontinuerlig grønt).
  • Page 141 Slå nattlampen på og av 1 Trykk på babyapparatets nattlampe (A-2) for å slå den på og Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på foreldreapparatet. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når forbindelsen mellom apparatene blir brutt. 1 Bruk en skrutrekker til å...
  • Page 142 Problemløsing Problem Ingen lyd på foreldreapparatet Ingen forbindelse mellom apparatene. Batteripakken lader ikke. Forstyrrelser eller dårlig mottak FORBINDELSES-lampe Apparatene er utenfor rekkevidde. (B-5) blinker rødt / FORBINDELSES- alarm (B-11) piper. Mulig årsak Volumet er av eller for lavt. Apparatene er utenfor rekkevidde. Apparatene er stilt inn på...
  • Page 143 Spørsmål Hvorfor har ikke en ny, oppladbar batteripakke full driftskapasitet etter første ladning? Min oppladbare batteripakke varer meget kort tid. Hvorfor? Ladelampen (B-4) på foreldreapparatets ladestasjon (B-3) fortsetter å lyse rødt, selv om det har gått så lang tid at ladingen skulle være fullført. Hvorfor? Når foreldreapparatet står i ladestasjonen, kan det ikke slås...
  • Page 144 Tekniske spesifikasjoner Strømforsyning Rekkevidde Brukstemperatur Sendefrekvenser – Batteripakken: Oppladbare NiMH for foreldreapparatet (inkludert). – Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkludert). Utgangsspenning 9 V DC, 200 mAh. – Opptil 250 meter / 750 fot i friluft. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan denne rekkevidden være mindre.
  • Page 145: Skifte Ut Batteripakken I Foreldreapparatet

    Skifte ut batteripakken i foreldreapparatet Hvis batteripakken må lades opp oftere enn vanlig, må du skifte den ut med en ny batteripakke. Bruk bare oppladbare NiMH- batterier. 1 Bruk en skrutrekker til å åpne dekselet på batterirommet på foreldreapparatet, og skyv ned dekselet (B-12). 2 Koble den gamle batteripakken (B-13) fra strømpluggen og fjern den.
  • Page 146 Onlinehjelp: www.philips.com For interaktiv hjelp, nedlastinger eller vanlige spørsmål Kundetelefon: Hvis du har spørsmål som gjelder SCD465, vennligst ta kontakt via kundetelefonen! Du finner nummeret i det seperate Garantiheftet. Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Du vil da kunne løse de fleste problemene selv.
  • Page 147 Osien kuvaus A. Lapsen yksikkö Virtapainike Yövalo DC 9V — — < < + + -virtaliitäntä Mikrofoni Virtamerkkivalo Mikrofonin herkkyyskytkin Kanavanvalintakytkin Akkulokeron kansi Verkkolaite A-10 Virtaliitin B.Vanhempien yksikkö Verkkolaite Virtaliitin Latausteline Latausmerkkivalo LINK-merkkivalo Kaiutin POWER-merkkivalo Äänentason merkkivalot Virtakytkin / Äänenvoimakkuussäädin B-10 Kanavanvalintakytkin B-11 LINK-hälytyskytkin B-12 Akkulokeron kansi...
  • Page 148 Sisällys 3 Kuvat 147 Osien kuvaus Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö Muut tarvittavat välineet 148 Sisällys 149 Tervetuloa Turvallisuustietoja 150 Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Lapsen yksikkö Vanhempien yksikkö 151 Itkuhälyttimen käyttäminen 152 Ominaisuudet Häiriöiden välttäminen Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen valvominen käyttämällä pientä äänenvoimakkuutta Yövalon kytkeminen päälle ja pois päältä...
  • Page 149 Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin mistä tahansa osasta. 16 eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt voidaan välttää tehokkaasti. Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista Turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta varten.Tämä...
  • Page 150: Lapsen Yksikk

    1 Irrota lapsen yksikön paristolokeron kansi (A-8) käyttämällä kolikkoa. 2 Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline - paristojen käyttämistä). 3 Sulje paristolokeron kansi (A-8) kolikolla. Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla.
  • Page 151 Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon > Kun akku on latautunut täyteen, latausmerkkivalo (B-4) himmenee vähitellen.Vanhempien yksikön voi nyt irrottaa lataustelineestä ja sitä voi käyttää langattomasti jopa 10 tunnin ajan. > Kun POWER-merkkivalo (B-7) vilkkuu punaisena, akun varaus on vähissä. Lataa akku asettamalla vanhempien yksikkö...
  • Page 152 Ominaisuudet Häiriöiden välttäminen Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet (A-7, B-10), jotka sijaitsevat akkulokeroissa, ovat samassa asennossa. Kanavanvalintakytkimillä (A-7, B-10) voidaan valita 16 eri kanavaa.Vaihda kanavaa, jos havaitset muiden itkuhälyttimien, radiolaitteiden tms. aiheuttamia häiriöitä. 1 Avaa molempien yksikköjen akkulokeron kannet (A-8, B-12). •...
  • Page 153: Mikrofonin Herkkyyden Säätäminen

    Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-6) voidaan säätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla jokin kolmesta asetuksesta. Kun käytössä on suurin asetus, lapsen yksikkö sieppaa lähes kaikki äänet.Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä vain silloin, kun lapsen yksikön ja vanhempien yksikön välille on muodostettu yhteys (LINK-merkkivalo (B-5) palaa vihreänä).
  • Page 154 Ominaisuudet Yövalon kytkeminen päälle tai pois päältä 1 Voit kytkeä lapsen yksikön yövalon (A-2) päälle tai pois päältä painamalla sitä. LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä Vanhempien yksikössä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK- hälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa. 1 Avaa vanhempien yksikön akkulokero ruuvitaltalla ja liu’uta kantta (B-12) alaspäin.
  • Page 155 Ongelma Mahdollinen syy Vanhempien yksiköstä ei Äänenvoimakkuus on pois päältä Kierrä vanhempien yksikön kuulu ääntä tai liian pieni. Yksiköt ovat toiminta-alueen ulkopuolella. Ei yhteyttä yksikköjen Yksiköt on asetettu eri välillä. kanaville. Vanhempien yksiköt ovat signaalin kantaman ulkopuolella. Akku ei lataudu. Akun käyttöikä...
  • Page 156 Kysymyksiä ja vastauksia Kysymys Miksi uuden akun toiminta- aika on ilmoitettua lyhyempi ensimmäisen latauskerran jälkeen? Akun varaus kuluu nopeasti loppuun. Mistä tämä johtuu? Vanhempien yksikön lataustelineen (B-3) latausmerkkivalo (B-4) palaa jatkuvasti punaisena, vaikka ilmoitettu latausaika on jo kulunut. Mistä tämä johtuu? Vanhempien yksikköä...
  • Page 157 Virtalähde Toiminta-alue Käyttölämpötila Lähetystaajuudet – Vanhempien yksikkö. NiMH-akku (sisältyy toimitukseen). – Verkkolaite , 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kaksi verkkolaitetta). Lähtöjännite 9 V DC, 200 mA. – Enintään 250 metriä esteettömässä ympäristössä. Käyttöympäristön esteiden takia todellinen toiminta-alue voi olla ilmoitettua pienempi.
  • Page 158 Tärkeä huomautus Akun vaihtaminen (vanhempien yksikkö) Jos akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitää asentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akkuja. 1 Avaa vanhempien yksikön akkulokero ruuvitaltalla ja liu’uta kantta (B-12) alaspäin. 2 Kytke vanha akku (B-13) irti virtaliittimestä ja poista se. 3 Kytke varovasti uusi akku liittimeen ja aseta se akkulokeroon.
  • Page 159: Hoito Ja Huolto

    Online-tukipalvelu: www.philips.com Vuorovaikutteiset ohjeet, ladattavaa materiaalia sekä vastauksia kysymyksiin Neuvontapalvelu: Jos sinulla on esitettävänä laitetta SCD465 koskevia kysymyksiä, ota yhteyttä neuvontapalveluumme! Numero löytyy erillisestä takuuesitteestä. Ennen yhteyden ottamista lue tarkkaan tämä manuaali. Näin pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmistasi.
  • Page 160 İşlevlerin açıklamaları A. Bebek ünitesi ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi Gece Işığı DC 9V — — < < + + güç kaynağı jakı Mikrofon POWER ışığı Mikrofon hassasiyeti anahtarı Kanal seçimi anahtarı Pil yuvası kapağı AC güç adaptörü A-10 Elektrik fişi B. Ebeveyn Ünitesi AC güç...
  • Page 161 İçindekiler 3 Resimler 160 İşlevlerin açıklamaları Bebek ünitesi Ebeveyn ünitesi Diğer gerekli öğeler 161 İçindekiler 162 Hoş geldiniz Güvenlik bilgileri 163 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Bebek ünitesi Ebeveyn ünitesi 164 Bebek izleme cihazınızı kullanma 165 Özellikler Paraziti önleme Mikrofon hassasiyetini ayarlama Bebeği sessiz izleme Gece ışığını...
  • Page 162: Güvenlik Bilgileri

    Hoş geldiniz Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede olursanız olun bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir. Philips Baby Care, birlikte özen gösterelim Güvenlik bilgileri...
  • Page 163: Bebek Ünitesi

    1 Bebek ünitesinin pil yuvası kapağını (A-8) madeni para kullanarak açın. 2 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve – işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips Alkaline pilleri öneririz). 3 Pil yuvası kapağını (A-8) madeni para kullanarak kapatın.
  • Page 164 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Bebek izleme cihazınızı kullanma > POWER ışığı (B-7) kırmızı olarak yanıp söndüğünde piller zayıflamıştır. Pilleri şarj etmek için ebeveyn ünitesini şarj istasyonuna (B-3) yerleştirin. Ebeveyn ünitesi kullanıma hazırdır! 1 Bağlantıyı sınamak için iki üniteyi aynı odaya yerleştirin. Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi arasında en az 1 metre mesafe olmasına dikkat edin.
  • Page 165 Paraziti önleme (kanal seçimi) Her iki ünitedeki pil yuvalarının içinde yer alan kanal seçim anahtarlarının (A-7, B-10) aynı konuma ayarlandığından her zaman emin olun! Kanal seçim anahtarlarıyla (A-7, B-10) on altı farklı kanal pozisyonu arasından seçim yapabilirsiniz. Diğer bebek izleme cihazlarından, radyo cihazlarından vs.
  • Page 166: Mikrofon Hassasiyetini Ayarlama

    Özellikler Mikrofon hassasiyetini ayarlama Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-6) bebek ünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirsiniz: düşük, orta veya yüksek. En yüksek düzeye ayarlandığında bebek ünitesi neredeyse tüm sesleri izler. Mikrofon hassasiyetini yalnızca bebek ve ebeveyn ünitesi arasında bağlantı kurulduğunda (LINK ışıkları...
  • Page 167: Link Alarmını Açma Ve Kapatma

    Gece ışığını açma ve kapatma 1 Bebek ünitesinin gece ışığını (A-2) açmak ve kapatmak için ışığa basın. LINK alarmını açma ve kapatma Ebeveyn ünitesindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır. 1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını tornavida ile açın ve kapağı aşağı...
  • Page 168 Sorun giderme Sorun Ebeveyn ünitesinde ses yok. Üniteler arasında bağlantı yok Pil paketi şarj olmuyor. Parazit veya zayıf alım. LINK (bağlantı) ışığı (B-5) Üniteler kapsama alanı dışında. kırmızı renkte yanıyor / LINK alarmı (B-11) bip sesi çıkarıyor. Olası neden Ses kapalı veya çok kısık. Üniteler kapsama alanı...
  • Page 169 Soru Yeni bir şarj edilebilir pil paketi ilk şarjdan sonra neden tam çalışma kapasitesine sahip değil? Şarj edilebilir pil paketimin dayanma süresi çok kısa, neden? Ebeveyn ünitesinin (B-3) şarj istasyonundaki şarj ışığı (B-4) tam olarak şarj edildikten sonra da kırmızı renkte yanıyor.
  • Page 170 Teknik özellikler Güç kaynağı Kapsama alanı Çalışma sıcaklığı İletim frekansları – Pil paketi: ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil (dahildir). – AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (iki adet dahildir). Çıkış voltajı 9V DC, 200mAh. – Açık havada en fazla 250 metre. Çevredeki nesnelere ve diğer engelleyici etmenlere bağlı...
  • Page 171 Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirme Pil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, paketi yeni bir pil paketiyle değiştirin.Yalnızca şarj edilebilir NiMH pilleri kullanın. 1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını tornavida ile açın ve kapağı aşağı kaydırın (B-12). 2 Eski pil paketini (B-13) güç soketinden ayırın ve çıkarın. 3 Yeni pil paketini dikkatle güç...
  • Page 172: Evresel Bilgiler

    Çevrimiçi yardım: www.philips.com Etkileşimli yardım, karşıdan yüklemeler ve sık sorulan sorular için Başvuru hattı: SCD465 hakkında sorularınız varsa, lütfen yardım hattımızla temas kurunuz. Numarayı ayrıca verilen Garanti broşüründe bulabilirsiniz. Aramadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
  • Page 173 Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com 0682 www.philips.com This document is printed on chlorine-free paper Data subject to change without notice...

Table of Contents