Yamaha Waverunner FX 160 Service Manual page 385

Hide thumbs Also See for Waverunner FX 160:
Table of Contents

Advertisement

POWR
2. Comprimez le ressort de soupape,
puis installez la clavette de soupape
1 en utilisant un tournevis fin sur
lequel une petite quantité de graisse
a été appliquée.
Compresseur de ressort de
soupape:
YM-01253/90890-04019
Accessoire pour
compresseur de ressort de
soupape:
(pour la soupape
d'admission)
YM-4114/90890-04114
(pour la soupape
d'échappement)
YM-4108/90890-04108
3. Tapez légèrement sur le dispositif
de retenue du ressort de soupape
avec un maillet en plastique pour
bien mettre en place la clavette de
soupape.
N.B.:
Avant l'installation, appliquez de l'huile
moteur sur les cales de réglage et pous-
soirs de soupape.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
VENTILE UND VENTILFEDERN
VÁLVULAS Y MUELLES
2. Die Ventilfeder komprimieren,
und dann den Ventilkeil 1 mit
Hilfe eines dünnen Schrauben-
ziehers, der mit einer kleinen
Menge Fett bestrichen ist, mon-
tieren.
Ventilfederkompressor:
YM-01253/
90890-04019
Vorsatz des Ventilfeder-
kompressors:
(für das Einlaßventil)
(für das Auslaßventil)
3. Die Ventilfederhaltevorrichtung
leicht mit einem Plastikhammer
klopfen, um den Ventilkeil gut
festzusetzen.
HINWEIS:
Vor der Montage Motoröl auf die
Ventilpuffer und die Ventilheber auf-
tragen.
YM-4114/
90890-04114
YM-4108/
90890-04108
5-79
2. Comprima el muelle y seguida-
mente coloque la chaveta de vál-
vula 1 con un destornillador fino y
aplicándole una pequeña cantidad
de grasa.
Compresor de muelles de
válvulas:
YM-01253/90890-04019
Adaptador para
compresor de muelles de
válvulas:
(para la válvula de
admisión)
YM-4114/90890-04114
(para la válvula de
escape)
YM-4108/90890-04108
3. Golpee ligeramente la sujeción del
muelle con un mazo de plástico
para asentar firmemente la chaveta
de válvula.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los tacos y a
los empujadores de las válvulas antes de
instalar dichas piezas.
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents