Yamaha Waverunner FX 160 Service Manual page 115

Hide thumbs Also See for Waverunner FX 160:
Table of Contents

Advertisement

INSP
ADJ
SYSTEME D'ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose d'éléments du sys-
tème d'alimentation, enveloppez-les
dans un chiffon et veillez à ne pas
répandre de carburant dans le com-
partiment moteur.
Inspection du circuit de carburant
1. Inspectez:
• Filtre de pompe à carburant
Bouché/encrassement → Net-
toyez.
Se reporter à "RESERVOIR DE
CARBURANT ET MODULE
POMPE A CARBURANT" au
chapitre 4.
• Flexible de carburant
Endommagement/fissures →
Remplacez.
• Joints
toriques
rapide)
Endommagement/fissures →
Remplacez le connecteur rapide.
• Tuyau de carburant
Endommagement/fissures →
Remplacez la pompe à carbu-
rant.
Se
reporter
à
D'INJECTION DE CARBU-
RANT" au chapitre 4.
• Flexible de remplissage de car-
burant
• Réservoir de carburant
• Bouchon de remplissage de car-
burant
Fissures/endommagement →
Remplacez.
2. Inspectez:
• Réservoir de carburant
Fissures/endommagement →
Remplacez.
Accumulation d'eau → Evacuez.
N.B.:
Pour évacuer l'eau du réservoir de carbu-
rant, déposez le bouchon 1 et utilisez
une pompe à siphon.
Vis de serrage du bouchon
de réservoir de carburant:
1,3 N • m
(0,13 kgf • m, 0,9 ft • lb)
SYSTEME D'ALIMENTATION
KRAFTSTOFFANLAGE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
KRAFTSTOFFANLAGE
WARNUNG
Beim Ausbau von Komponenten
der Kraftstoffanlage, diese in Lap-
pen wickeln und darauf achten,
daß kein Kraftstoff in den Motor-
raum spritzt.
Inspektion der Kraftstoffleitung
1. Überprüfen:
• Kraftstoffpumpenfilter
Verstopft/Verschmutzungen
→ Säubern.
Siehe
UND
PENMODUL" in Kapitel 4.
• Kraftstoffschlauch
Beschädigung/Risse →
Ersetzen.
• O-Ringe (Schnellanschluß)
Risse/Beschädigung → Den
(connecteur
Schnellanschluß ersetzen.
• Kraftstoffrohr
Beschädigung/Risse → Die
Kraftstoffpumpe ersetzen.
Siehe
SPRITZSYSTEM" in Kapitel
4.
"CIRCUIT
• Kraftstoff-Einfüllschlauch
• Kraftstofftank
• Tankdeckel
Risse/Beschädigung →
Ersetzen.
2. Überprüfen:
• Kraftstofftank
Risse/Beschädigung →
Ersetzen.
Wasseransammlung →
Ablassen.
HINWEIS:
Um Wasser aus dem Kraftstofftank
zu entfernen, muß der Tankdeckel 1
abgenommen und eine Saugstrahl-
pumpe eingesetzt werden.
Schraubzwinge des
Kraftstoff-Tankdekkels:
"KRAFTSTOFFTANK
KRAFTSTOFFPUM-
"KRAFTSTOFFEIN-
1,3 N • m
(0,13 kgf • m, 0,9 ft • lb)
3-
9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ATENCION
Cuando desmonte piezas del sistema
de combustible, envuélvalas en un
trapo y evite que se derrame combus-
tible en la cámara del motor.
Revisión del sistema de combustible
1. Revisar:
• Filtro de la bomba de combusti-
ble
Obstrucción/suciedad → Lim-
piar.
Consulte la sección "DEPÓSITO
DE
COMBUSTIBLE
MÓDULO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE" del capítulo 4.
• Tubo de combustible
Daños/grietas → Cambiar.
• Juntas tóricas (conector rápido)
Daños/grietas → Cambiar el
conector rápido.
• Tubería de combustible
Daños/grietas → Cambiar la
bomba de combustible.
Consulte la sección "SISTEMA
DE INYECCIÓN DE COM-
BUSTIBLE" del capítulo 4.
• Tubo de llenado de combustible
• Depósito de combustible
• Tapón de llenado del combusti-
ble
Grietas/daños → Cambiar.
2. Revisar:
• Depósito de combustible
Grietas/daños → Cambiar.
Acumulación de agua → Elimi-
nar.
NOTA:
Para eliminar el agua del depósito de
combustible, extraiga el tapón 1 y uti-
lice un sifón.
Abrazadera de tornillo del
tapón del depósito de
combustible:
1,3 N • m
(0,13 kgf • m, 0,9 ft • lb)
F
D
ES
Y

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents