Yamaha Waverunner FX 160 Service Manual page 21

Hide thumbs Also See for Waverunner FX 160:
Table of Contents

Advertisement

GEN
INFO
Dans des conditions normales, les lubri-
fiants cités dans ce manuel ne doivent
pas brûler votre peau ni représenter un
danger quelconque pour votre peau.
Toutefois, vous devez suivre les précau-
tions ci-après pour réduire tout risque au
minimum lorsque vous manipulez des
lubrifiants.
1. Respectez les règles d'hygiène per-
sonnelle et professionnelle qui
s'imposent.
2. Changez et lavez les vêtements dès
que possible s'ils sont tachés de
lubrifiant.
3. Evitez tout contact avec la peau.
Par exemple, vous ne devez pas
mettre un chiffon sale dans votre
poche.
4. Lavez-vous
soigneusement
mains et toute autre partie du corps
à l'eau chaude et au savon après
tout contact avec un lubrifiant ou
un vêtement taché de lubrifiant.
5. Pour protéger votre peau, appli-
quez une crème protectrice sur vos
mains avant de travailler sur le
scooter nautique.
6. Conservez plusieurs chiffons pro-
pres et non pelucheux à portée de
main pour essuyer les éclaboussu-
res, etc.
BONNES PRATIQUES DE
TRAVAIL
1. Les outils appropriés
Utilisez les outils d'entretien spé-
ciaux recommandés afin d'éviter
d'endommager les pièces. Utilisez
toujours l'outil convenant au tra-
vail à effectuer, n'improvisez pas.
2. Couples de serrage
Conformez-vous aux spécifications
de couple de serrage fournies dans
ce manuel. Lors du serrage des
écrous, des boulons et des vis, ser-
rez les plus grandes pièces d'abord,
puis serrez la boulonnerie en com-
mençant par le centre et en allant
vers l'extérieur.
MESURES DE SECURITE
SICHERHEITSMASSNAHMEN
SEGURIDAD EN EL TRABAJO
Unter normalen Bedingungen sind
die in diesem Handbuch aufgeführ-
ten Schmiermittel weder schädlich
noch gefährlich für Ihre Haut. Jedoch
sollten Sie diese Vorsichtsmaßnah-
men befolgen, um jegliches Risiko
bei der Arbeit mit Schmiermitteln auf
ein Mindestmaß zu begrenzen.
1. Halten Sie einen hohen Stan-
dard von Körper- und Arbeitshy-
giene aufrecht.
2. Wechseln und waschen Sie mit
Schmiermitteln
Kleidung sobald wie möglich.
3. Kontakt mit der Haut vermei-
den. Stecken Sie z.B. keine ver-
schmutzten
Taschen.
les
4. Waschen Sie nach Kontakt mit
Schmiermitteln
Schmiermitteln
Kleidung Hände und andere
Körperteile gründlich mit Seife
und heißem Wasser ab.
5. Bevor Sie am Wasserfahrzeug
arbeiten, sollten Sie zum Schutz
Ihrer Haut auf Ihre Hände eine
Schutzcreme auftragen.
6. Haben Sie stets einen Vorrat
fusselfreier Tücher bereit, um
damit Spritzer usw. aufwischen
zu können.
GUTE ARBEITSGEWOHNHEITEN
1. Die richtigen Werkzeuge
Die empfohlenen Spezialwerk-
zeuge benutzen, um Kompo-
nenten vor Beschädigung zu
schützen. Benutzen Sie die
richtigen Werkzeuge in der rich-
tigen Weise — nicht improvisie-
ren.
2. Anzugsmomente
Befolgen Sie die im Handbuch
jeweils aufgeführten Angaben
zu
den
Beginnen Sie beim Festziehen
von Muttern und Schrauben mit
den dickeren Schraubverbin-
dungen und arbeiten Sie von
innen nach außen.
1-3
En condiciones normales, los lubricantes
indicados en este manual no resultan
nocivos o peligrosos para la piel. No
obstante, al trabajar con lubricantes debe
observar las precauciones siguientes a
fin de reducir los riesgos al mínimo.
verschmutzte
Lappen
in
Ihre
oder
mit
verschmutzter
PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO
CORRECTOS
Anzugsmomenten.
1. Mantenga unos niveles adecuados
de higiene personal e industrial.
2. Cámbiese y lave la ropa lo antes
posible si se mancha con lubrican-
tes.
3. Evite el contacto con la piel. Por
ejemplo, no se guarde un trapo
sucio en el bolsillo.
4. Lávese bien las manos y cualquier
otra parte del cuerpo con agua
caliente y jabón en caso de con-
tacto con un lubricante o con ropa
manchada de lubricante.
5. Antes de trabajar en la moto de
agua aplíquese una crema protec-
tora en las manos.
6. Tenga a mano trapos limpios y sin
pelusa para limpiar vertidos, etc.
1. Las herramientas adecuadas
Utilice las herramientas especiales
recomendadas para evitar dañar las
piezas. Utilice la herramienta ade-
cuada de la manera correcta, no
improvise.
2. Pares de apriete
Utilice los pares de apriete que se
especifican en el manual. Cuando
vaya a apretar tuercas, pernos y tor-
nillos empiece por los de mayor
tamaño; comience por el centro y
siga hacia fuera.
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents