Kärcher A 2206 X Operating Instructions Manual
Kärcher A 2206 X Operating Instructions Manual

Kärcher A 2206 X Operating Instructions Manual

Wet/dry vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for A 2206 X:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Vor Inbetriebnahme
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • РуCCкий
  • Magyar
  • Čeština
  • Slovenščina
  • Polski
  • Româneşte
  • Descrierea Aparatului
  • Slovenčina
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Български
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher A 2206 X

  • Page 1: Table Of Contents

    A 2206 X Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-144.0 01/07...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten Lesen Sie vor der ersten Be- sind, können sie über den normalen Haus- nutzung Ihres Gerätes diese müll entsorgt werden. Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Sicherheitshinweise auf.
  • Page 4: Vor Inbetriebnahme

    – Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Vor Inbetriebnahme Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Vor der Inbetriebnahme müssen noch Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät die Lenkrollen, der Transportgriff und die verwendeten Materialien angreifen. Räder mit Achse am Fahrgestell mon- tiert werden. Inbetriebnahme / Bedienung Der Zusammenbau des Fahrgestells muss nur einmal erfolgen, er ist sepa- Gerätebeschreibung...
  • Page 5 Sauger in Fahrgestell einsetzen, Behäl- Beim Saugen von Feinstaub muss im- ter rastet selbstständig ein. mer ein Filterbeutel eingesetzt wer- Abbildung den! Gerät aufbewahren Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän- Zubehör am Gerät verstauen und Gerät gig vom Schmutz der aufgesaugt wird. in trockenen Räumen aufbewahren.
  • Page 6 Störungen Allgemeine Hinweise Nachlassende Saugleistung Garantie Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, In jedem Land gelten die von unserer zu- bitte folgende Punkte prüfen. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre gebenen Garantiebedingungen. Etwaige sind verstopft, Verstopfung mit einem Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- Stock entfernen.
  • Page 7: English

    Dear Customer, permitted to be thrown into household gar- bage. Please read and comply with these instructions prior to the Safety instructions initial operation of your appliance. Retain – Allow children and young persons to use these operating instructions for future refer- the appliance only under supervision.
  • Page 8: Before Startup

    Commissioning and operation Before Startup Before commissioning, it is necessary to Description of the Appliance install the steering rollers, the handle and the wheels with axis on the chassis. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that The chassis needs to be assembled none of the package contents have been only once;...
  • Page 9 The filter bag needs to be replaced more Illustration frequently while sucking in fine dust, Storing the Appliance sand, etc. Place the accessories in the appropriate compartments at the appliance and store Please use the pre-separator accessory the appliance in a dry room. (order no.2.863-139) to such in ash.
  • Page 10: Customer Service

    Faults General notes Decreasing cleaning power Warranty If the cleaning power of the appliance dete- The terms of the guarantee applicable in riorates please check the following: each country have been published by our re- Accessories, suction hose or suction spective national distributors.
  • Page 11: Français

    Cher client, S'ils ne contiennent aucune substance aspi- rée dont l'élimination est interdite dans les Lisez attentivement ce mode déchets ménagers, vous pouvez les jeter d’emploi avant la première utili- dans les déchets ordinaires. sation de l’appareil et respectez les conseils y figurant.
  • Page 12 – Poussières réactives de métal (p.ex. alu- 16 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m minium, magnésium, zinc) en rapport 17 Brosse pour sol avec semelle pour sols avec des détergents alcalins et acides durs – Acides forts et lessives non diluées 18 Suceur fente –...
  • Page 13 " Conséquence : Sécher correctement le Fin de l'utilisation filtre de cartouche mouillé avant Illustration l’utilisation ! " Eteindre l'appareil et retirer la fiche du Des sac à filtre trop pleins peuvent secteur. craqués! Illustration " Conséquence : Changer à temps le sa- Vider le bidon chet de filtre! "...
  • Page 14 " Rincer cuve et accessoires à l'eau si né- Commande de pièces détachées et cessaire et les sécher avant toute réutili- d'accessoires spécifiques sation. Une sélection des pièces de rechange utili- sées le plus se trouve à la fin du mode d'em- Pannes ploi.
  • Page 15: Italiano

    Gentile cliente, Se non contengono sostanze aspirate vieta- te per i rifiuti domestici, possono essere Prima di utilizzare l'apparec- smaltiti con i normali rifiuti domestici. chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- Norme di sicurezza vare le presenti istruzioni per l'uso per con- sultarle in un secondo tempo o per darle a –...
  • Page 16 – Soluzioni organiche (ad es. benzina, di- Prima della messa in funzione luenti per vernici, acetone o gasolio). Prima della messa in funzione è neces- Queste sostanze possono inoltre corrodere i sario montare al telaio le ruote pivottanti, materiali dell’apparecchio. la maniglia per trasporto e le ruote con l'asse.
  • Page 17 Figura Durante l'aspirazione di polveri fini Svuotare il contenitore utilizzare sempre un sacchetto filtran- Premere lo sblocco con il piede e rimuo- vere l'aspiratore dal telaio. Il livello di riempimento del sacchetto fil- Figura trante dipende dallo sporco che viene Rimuovere il corpo motore e svuotare il aspirato.
  • Page 18 Guasti Avvertenze generali Diminuzione della potenza di Garanzia aspirazione In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- Se la potenza di aspirazione dell'apparec- dita competente. Entro il termine di garanzia chio diminuisce, controllare i seguenti punti. eliminiamo gratuitamente eventuali guasti Accessori, tubo flessibile di aspirazione all’apparecchio, se causati da un difetto di...
  • Page 19: Nederlands

    Beste klant, verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden. Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze ge- bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- Veiligheidsinstructies men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor – Sta kinderen en jeugdigen alleen het ge- later gebruik of voor eventuele volgende ei- bruik met het apparaat onder toezicht genaars.
  • Page 20 – Organische oplosmiddelen (bijv. benzi- Voor ingebruikneming ne, verfverdunner, aceton, stookolie). " Voor de ingebruikneming moeten de Bovendien kunnen deze stoffen de bij het zwenkwielen, de transportgreep en de apparaat gebruikte materialen aantasten. wielen met as nog gemonteerd worden op het gestel. Inbedrijfstelling en bediening De montage van het gestel moet slechts één keer plaatsvinden en is...
  • Page 21 Afbeelding Bij het opzuigen van fijn stof moet al- " Motorbehuizing afnemen en reservoir tijd een filterzak gebruikt worden! leegmaken. " Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk " Zuiger in het gestel plaatsen, het reser- van het opgezogen vuil. voir klikt vanzelf vast.
  • Page 22 Storingen Algemene instructies Te weinig zuigcapaciteit Garantie Indien de zuigkracht van het apparaat af- In elk land gelden de door onze hiervoor ver- neemt, moeten de volgende punten gecon- antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge- troleerd worden. geven garantievoorwaarden. Eventuele " Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen storingen aan het apparaat verhelpen wij zijn verstopt, verstopping met een stok zonder kosten binnen de garantietermijn als...
  • Page 23: Español

    Estimado cliente: Si no aspira sustancias que no estén permi- tidas en la basura convencional, los puede Antes de poner en marcha por eliminar con ella. primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Con- Instrucciones de seguridad serve estas instrucciones para su uso poste- –...
  • Page 24 – Ácidos y lejías fuertes sin diluir 18 Boquilla para juntas – Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di- 19 Bolsa del filtro luyentes cromáticos, acetona, fuel). Antes de la puesta en marcha Además, esas sustancias pueden afectar " Antes de la puesta en marcha se deben negativamente a los materiales empleados montar las ruedas giratorias, el asa de en el aparato.
  • Page 25 " Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil- Figura trante! Vacíe el depósito " Presionar el desbloqueo con el pie y ex- ¡Utilizar siempre una bolsa filtrante al traer el aspirador del bastidor. aspirar polvo fino! Figura " Cuanto más suciedad de aspira más se "...
  • Page 26 Averías Indicaciones generales Potencia de aspiración reducida Garantía Si la potencia de absorción del aparato dis- En todos los países rigen las condiciones de minuye, comprobar los siguientes puntos. garantía establecidas por nuestra sociedad " Los accesorios, la manguera de aspira- distribuidora.
  • Page 27: Português

    Estimado cliente, Eliminação do filtro e do saco de filtro antes da primeira utilização O filtro e o saco de filtro são compostos por deste aparelho leia o presente materiais compatíveis com o meio-ambien- manual de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Page 28 – Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, Acessórios: magnésio, zinco) em combinação com 15 Tubo flexível de aspiração detergentes altamente alcalinos e áci- 16 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m 17 Bocal de solo com peça de inserção –...
  • Page 29 " Por isso: secar bem o filtro de cartucho Desligar o aparelho húmido antes da sua utilização! Figura Sacos de filtro cheios podem reben- " Desligue o aparelho e retire a ficha de tar! rede. " Por isso: substituir o saco do filtro atem- Figura padamente! Esvaziar o recipiente...
  • Page 30 " Lavar o recipiente e os acessórios com Instruções gerais água e secar antes de utilizar novamen- Garantia Em cada país são válidas as condições de Avarias garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Eventui- Perda da potência de aspiração as avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos Verifique os seguintes pontos se o rendi-...
  • Page 31: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før – Lad kun børn og unge omgås maskinen første gangs brug af apparater under opsyn. og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- – Sluk for apparatet, når der ikke suges. gen til senere brug eller til senere ejere. –...
  • Page 32 Ibrugtagning/betjening Inden idrifttagning " Før ibrugtagningen skal styrehjulene, Beskrivelse af apparat transportgrebet og dæk med akselen monteres på understellet. ! Kontroller pakningens indhold for mang- lende tilbehør eller beskadigelser, når Monteringen af understellet skal kun den pakkes ud. Kontakt Deres forhand- gennemføres en gang og forklares se- ler i tilfælde af transportskader.
  • Page 33 " Brug en forudskiller (bestillingsnr. 2.863- Transport af maskinen 139) ved opsugning af aske og sod. " De store dæk muliggør transport på trap- Sugning af hårde flader per, hold maskinen derved fast ved Figur transportgrebet. Tryk komponenten til hårde flader ind i gulv- Bemærk: Den samlede maskine må...
  • Page 34 Fejl Generelle henvisninger Aftagende sugeeffekt Garanti Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, I de enkelte land gælder de garantibetingel- kontroller følgende punkter. ser, som er udgivet af vores respektive an- " Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen stoppet, fjern tilstopningen.
  • Page 35: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen – Barn og ungdom må bare bruke appara- før apparatet tas i bruk første tet under tilsyn. gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- – Slå av apparatet når det ikke er i bruk. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
  • Page 36 Ta høytrykksvaskeren i bruk Igangsetting Figur Beskrivelse av apparatet " Koble til tilbehør. ! Kontroller ved utpakkingen at innholdet i Figur pakken er komplett og uskadd. Kontakt " Sett i støpselet. din forhandler ved eventuelle transport- Figur skader. " Slå på apparatet ved hjelp av PÅ/AV-bry- ! Basis sugeapparat står på...
  • Page 37 Pleie, vedlikehold Blåsefunksjon Brukes f. eks. til å blåse løv eller støv fra ga- Fare for personskader rasjen, hobbyrommet, verksted, gårdsplass Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut og hage. støpselet før stell og vedlikehold av enheten. Figur Rengjøring av apparatet "...
  • Page 38 Generelle merknader Garanti De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gra- tis i garantitiden, dersom disse kan føres til- bake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nærmeste autori- serte serviceforhandler.
  • Page 39: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före – Barn och ungdomar får endast använda första användning och följ an- aggregatet under uppsikt. visningarna noggrant. Denna bruksanvis- – Stäng av apparaten när den inte an- ning ska förvaras för senare användning vänds.
  • Page 40 Idrifttagande/betjäning Idrifttagande Bild Beskrivning av aggregatet " Anslut tillbehör. ! Kontrollera vid uppackningen att inga till- Bild behör saknas eller är skadade. Kontakta " Stick i nätkontakten. återförsäljaren om skador uppkommit vid Bild transporten. " Starta aggregatet med TILL/FRÅN regla- ! Sug-basaggregatet står i en ram och kan get.
  • Page 41 Skötsel, underhåll Blåsfunktion Användning t.ex. till bortblåsning av löv eller Risk för skada! damm i garage, hobbyrum och verkstad, på Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- gårdsplan eller i trädgård. takten före alla skötsel- och underhållsarbe- Bild ten. " Koppla på sugslang. Öppna skjutregla- Rengöra apparaten get på...
  • Page 42 Allmänna hänvisningar Garanti I alla länder gäller de av vårt ansvariga för- säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köpbeviset eller närmsta auktoriserade kundtjänst.
  • Page 43: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen – Anna lasten ja nuorten käyttää laitetta ensimmäistä käyttöä ja toimi vain valvonnan alaisina. sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- – Jos imua ei käytetä, kytke laite pois pääl- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa tä.
  • Page 44 Käyttöönotto/ohjaus Ennen käyttöönottoa " Kuljetusalustaan on ennen käyttöönot- Laitekuvaus toa asennettava ohjausrullat, kuljetus- kahva ja pyörät akseleineen. ! Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja Kuljetusalustan kokoonpanon tarvit- ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset see tehdä vain yhden kerran, kokoon- kuljetusvaurioita ota yhteyttä...
  • Page 45 " Suodatinpussin täyttyminen riippuu imu- Kuva roitavan lian laadusta. Laitteen säilytys " Säilytä lisävarusteet laitteessa ja säilytä Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa laite kuivassa tilassa. on suodatinpussi vaihdettava useam- min. Laitteen kuljetus " Jos haluat imuroida tuhkaa, käytä erityis- " Suuret pyörät mahdollistavat laitteen kul- varusteena saatavaa esierotinta (tilaus- jettamisen portaissa, tällöin on pidettävä...
  • Page 46 Häiriöt Yleisiä ohjeita Vähenevä imuteho Takuu Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkas- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ta seuraavat seikat. mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- " Varusteet, imuletku tai imuputki on tuk- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä keutunut, poista tukos pitkällä esineellä. aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta.
  • Page 47: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, αποσύρετε τις παλιές συσκευές µε κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης Πριν από την πρώτη χρήση της αποβλήτων. συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. ∆ιάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας Το φίλτρο και η σακούλα του για...
  • Page 48 4 Απασφάλιση βασικής µονάδας Προσοχή αναρρόφησης Ορισµένες ουσίες, όταν αναµειχθούν µε τον 5 Κάδος αέρα αναρρόφησης, µπορεί να 6 Φρένο ακινητοποίησης δηµιουργήσουν εκρηκτικούς ατµούς ή µείγµατα! 7 Περίβληµα κινητήρα Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: 8 Λαβή µεταφοράς – Εκρηκτικά ή καύσιµα αέρια, υγρά και 9 Σύνδεση...
  • Page 49 Χειρισµός Λειτουργία εµφύσησης αέρα Χρησιµοποιείται π.χ. για τον καθαρισµό µε Χρησιµοποιείτε πάντα την αέρα φύλλων ή σκόνης από γκαράζ, εγκατεστηµένη κασέτα φίλτρου για αίθουσες ψυχαγωγίας, συνεργεία, αυλές και την αναρρόφηση υγρών και στερεών! κήπους. Εικόνα Ξηρή αναρρόφηση " Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα Εικόνα...
  • Page 50 τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών µας. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών µπορείτε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστηµα του Οίκου Karcher, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Ελληνικά...
  • Page 51 Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Μπορείτε να προµηθευθείτε ανταλλακτικά και εξαρτήµατα από τον αρµόδιο έµπορο ή από το υποκατάστηµα της Karcher της περιοχής σας. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση...
  • Page 52: Türkçe

    Sayõn müşterimiz, Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan çöpünde imha edilebilir. önce bu kullanõm kõlavuzunu okuyup buna göre davranõnõz. Bu kullanõm kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Güvenlik uyarõlarõ da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek –...
  • Page 53 Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanõlan Cihazõ çalõştõrmaya başlamadan malzemelere etki edebilir.. önce " İşletime almadan önce, manevra İlk çalõştõrma / Kullanõm makaralarõ, taşõma tutamağõ ve aksla birlikte tekerlekler şasiye takõlmalõdõr. Cihaz tanõmõ Şasi sadece bir kez toplanmalõdõr, bu ! Ambalajõ çõkartõrken, ambalajõn içinde işlem ayrõ...
  • Page 54 İnce toz, kumda, vb filtre torbasõ daha sõk Şekil değiştirilmelidir. Cihazõn saklanmasõ " Aksesuarõ cihaza yerleştiriniz ve cihazõ " Kül ve kurumun emilmesi sõrasõnda ön kuru bir mekanda muhafaza ediniz. ayõrõcõ özel aksesuarõnõ kullanõn (Sipariş No. 2.863-139). Cihazõn taşõnmasõ Sert yüzeylerin süpürülmesi "...
  • Page 55 Arõzalar Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Emme gücünün azalmasõ En sõk kullanõlan yedek parça çeşitlerini Cihazõn emme gücü azalõrsa lütfen kullanõm kõlavuzunun sonunda bulabilirsiniz. aşağõdaki noktalarõ kontrol edin. Yedek parçalar ve aksesuarlarõ yetkili " Aksesuar, emme hortumu veya emme satõcõnõz ya da Kärcher temsilciliğinden borularõ...
  • Page 56: Руccкий

    Уважаемый покупатель! Охрана окружающей среды Перед первым применением Упаковочные материалы пригодны вашего прибора прочитайте для вторичной обработки. Поэтому эту инструкцию по эксплуатации и не выбрасывайте упаковку вместе с действуйте соответственно. Сохраните домашними отходами, а сдайте ее в один эту инструкцию по эксплуатации для из...
  • Page 57 Не вытаскивать сетевую штепсельную Ввод в эксплуатацию/ вилку путем подтягивания за кабель обслуживание прибора сетевого питания. Перед началом работы с прибором Описание прибора проверять сетевой шнур и штепсельную вилку на повреждения. ! При распаковке прибора проверьте Поврежденный сетевой шнур должен его...
  • Page 58 Установленные пылесборные Перед началом работы мешки могут лопнуть! " Перед вводом в эксплуатацию на " Поэтому: Своевременно заменять тележку необходимо установить пылесборные мешки! управляющие ролики, рукоятку для При всасывании мелкой пыли транспортировки, а также колеса с всегда должен быть установлен осями.
  • Page 59 оборотов. Прибор следует Уход, техническое незамедлительно выключить, а из обслуживание резервуара – удалить содержимое. Окончание работы Опасность получения травм! При проведении любых работ по уходу и Рисунок техническому обслуживанию прибор " Выключить прибор и вытащить следует отключить, а сетевой шнур - сетевую...
  • Page 60 (Адрес указан на обороте) Изготовитель оставляет за собой право внесения технических Сервисная служба изменений! В случае возникновения вопросов или поломок наш филиал фирмы Karcher поможет вам разрешить их. (Адрес указан на обороте) Заказ запасных частей и специальных принадлежностей Выбор наиболее часто необходимых...
  • Page 61: Magyar

    Tisztelt Vásárló, Szűrők és porzsákok hulladék kezelése Készüléke első használata A szűrők és porzsákok környezetkímélő előtt olvassa el ezt az anyagokból készlütek. üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Amennyiben nem tartalmaznak olyan el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi későbbi használat miatt vagy a későbbi szemétben elhelyezni, akkor a rendes házi tulajdonos számára.
  • Page 62 – Reaktív fémport (pl. alumínium, Üzembevétel előtt magnézium, cink) erős lúgos és savas " Az üzembevétel előtt a tisztítószerekkel összekapcsolva. kormánygörgőket, a szállítófogantyút és – Hígítatlan erős savakat és lúgokat a kerekeket a tengellyel az alvázra fel – Organikus oldószereket (pl. benzin, kell szerelni.
  • Page 63 " A porzsák töltési szintje a felszívandó Ábra szennyeződéstől függ. A készülék tárolása " A tartozékot helyezze el a készülékben, Finom por, homok stb. esetén... a és a készüléket tárolja száraz helyen. porzsákot gyakrabban ki kell cserélni. " Hamu felszívásához kérjük használja az A készülék szállítása elő-porleválasztó...
  • Page 64 Üzemzavarok Alkatrészek és különleges tartozékok megrendelése Csökkenő szívóteljesítmény Az üzemeltetési útmutató végén talál egy Ha a készülék szívóteljesítménye válogatást a legtöbbször szükséges alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a alkatrészekről. következő pontokat. Alkatrészeket és tartozékokat " Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el kereskedőjénél vagy Kärcher-telephelyen van záródva, az elzáródást egy pálcával kaphat.
  • Page 65: Čeština

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje – Děti a mladiství mohou se zařízením si bezpodmínečně pečlivě zacházet pouze pod dohledem přečtěte tento návod k jeho obsluze a dospělých. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – Přístroj vypněte, když se nevysává. dalšího majitele.
  • Page 66 Kromě toho mohou tyto látky způsobit Pokyny před uvedením přístroje do nežádoucí škody na materiálu přístroje. provozu Před uvedením do provozu je třeba ještě Uvedení do provozu/Obsluha namontovat vodicí kladky, přepravní držák a kola s hřídelí jako součástí Popis přístroje podvozku.
  • Page 67 Nasaďte vysavač do podvozku, nádržka Při vysávání jemného prachu je třeba zaskočí na místo samostatně. vždy používat filtrační sáček! Obrázek Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí Uložení zařízení na nečistotách, které byly nasáty. Příslušenství připevněte na přístroj a U jemného prachu, písku atd. se musí přístroj uložte v suchu.
  • Page 68 Poruchy Technické parametry Snížení sacího výkonu Napětí 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Pokud je sací výkon přístroje nižší, Síťová pojistka (pomalá) 10 A zkontrolujte následující body. Objem sběrné nádoby 18 l Příslušenství, sací hadice nebo sací Odběr vody, max. trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte Výkon P 1000 W...
  • Page 69: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave – Otrokom ali mladostnikom dovolite delo preberite to navodilo za s strojem le ob nadzoru. obratovanje in se po njem ravnajte. To – Ko ne sesate, napravo izključite. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Page 70 Zagon / upravljanje Pred zagonom Pred zagonom je potrebno vodilna Opis naprave kolesa, transportni ročaj in kolesa z osjo montirati na podvozje. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. ali obstajajo Podvozje je potrebno sestaviti le poškodbe. V primeru transportnih enkrat, sestava je opisana ločeno na poškodb obvestite svojega prodajalca.
  • Page 71 Prosimo, da pri sesanju pepela Transportiranje naprave uporabljajte posebni pribor - ločilnik Velika kolesa omogočajo transport po (naroč. št. 2.863-139). stopnicah, pri tem napravo držite za Sesanje trdih površin transportni ročaj. Slika Opozorilo: V nobenem primeru ne Vstavek za trde površine pritisnite v talno nosite celotne naprave za nosilni ročaj šobo.
  • Page 72 Motnje Splošna navodila Upadajoča sesalna moč Garancija Če se sesalna moč naprave zmanjša, V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih preverite sledeče točke. definirajo pripadajoča predstavništva Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na so zamašene, odmašite jih s palico. napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v Filtrska vrečka je polna, vstavite novo.
  • Page 73: Polski

    Szanowny Kliencie! Jeżeli nie zawierają one żadnych zassanych substancji, które są zabronione przy Przed rozpoczęciem odpadach domowych, to można je poddać użytkowania sprzętu należy utylizacji wraz ze wspomnianymi odpadami. przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego Zasady bezpieczeństwa użytkownika.
  • Page 74 – Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecie 13 Przechowywanie, kabel sieciowy i pyły (reagujące). 14 przyłącze węża ssącego – Reagujące pyły metali (np. aluminium, Akcesoria: magnez, cynk) w połączeniu z silnie 15 Wąż ssący alkalicznymi i kwasowymi środkami 16 rury ssące 2 x 0,5 m czyszczącymi.
  • Page 75 przypadku natychmiast wyłączyć Pracować tylko przy użyciu suchego urządzenie i opróżnić zbiornik. naboju filtrującego! Zakończenie pracy " Dlatego: przed użyciem należy dobrze wysuszyć mokry filtr! Rysunek Założone worki filtrujące mogą " Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. pęknąć! Rysunek "...
  • Page 76 Ewentualne usterki urządzenia usuwane są Czyszczenie i konserwacja w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub Ryzyko obrażeń produkcyjnym. W przypadku roszczenia Przed rozpoczęciem wszelkich prac gwarancyjnego proszę zwrócić się z konserwacyjnych lub naprawczych urządzeniem wraz z wyposażeniem wyłączyć...
  • Page 77: Româneşte

    Mult stimate client, Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare Citiţi acest manual de utilizare Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din înainte de prima utilizare a materiale care nu dăunează mediului. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi conformitate cu el.
  • Page 78: Descrierea Aparatului

    – solvenţi organici (ex. benzină, diluant, Înainte de punerea în funcţiune acetonă, păcură). " Înainte de punerea în funcţiune mai Suplimentar, aceste substanţe pot coroda trebuie montate pe cadru rolele de materialele utilizate în construcţia ghidare, mânerul de transport şi rotiţele aparatului.
  • Page 79 Figura Când se aspiră pulberi fine trebuie să " Demontaţi carcasa motorului şi goliţi se folosească întotdeauna un sac de rezervorul colector. filtrare! " Aşezaţi aspiratorul în cadru, rezervorul " Gradul de umplere al sacului de filtrare se aşează separat. depinde de mizeria care se aspiră.
  • Page 80 Defecţiuni Comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor speciale Puterea de aspirare redusă O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel Dacă puterea de aspirare a aparatului mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor scade, verificaţi următoarele. de utilizare. " Accesoriile, furtunul de aspirare sau Piese de schimb şi accesorii puteţi procura tubul de aspirare este înfundat;...
  • Page 81: Slovenčina

