Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Aufstellort
    • Einbau der Außenanlage
    • Installation der Kältemittelrohrleitung
    • Elektroarbeiten
    • Verrohrung der Dränage
    • Testlauf
    • Kontrolle des Systems (Fig. 9-1)
      • Emplacement Pour L'installation
        • Installation de L'appareil Extérieur
        • Installation de la Tuyauterie du Réfrigérant
        • Mise en Place du Tuyau D'écoulement
      • Marche D'essai
      • Fonctions Spéciales
    • Spezielle Funktionen
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Lugar en que Se Instalará
    • Instalación de la Unidad Exterior
    • Instalación de Los Tubos del Refrigerante
    • Trabajo Eléctrico
    • Tubería de Drenaje
    • Prueba de Funcionamiento
    • Funciones Especiales
    • Sistema de Control (Fig. 9-1)
      • Misure DI Sicurezza
      • Collegamenti Elettrici
      • Меры Предосторожности
      • Место Установки
      • Установка Наружного Прибора
      • Прокладка Труб Хладагента
      • Дренажные Трубы
      • Электрические Работы
      • Выполнение Испытания
      • Специальные Функции
      • Управление Системой (Fig. 9-1)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners
PUHZ-P·YHA Series

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство
и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PUHZ-P-YHA Series

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PUHZ-P·YHA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Page 2: Table Of Contents

    Consult a dealer regarding this could lead to a serious impediment to securing product safety. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer the appropriate measures to prevent the allowable concentration from be- or an authorized technician to install them.
  • Page 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or water • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may re- sult. pipes, lighting rods, or telephone grounding lines.
  • Page 4: Installing The Outdoor Unit

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- sions, indicated. Refer to the figures for each case. Obstacles at rear only (Fig. 2-6) Obstacles at rear and above only (Fig.
  • Page 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refriger- • Refer to 1.5. for precautions not included below on using air conditioners with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-4) Remove the service panel (3 screws) and the front piping cover (2 screws) and rear piping cover (2 screws). Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Page 7: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.6. Addition of refrigerant • Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 30 m. • Be careful when installing multiple units. Connecting to an incorrect indoor unit • If the pipe length is exceeded, charge the unit with additional R410A refrigerant can lead to abnormally high pressure and have a serious effect on operation performance.
  • Page 8 6. Electrical work * In case of PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * In case of PEA-400, 500 Power supply Earth leakage breaker (No.1 Outdoor) Circuit breaker or local switch PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 LCD remote controller Outdoor unit Indoor unit Power cable wiring Indoor/Outdoor connection wiring...
  • Page 9: Test Run

    6. Electrical work Power supply Isolator 3 pole isolator A-Control A-Control Indoor Unit Outdoor Unit Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line.
  • Page 10: Special Functions

    8. Special Functions 8.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 8-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the Orange Fig.
  • Page 11: Sicherheitsvorkehrungen

    • Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen heit darstellen. Maßnahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Konsul- lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt tieren Sie Ihren Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen gegen die...
  • Page 12: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Die Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gaso- • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die der Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die Gefahr von Stromschlägen. Anlage nicht ordnungsgemäß...
  • Page 13: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalab- messungen steht, wie angezeigt. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-6) Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-7) Hindernisse nur auf der Rückseite und auf beiden Seiten (Fig.
  • Page 14: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • Nachstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf 1.5. • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kälte- mittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
  • Page 15 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) Das Wartungspult (3 Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung (2 Schrauben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung (2 Schrauben) abnehmen. Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluß aus. Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelrohrleitungen die ange- schlossenen Rohre und die Innenanlage auf Gasaustritt.
  • Page 16: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Zugabe von Kältemittel * Vermerken Sie nach dem Füllen der Anlage mit Kältemittel die hinzugefügte • Eine zusätzliche Füllung ist nicht erforderlich, wenn die Rohrlänge 30 m nicht Kältemittelmenge auf dem (an der Anlage angebrachten) Wartungsaufkleber. überschreitet.
  • Page 17 6. Elektroarbeiten * Bei PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * Bei PEA-400, 500 Stromversorgung Erdschlussschalter (No.1 Außengerät) (No.1 Outdoor) Leistungsschalter oder Vor-Ort-Schalter PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 LCD-Fernbedienung Außenanlage Innenanlage Netzkabel Innen-/Außengerät-Verbindungskabel Erdung Haupt-Fernbedienung Neben-Fernbedienung Standard (Kältemitteladresse = 00) (No.2 Outdoor) (No.2 Außengerät) Kältemitteladresse = 01 Kältemitteladresse = 02...
  • Page 18: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Stromversorgung Trennschalter 3-poliger Trennschalter “A-Steuerung” der “A-Steuerung” Außenanlage der Innenanlage Warnung: Bei der Steuerleitung A gibt es auf Grund der Auslegung des Stromkreises, der keine Isolierung zwischen Netzleitung und Übertragungsleitung hat, an der Klemme S3 ein Hochspannungspotential. Daher bitte bei der Wartung den Netzstrom ausschalten. Auch bitte die Klemmen S1, S2, S3 nicht berühren, wenn Netzstrom anliegt.
  • Page 19: Spezielle Funktionen

    8. Spezielle Funktionen 8.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 8-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Brown Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer Orange Fig. 8-1 oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Son- derzubehör käuflich zu erwerben) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich CNDM...
  • Page 20 à la mise en sécurité du produit. vent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un le seuil de sécurité en cas de fuite. Consulter un revendeur pour obtenir les revendeur ou un technicien agréé...
  • Page 21: Emplacement Pour L'installation

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électri- • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux condui- que peut se produire. tes de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoni- •...
  • Page 22: Installation De L'appareil Extérieur

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- quant les dimensions maximales. Utiliser les chiffres pour chaque cas. Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) Obstacles uniquement à...
  • Page 23: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • Se reporter à la 1.5. pour les consignes non reprises ci-dessous concer- nant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
  • Page 24 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Retirer le panneau de service (3 vis), le cache-tuyaux avant (2 vis) et le ca- chetuyaux arrière (2 vis). Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/ex- térieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
  • Page 25: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.6. Addition of refrigerant * Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté • Aucune charge supplémentaire n’est nécessaire si la longueur du tuyau ne dé- sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil). passe pas 30 m Pour plus d’informations, se reporter à...
  • Page 26 6. Installations électriques * Dans le cas des modèles PEA-400, 500 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * Dans le cas des modèles PEA-400, 500 Alimentation électrique Disjoncteur de fuites à la terre (No.1 Appareil extérieur) (No.1 Outdoor) Coupe-circuit ou interrupteur local PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Télécommande à...
  • Page 27: Marche D'essai

    6. Installations électriques Avertissement: S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue d’un isolant électrique entre la ligne de commande et la ligne de signal de communication. Par conséquent, mettre l’alimentation principale hors tension lors de l’entretien.
  • Page 28: Fonctions Spéciales

    8. Fonctions spéciales 8.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 8-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté- rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brown Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Orange Fig.
  • Page 29 Als de concentratie koelstof in de lucht te hoog wordt, kan zuurstof- • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en gebrek in de ruimte optreden. vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste in- •...
  • Page 30 1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan geïnstalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon. •...
  • Page 31 2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-6) Alleen obstakels aan de achter- en bovenzijde (Fig.
  • Page 32 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen voor apparaten die ge- bruikmaken van R410A-koelstof • Zie 1.5. voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor aircondi- tioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. •...
  • Page 33 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-4) Verwijder het onderhoudspaneel (3 schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde (2 schroeven) en de achterzijde (2 schroeven). Maak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is. Ontlucht de binnenunit en de verbindingsleidingen.
  • Page 34 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.6. Bijvullen van koelmiddel • Wees voorzichtig bij het installeren van meerdere apparaten. Aansluiting op het • Bijvullen is niet nodig als de pijplengte minder dan 30 m bedraagt. • Als de pijplengte langer is, dient u het apparaat met extra R410A-koelmiddel te verkeerde binnenapparaat kan leiden tot een abnormaal hoge druk en de pres- vullen, in overeenstemming met de toegestane pijplengtes volgens de onder- taties ernstig beïnvloeden.
  • Page 35 6. Elektrische aansluitingen * Bij PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * Bij PEA-400, 500 Voeding Aardlekschakelaar (No.1 Buiten) (No.1 Outdoor) Stroomonderbrekers of lokale schakelaar PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 LCD-afstandsbediening Buitenapparaat Binnenapparaat Kabels voedingseenheid Verbindingskabels binnen-/buitenunit Aarde Hoofdafstandsbediening Nevenafstandsbediening Standaard (Koeleradres = 00) (No.2 Outdoor) (No.2 Buiten) Koeleradres = 01...
  • Page 36 6. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: Bij het aansluiten van A-control dient u er rekening mee te houden dat er een hoge spanning op aansluiting S3 staat. Dit komt door het ontwerp van het elektri- sche circuit, dat geen elektrische scheiding kent tussen de leiding van de krachtstroom en de leiding van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdscha- kelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren.
  • Page 37 8. Speciale functies 8.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Brown De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Orange Fig.
  • Page 38: Medidas De Seguridad

    Pregunte a un distribuidor por las medidas adecuadas para evitar que la concentración exceda los límites. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- Si se produce una fuga de refrigerante que sobrepase los límites de con- tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 39: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o •...
  • Page 40: Instalación De La Unidad Exterior

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Consulte los números correspondientes para cada caso. Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig.
  • Page 41: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • Consulte la sección 1.5. para las precauciones a tomar en equipos que uti- licen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. •...
  • Page 42 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-4) Quite el panel de servicio (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal (2 tor- nillos) y cubierta de la tubería posterior (2 tornillos). Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Page 43: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.6. Añadido de refrigerante * Después de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de • No es necesario realizar una carga adicional si la longitud del tubo no excede 30 m. refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad).
  • Page 44 6. Trabajo eléctrico * En caso de PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * En caso de PEA-400, 500 Fuente de alimentación Disyuntor de fugas a tierra (No.1 Exterior) (No.1 Outdoor) Disyuntor o interruptor local PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Controlador remoto de LCD Unidad exterior Unidad interior Cableado de alimentación...
  • Page 45: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Atención: Si hay un cableado de control A habrá un alto voltaje potencial en el terminal S3 causado por un diseño de circuito eléctrico que no incluye aislamiento entre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Por ello es necesario que desconecte la alimentación principal antes de reparar la unidad. No toque nunca los terminales S1, S2 y S3 mientras esté...
  • Page 46: Funciones Especiales

    8. Funciones especiales 8.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 8-1) Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Brown exterior en 3 o 4 dB. Orange Fig. 8-1 El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dispo- CNDM nible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un...
  • Page 47: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e liti, consultare un rivenditore. Eventuali perdite di refrigerante o il supera- richiedere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’...
  • Page 48 1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del esiste il rischio di scossa elettrica. gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra telefoniche.
  • Page 49 2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. Fare riferimento alle figure per ciascun caso. Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-6) Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig.
  • Page 50 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • Per ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condizio- natori con refrigerante R410A, vedere a 1.5. • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità...
  • Page 51 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) Rimuovere il pannello di servizio (3 viti) e il coperchio della tubazione anteriore (2 viti) e il coperchio della tubazione posteriore (2 viti). Eseguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quando la valvola d’arresto dell’unità...
  • Page 52: Collegamenti Elettrici

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.6. Aggiunta di refrigerante * Dopo aver caricato il refrigerante nell’unità, annotare la quantità di refrigeran- • Un carico aggiuntivo di refrigerante non è necessario se la lunghezza del tubo te aggiunta sull’etichetta di servizio (applicata sull’unità). non supera 30 m.
  • Page 53 6. Collegamenti elettrici * In caso di PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * In caso di PEA-400, 500 Alimentazione Interruttore delle perdite a terra (No.1 Esterno) (No.1 Outdoor) Interruttore di circuito o interruttore locale PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Comando a distanza LCD Unità...
  • Page 54 6. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3, dovuto alla tipologia del circuito elettrico, che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si esegue la manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Inoltre, non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è...
  • Page 55 8. Funzioni speciali 8.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 8-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridot- ta di circa 3-4 dB. Brown La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in Orange Fig.
  • Page 56 μεύσει την ασφάλεια του προϊόντος. δωμάτιο επάνω από το όριο ασφαλείας σε περίπτωση που σημειωθεί διαρ- • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric ροή. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο για τα κατάλληλα μέτρα που πρέπει και για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο...
  • Page 57 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε προκληθεί ηλεκτροπληξία. σωλήνες αερίου ή υγρού, κολώνες ρεύματος ή τηλεφωνικές γραμμές. Αν η •...
  • Page 58 2. Χώρος εγκατάστασης 2.4.2. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας (Ανατρέξτε στην τε- λευταία σελίδα) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαίνει μέγιστες διαστάσεις. Για κάθε περίπτωση ανατρέξτε στους αριθμούς. Εμπόδια στην πίσω πλευρά μόνο (Fig. 2-6) Εμπόδια...
  • Page 59 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις για τις συσκευές που χρησιμοποι- ούν ψυκτικό R410A • Ανατρέξτε στη 1.5. για προφυλάξεις που δεν περιλαμβάνονται παρακάτω σχετικά με τη χρήση κλιματιστικών με ψυκτικό R410A. • Χρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή ποσότη- τα) σαν...
  • Page 60 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 4-4) Αφαιρέστε το καπάκι (3 βίδες), το εμπρόσθιο κάλυμμα των σωληνώσεων (2 βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων (2 βίδες). Κάντε τις συνδέσεις των σωληνώσεων για την εσωτερική/εξωτερική μονάδα όταν η ανασταλτική...
  • Page 61 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.6. Προσθήκη ψυκτικού υγρού • Δεν απαιτείται συμπληρωματική πλήρωση της μονάδας με ψυκτικό αν το μήκος * Μετά την πλήρωση της μονάδας με ψυκτικό, σημειώστε την ποσότητα του ψυ- του σωλήνα δεν υπερβαίνει τα 30 m. κτικού...
  • Page 62 6. Ηλεκτρικές εργασίες * In caso di PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * In caso di PEA-400, 500 Alimentazione Interruttore delle perdite a terra (No.1 Esterno) (No.1 Outdoor) Interruttore di circuito o interruttore locale PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Comando a distanza LCD Unità...
  • Page 63 6. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου A, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που προκαλείται από τη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος που δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος. Επομένως, κλείνετε πάντα την κεντρική τροφοδοσία πριν την εκτέλεση...
  • Page 64 8. Ειδικές λειτουργίες 8.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επι- τόπου τροποποίηση) (Fig. 8-1) Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία Brown της μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Orange Fig. 8-1 Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Page 65 • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu de refrigerante. Consulte um concessionário relativamente às medidas a distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 66 1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de elect tricidade Cuidado: • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de gás ou • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, po- de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
  • Page 67 2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máxi- mas), as quais também estão indicadas. Para cada caso consulte as figuras. Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-6) Obstáculos apenas na parte de trás e por cima (Fig.
  • Page 68 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • Consulte a 1.5, que contém outras precauções relativamente à utilização de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
  • Page 69 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) Remova o painel de manutenção (3 parafusos), a tampa da tubagem frontal parafusos) e a tampa da tubagem traseira (2 parafusos). Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fechada.
  • Page 70 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.6. Adição de refrigerante * Após abastecer a unidade com refrigerante, anote a quantidade de refrige- • Se o comprimento do tubo não exceder os 30 m, não é necessário um abasteci- rante adicionada na etiqueta da manutenção (colada à unidade). mento adicional.
  • Page 71 6. Trabalho de electricidade * No caso de PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * No caso de PEA-400, 500 Alimentação Disjuntor de fuga para terra (No.1 Outdoor) (No.1 Exterior) Disjuntor ou interruptor local PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Controlo remoto com LCD Unidade exterior Unidade interior Ligação eléctrica do cabo de alimentação...
  • Page 72 6. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alta tensão e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer reparação. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada.
  • Page 73 8. Funções especiais 8.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 8-1) Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Brown O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporiza- Orange Fig.
  • Page 74 Kontakt en forhandler mht. • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhand- de passende forholdsregler til forhindring af, at den tilladte koncentration ler eller en autoriseret tekniker installere dem. Hvis tilbehøret ikke instal- overskrides.
  • Page 75 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der op- • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller stå elektrisk stød. vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er kor- •...
  • Page 76 2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimum- mål. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-7) Kun forhindringer bagved og i siderne (Fig.
  • Page 77 4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • Se 1.5. for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende anven- delse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som køle- middelolie til at smøre på...
  • Page 78 4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Kølerør (Fig. 4-4) Afmonter servicepanelet (3 skruer) og rørafdækningen foran (2 skruer) og rørafdækningen bagtil (2 skruer). Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. Evakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne. Når kølemiddelrørene er forbundet, skal rørene og den indvendige enhed kon- trolleres for gaslækage.
  • Page 79 4. Montering af kølemiddelrør 4.6. Tilsætning af kølemiddel * Efter påfyldning af enheden med kølemiddel skal den tilførte mængde køle- • Ekstra påfyldning er ikke nødvendig, hvis rørlængden ikke overstiger 30 m. middel noteres på servicemærkaten (fastgjort på enheden). • Hvis rørlængden forlænges, skal enheden påfyldes yderligere R410A-kølemiddel Referer til “1.5.
  • Page 80 6. Elektrisk arbejde * I tilfælde af PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * I tilfælde af PEA-400, 500 Strømforsyning Fejlstrømsafbryder (No.1 Udendørs) (No.1 Outdoor) Afbryder eller lokal kontakt PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 LCD-fjernbetjening Udendørs enhed Indendørs enhed Strømkablets ledningsføring Ledningsføring af indendørs/udendørs tilslutning Jordforbindelse Master fjernstyring...
  • Page 81 6. Elektrisk arbejde Strømforsyning IIsolator 3-polet isolator “A-kontrol”, “A-kontrol”, udendørs indendørs enhed enhed Advarsel: I tilfælde af A-styringsledningsføring er der et højspændingspotential på S3-terminalen forårsaget af det elektriske kredsløbs design, der ikke har elektrisk iso- lering mellem højspændingsledningen og kommunikationssignalledningen. Sluk derfor for hovedstrømforsyningen under servicearbejde, og rør ikke ved termi- nal S1, S2 og S3, når strømforsyningen er aktiveret.
  • Page 82 8. Specielle funktioner 8.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 8-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres med ca. 3-4 dB. Brown “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Orange Fig.
  • Page 83 Om enheten monteras på en instabil konstruktion, kan den falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en återförsäljare eller behörig tekniker installera dem. Felaktig installation av • Om luftkonditioneringen installeras i ett litet rum, måste man vidta åtgär- der för att förhindra att köldmedelskoncentrationen i rummet överskrider...
  • Page 84 1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka åskledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan elektriska stötar. orsaka elektriska stötar. •...
  • Page 85 2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-7) Enbart hinder på...
  • Page 86 4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • Se 1.5. för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man an- vänder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köld- medelsolja som används på...
  • Page 87 4. Installera kylmedelsrör 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-4) Ta bort servicepanelen (3 skruvar), det främre rörledningsskyddet (2 skruvar) och det bakre rörledningsskyddet (2 skruvar). Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan utomhusenhetens stoppventil är helt stängd. Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna. När köldmedelsrören anslutits, kontrollera om de anslutna rören och inomhusen- heten läcker gas.
  • Page 88 4. Installera kylmedelsrör 4.6. Tillsats av kylmeel * När du har fyllt på köldmedel i enheten, anteckna den påfyllda köldmedels- • Ytterligare påfyllning behövs inte om rörlängden inte överstiger 30 m. mängden på serviceetiketten (på enheten). • Om rörlängden överskrids ska enheten fyllas med extra R410A-kylmedel i enlig- Se “1.5.
  • Page 89 6. Elektriska arbeten * För PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * För PEA-400, 500 Strömtillförsel Jordslutningsbrytare (No.1 Utomhus) (No.1 Outdoor) Överspänningsskydd eller lokal brytare PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Fjärrkontrollens LCD Utomhusenhet Inomhusenhet Ledningsdragning för nätsladd Ledningsdragning för inomhus-/utomhusanslutning Jordning Huvudfjärrkontroll Extra fjärrkontroll Standard (Kylmedelsadress = 00)
  • Page 90 6. Elektriska arbeten Strömtillförsel Frånskiljare 3-polig frånskiljare “A-kontroll” “A-kontroll” Utomhusen- Inomhusen- Varning: Vid ledningsdragning med A-styrning finns det potentiellt hög spänning i S3-uttaget orsakat av de elektriska kretsarnas utformning som inte har elektrisk isole- ring mellan strömledningen och kommunikationssignalledningen. Stäng därför av nätströmstillförseln vid underhåll. Ta inte på uttagen S1, S2, S3 när strömmen magnetiseras.
  • Page 91 8. Specialfunktioner 8.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 8-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 dB. Brown Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFFom- Orange Fig. 8-1 kopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på...
  • Page 92 ürün güvenliğinin sağlanması açısından bir engel ortaya çıkarabilir. • Klima cihazı küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu kaçağı olması du- • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından rumunda oda içindeki soğutucu konsantrasyonunun güvenlik sınırını izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene da- aşmasını...
  • Page 93 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, • Cihazın topraklandığından emin olun. Toprak hattını gaz veya su borula- elektrik çarpması meydana gelebilir. rına, paratonerlere veya telefon toprak hatlarına bağlamayın. Cihaz doğru •...
  • Page 94 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, şöyledir. Her durumda şemalara başvurun. Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-6) Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig. 2-7) Yalnızca arkadaki ve yandaki engeller (Fig. 2-8) Yalnızca öndeki engeller (Fig.
  • Page 95 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. R410A soğutucu kullanan cihazlarda alınacak ön- lemler • R410A soğutuculu klima cihazlarını kullanırken alınacak önlemlerden aşa- ğıda belirtilmemiş olanlar için 1.5. ya başvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, eter yağı, alkilbenzen yağı...
  • Page 96 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu boruları (Fig. 4-4) Bakım panelini (3 vida) ve ön boru kapağını (2 vida) ve arka boru kapağını vida) çıkarın. Dış ünitenin stop valfı tamamen kapandığında iç/dış ünite için soğutucu borusu bağlantılarını yapın. İç ünite ve bağlantı borusundaki havayı vakumla boşaltın. Soğutucu borularını...
  • Page 97 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.6. Soğutucu madde eklenmesi * Cihaza soğutucu ekledikten sonra, eklenen soğutucu miktarını servis etiketine • Boru uzunluğu 30 m’yi aşmıyorsa ilave doldurma yapmak gerekmez. (cihaza tutturulmuş olan) yazın. • Boru uzunluğu aşılırsa, aşağıdaki tabloda yer alan izin verilen boru uzunluklarına Daha fazla bilgi için, “1.5.
  • Page 98 6. Elektrik işleri * PEA-200, 250 durumunda PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * PEA-400, 500 durumunda Güç kaynağı Toprak sızıntısı kesici (No.1 Outdoor) (No.1 Dış) Şalter ya da yerel anahtar PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 LCD uzaktan kumanda Dış ünite İç ünite Elektrik kablosu bağlantıları...
  • Page 99 6. Elektrik işleri Güç kaynağ İzolatör 3 kutuplu izolatör “A-Kontrol” “A-Kontrol” Dış Ünite İç Ünite Uyarı: A-kumanda kablosu için güç hattı ile iletişim sinyal hattı arasında elektrik yalıtımı yapılmamış olan elektrik devresi dizaynından kaynaklanan S3 terminalinde yüksek gerilim riski bulunmaktadır. Dolayısıyla servis yaparken ana güç beslemeyi lütfen kapatın. Ve güç verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunmayın. İzo- latörün iç...
  • Page 100 8. Özel fonksiyonlar 8.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 8-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık 3-4 dB düşürülebilir. Brown Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) piyasada Orange Fig. 8-1 bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği CNDM takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Page 101: Меры Предосторожности

    • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к безопасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируй- дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Page 102: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления случае возможно поражение электрическим током. к газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным • Используйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные линиям...
  • Page 103: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. послед- нюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Мак- симальных размеров, следующие размеры. См. соответствующие значения для каждого случая. Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) Окружающие предметы - только сзади и сверху (Fig. 2-7) Окружающие...
  • Page 104: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для устройств, в кото- рых используется хладагент марки R410A • См. 1.5, на которой приведены не перечисленные ниже меры предосто- рожности относительно использования кондиционеров с хладагентом R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединитель- ных...
  • Page 105 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-4) Снимите эксплуатационную панель (3 винта), а также переднюю крышку трубоп- ровода (2 винта) и заднюю крышку трубопровода (2 винта). Подсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки внутри/вне помещения, при полностью закрытом запорном вентиле устройства...
  • Page 106: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.6. Добавление хладагента * После зарядки прибора хладагентом обратите внимание на количество до- • В дополнительной зарядке нет необходимости, если длина трубы не пре- бавочного хладагента на служебной метке (присоединенной к прибору). вышает 30 м. Дополнительная информация содержится в разделе “1.5. Использование •...
  • Page 107 6. Электрические работы * В случае с PEA-200, 250 PUHZ-200, 250 PEA-200, 250 * В случае с PEA-400, 500 Источник питания Выключатель тока утечки на землю (No.1 Наружный) (No.1 Outdoor) Прерыватель цепи или выключатель на объекте PUHZ-200, 250 PEA-400, 500 Пульт...
  • Page 108: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы Предупреждение: В случае прокладки кабелей A-управления на выводе S3 имеется высоковольтный потенциал, связанный с конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует изоляция между силовой линией и линией сигнала связию. Поэтому при проведении сервисного обслуживания отключите основной источник питания. Не прикасайтесь к контактам S1, S2, S3, когда подается питание. Если требуется использовать изолятор между наружным и внутренним блоками, используйте...
  • Page 109: Специальные Функции

    8. Специальные функции 8.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 8-1) После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного при- Brown бора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Orange Fig. 8-1 Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого CNDM таймера...
  • Page 110 (mm) Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 1500 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 112 • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2004/108/EC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. BH79D068H04 Printed in Japan HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

Table of Contents