VACUUM CLEANER Aspirateur A A s s p p i i r r a a d d o o r r a a MC-V9658 Operating Instructions Manuel d’utilisation I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s d d e e o o p p e e r r a a c c i i ó ó n n...
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
. . N N o o t t a a : : Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
PARTS IDENTIFICATION Cord and Plug Holder Attache du cordon et de la fiche Sujetador del cordón y el enchufe Wand Tube Tubo Wand Swivel Pivot du tube Dispositivo giratorio del mango Cord Holder Attache du cordon Sujetador del cordón Flange Collet Reborde Wand Quick Release...
PARTS IDENTIFICATION Cover Couvercle Cubierta Attachment Storage Logement des accessoires Almacenamiento para accesorios Canister Hood Couvercle du chariot Tapa del receptàculo Hood Release Loquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag Holder Porte-sac Sujetador de la bolsa Nomenclature I I d d e e n n t t i i f f i i c c a a c c i i ó...
Page 12
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I I d d e e n n t t i i f f i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e p p i i e e z z a a s s 3-Way On/Off Switch Off/Floor/Carpet Interrupteur à...
Overload POWER Protector 120V. AC (60Hz) 12.0 A Protecteur Alimentation de surcharge 120 V c.a. (60 Hz) 12,0 A Protector contra Voltaje subrecargas 120V. AC (60Hz) 12,0 A FEATURE CHART Tools- Headlight On-Board Tableau des caractéristiques Dispositif d’éclairage Accessoires D D i i a a g g r r a a m m a a d d e e c c a a r r a a c c t t e e r r í í s s t t i i c c a a s s Herramientas - 13 - Cord Length...
Button Bouton Botón Wand Swivel Pivot du tube Dispositivo giratorio del mango Raised Area Portion en relief Área elevada Up and In Vers le haut et à l’intérieur acia arriba y hacia dentro ASSEMBLY Wands Slide wands together until wand button snaps into place.
Assemblage Tubes Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. Tête motorisée Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée.
Open canister hood Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions) Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions) It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it Hose Latch Tab Languette de blocage du tuyau...
Chariot Ouvrir le couvercle du chariot. Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyage du filtre de sécurité du moteur). Couvercle Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que...
Overload Protector (Reset Button) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit) Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Electronic Hose/Bag Check Indicator Electronic Bag/Hose Check Indicator Indicateur électronique de sac / tuyau Indicador electrónico para la bolsa / manguera FEATURES Overload Protector The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the...
Caractéristiques Protecteur de surcharge Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner. Pour corriger le problème: Débrancher le cordon d’alimentation.
Decrease Increase Suction Suction Diminution Augmentation de l’aspiration de l’aspiration Disminuir Aumentar aspiración aspiración Suction Control Suction control allows you to change vacuum suction for different fabric and carpet weight. Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs. Closing control increases suction for upholstery and carpets.
Régulateur d’aspiration Le régulateur d’aspiration permet de changer l’aspiration pour différents types de tapisseries ou de moquette. L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration pour les tentures et les tapis légers. La fermeture du régulateur augmente l’aspi- ration pour les tapisseries et les moquettes. Tuyau pivotant Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à...
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Fonctionnement Cordon d’alimentation REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à...
(such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile;...
Interrupteur Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée. OFF - Mise hors contact FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement CARPET - Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée Réglage de l’inclinaison du manche Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement du manche.
Handle Handle Poignée Button Mango Bouton Handle Quick Release de poignée Botón Bouton de dégagement del mango rapide de la poignée Soltar Rápida Upper Wand Tube supérieur Tubo superior Wand Quick Release Pedal Pédale de relâche de la rallonge Pedal de liberación rápida del tubo Using Tools CAUTION...
Utilisation des accessoires ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. Accessoires sur le manche Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes.
Page 28
Note: Always clean tools before using NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.
Page 29
Utilisation des accessoires La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs Le suceur plat peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers •...
Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned.
Conseils pratiques Mouvement conseillé. Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-et- vient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.
Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Red Bag Mount ROUTINE CARE OF CLEANER Changing Dust Bag Note: Creasing the cardboard will cause it not...
Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic micron tipo C-5. Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared.
Motor Safety Filter Changing Check motor safety filter occasionally and clean when dirty. Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Dispositivo de retención de goma Rubber Retainer Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Retenue de caoutchouc Dispositivo de Dispositivo de retención de goma retención de goma WARNING Electrical Shock Hazard...
Replacement du filtre de sécurité du moteur Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
Remplacement du filtre d’échappenment AVERTISSEMENT Danger d'incendie et/ou choc électrique Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement obstrué ou sans couvercle du filtre. FILTRE D’ECHAPPEMENT HEPA La cartouche de filtre de HEPA doir être remplacé quand il est sale. Remplacer le filtre lorsque la surface entière est recouverte de manière égale.
Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. DO NOT drip water on cleaner. Wipe dry after cleaning. DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
Nettoyage du boîtier et des accessoires Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
Removing Belt Tabs Lenguettes Pestaña Agitator Cover Couvercle de l’agitateur Cubierta del agitador Base Agitator Support Support de l’agitateur Soportes del agitador Disconnect cleaner from electrical outlet. Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas.
Retrait de la courroie Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- rant. Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- lation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. Si l’accumulation devient excessive, dé- brancher la tête motorisée du tube et sui- vre les étapes indiquées ci-après.
Replacing Belt Motor Shaft Arbre du moteur Eje del transmissión del motor Agitator Assembly Assemblage de l’agitateur Montaje del agitador Tabs Lenguettes Pestaña Agitator Cover Couvercle de l’agitateur Cubierta del agitador Base Cover Base Couvercle Base Cubierta Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft.
Remplacement de la courroie Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. Placer l’ensemble de l’agitateur dans la tête motorisée. Remettre le couvercle de l’agitateur . Aligner le devant du couvercle et la base. Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré.
Brush Servicing Base Support Bars Barres de support de la base Barra de soporte de la base WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before ser- vicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or per- sonal injury from cleaner suddenly start- ing.
Entretien des brosses AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions cor- porelles Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. POUR VÉRIFIER LES BROSSES Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base,...
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs.
Remplacement de l’ampoule de la lampe Enlever le couvercle de la tête motorisée. Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. Installer l’ampoule neuve. Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. Remplacement: Insérer les languettes arrière dans le boîtier et appuyer sur les côtés jusqu'au déclic.
Page 48
Notes, Remarques, N N o o t t a a s s - 48 -...
BEFORE REQUESTING SERVICE W W A A R R N N I I N N G G D D i i s s c c o o n n n n e e c c t t t t h h e e e e l l e e c c t t r r i i c c a a l l s s u u p p p p l l y y b b e e f f o o r r e e s s e e r r v v i i c c i i n n g g o o r r c c l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e u u n n i i t t . . F F a a i i l l u u r r e e t t o o d d o o s s o o c c o o u u l l d d r r e e s s u u l l t t i i n n e e l l e e c c t t r r i i c c s s h h o o c c k k o o r r p p e e r r s s o o n n a a l l i i n n j j u u r r y y f f r r o o m m c c l l e e a a n n e e r r s s u u d d d d e e n n l l y y s s t t a a r r t t i i n n g g .
Page 50
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. AVERTISSEMENT Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. PROBLÈME L’aspirateur ne se met pas 1.
Page 51
A A n n t t e e s s d d e e p p e e d d i i r r s s e e r r v v i i c c i i o o A A V V E E R R T T E E N N C C I I A A D D e e s s c c o o n n e e c c t t e e l l a a a a s s p p i i r r a a d d o o r r a a a a n n t t e e s s d d e e d d a a r r l l e e s s e e r r v v i i c c i i o o o o l l i i m m p p i i a a r r l l a a .
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Page 54
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - Two (2) year, parts and labour...
P P a a n n a a s s o o n n i i c c d d e e l l a a s s é é r r i i e e P P l l a a t t i i n n u u m m Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à...
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.