    Vážený zákazník, Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú zakázané likvidovať do Pred prvým použitím domového odpadu, môžete ich zlikvidovať spotrebiča si prečítajte tento do normálneho domového odpadu. návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte Bezpečnostné...
  • Page 82 riedidlo na farbu, acetón, vykurovací Pred uvedením do prevádzky olej). Pred uvedením do prevádzky musíte Tieto látky môžu dodatočne naleptať ešte namontovať vodiace kolieska, materiály použité vo vysávači. prenosný držiak a kolieska vozíka. Uvádzanie do prevádzky/ Montáž vozíka sa musí vykonať len obsluha raz.
  • Page 83 Stupeň naplnenia filtračného vrecka je Obrázok závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. Uskladnenie prístroja Príslušenstvo uložte do spotrebiča a Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí spotrebič uchovávajte v suchých filtračné vrecko častejšie vymieňať. miestnostiach. Pri vysávaní popola použite prosím špeciálne príslušenstvo predradený...
  • Page 84 Poruchy Všeobecné pokyny Pokles sacieho výkonu Záruka Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, V každej krajine platia záručné podmienky skontrolujte nasledovné body. vydané našou príslušnou distribučnou Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica organizáciou. Počas záručnej lehoty alebo vysávacia rúrka upchaté, bezplatne odstránime akékoľvek poruchy odstráňte upchatie pomocou palice.
  • Page 85: Hrvatski

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg – Djeci i mladima dopustite rukovanje uređaja pročitajte ove radne uređajem samo uz nadzor. upute i postupajte prema njima. Ove radne – Isključite uređaj dok se ne rabi. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Page 86 Stavljanje u pogon/ Prije stavljanja u pogon posluživanje " Prije stavljanja u pogon na podvozje se još moraju montirati upravljački kotačići, Opis uređaja transportni rukohvat i kotači s osovinom. Podvozje se mora sastaviti samo ! Kod vađenja iz ambalaže provjerite jednom, a postupak sastavljanja je manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li opisan na priloženom listu.
  • Page 87 " Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti Slika usisane prljavštine. Čuvanje uređaja " Spremite pribor u uređaj i pospremite Kod fine prašine, pijeska i sličnog uređaj na suho mjesto. filtarska se vrećica mora češće mijenjati. " Za usisavanje pepela Vas molimo da Transport uređaja koristite predodvajač...
  • Page 88 Smetnje Opće napomene Smanjena usisna snaga Jamstvo Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje provjerite sljedeće. je izdala naša zadužena udruga za " Eventualno začepljenje pribora, usisnog marketing. Sve smetnje nastale unutar crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom jamstvenog roka otklanjamo besplatno odgovarajuće veličine.
  • Page 89: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg – Deci i mladima dozvoljavajte rukovanje uređaja pročitajte ovo uputstvo uređajem samo uz nadzor. za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo – Isključite uređaj dok se ne koristi. radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 90 Stavljanje u pogon / rukovanje Pre upotrebe " Pre puštanja u pogon na noseći okvir se Opis uređaja još moraju montirati upravljački točkići, transportna ručka i točkovi sa osovinom. ! Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili Okvir mora da se sastavi samo oštećenja.
  • Page 91 " Napunjenost filterske vrećice zavisi od Slika vrste usisane prljavštine. Skladištenje uređaja " Spremite pribor u uređaj i pospremite Kod fine prašine, peska i sličnog filterska uređaj na suvo mesto. vrećica se mora češće menjati. " Za usisavanje pepela Vas molimo da Transport uređaja koristite predodvajač...
  • Page 92 Smetnje Opšte napomene Smanjivanje usisne snage Garancija Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je proverite sledeće. objavila naša prodajna služba. U garantnom " Eventualno začepljenje pribora, usisnog roku besplatno otklanjamo sve smetnje na creva ili usisne cevi otklonite štapom uređaju ako se radi o grešci materijala ili odgovarajuće veličine.
  • Page 93: Български

    Уважаеми клиенти, използвайки подходящи за целта системи за събиране. Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това Отстраняване като отпадък на указание за употреба и го спазвайте. филтъра и филтърната торба Запазете упътването за употреба за по- Филтърът и филтърната торба са късно...
  • Page 94 3 Място за съхранение/свързване на Внимание принадлежностите от При завихряне с въздуха за всмукване окомплектовката определени вещества могат да 4 Деблокиране на основният уред за образуват експлозивни пари или смеси! изсмукване Никога не изсмуквайте следните 5 Резервоар вещества: – Експлозивни или горими газове, 6 Застопоряваща...
  • Page 95 Фигура Изсмукване на твърди повърхнини " За задвижване на уреда, поставете Фигура единия крак на повърхността и Вложката твърди повърхнини да се придържайте, за да издърпате притисне в подовата дюза. Четките дръжката за транспортиране назад. трябва да сочат надолу. Изсмукване на повърхнини с килими Обслужване...
  • Page 96 Фигура Повреди Съхранение на уреда " Приберете принадлежностите на Недостатъчен ефект от предвидените места в и на уреда и изсмукването съхранявайте уреда в сухи помещения. Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, моля да се проверят следните Транспорт на уреда точки.
  • Page 97 борудването и документа за покупка. изменения! (Адресите ще намерите на задната страница) Служба за работа с клиенти При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на Karcher ще Ви помогне с удоволствие. (Адресите ще намерите на задната страница) Поръчка на резервни части и специални принадлежности...
  • Page 98: Eesti

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset – Lubage lastel ja noorukitel seadmega kasutamist tuleb lugeda töötada ainult järelvalve all. käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle – Kui seadmega ei imeta, lülitage see kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks välja. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 99 Kasutuselevõtt/käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu " Enne kasutuselevõttu tuleb telikule Seadme osad paigaldada juhtrullid, transpordikäepide ja rattad koos teljega. ! Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Telik tuleb kokku panna ainult üks Transportimisel tekkinud kahjustuste kord, seda kirjeldatakse eraldi korral palun teavitada toote müüjat.
  • Page 100 Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb Joonis filtrikotti sagedamini vahetada. Seadme ladustamine " Hoidke tarvikuid seadme juures ja " Tuha imemisel kasutage eelseparaatorit seadet kuivades ruumides. (lisavarustus, tell-nr. 2.863-139). Kõvade pindade puhastamine Seadme transport Joonis " Suured rattad võimaldavad Suruge kõvade pindade otsak transportimist treppidel, seejuures põrandadüüsi.
  • Page 101 Rikked Üldmärkusi Kahanev imemisvõimsus Garantii Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, Igas riigis kehtivad vastava volitatud tuleb kontrollida järgmisi punkte. müügiesindaja antud garantiitingimused. " Tarvikud, imivoolik või imitorud on Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame ummistunud, eemaldage ummistus garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on kepiga.
  • Page 102: Latviešu

    Godājamais klient, ir aizliegta, tos var utilizēt kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā Drošības norādījumi teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju – Bērniem un jauniešiem strādāt ar vēlākai izmantošanai vai nodošanai aparātu atļaujiet tikai pieaugušo nākošajam īpašniekam.
  • Page 103 – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, Pirms ekspluatācijas sākšanas benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, " Pirms ekspluatācijas sākšanas ratiņiem mazuts). vēl jāuzmontē vadrullīši, pārvietošanai Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā paredzētais rokturis un riteņi ar asi. izmantotos materiālus. Ratiņu montāža jāveic tikai vienu reizi, tā...
  • Page 104 " Lai sūktu pelnus, lūdzu, izmantojiet Aparāta pārvietošana speciālo piederumu - separatoru " Lielie riteņi ierīci ļauj pārvietot pa (Pasūtījuma Nr. 2.863-139). kāpnēm, turot to aiz roktura. Cietu virsmu tīrīšana Piezīme: Nepārnēsājiet visu ierīci aiz Attēls putekļu sūcēja roktura, apgāšanās risks! Nospiest grīdas sprauslā...
  • Page 105 Vispārējas piezīmes Tehniskie dati Garantija Spriegums 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā Tvertnes tilpums 18 l valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Ūdens patēriņš, maks. maksas novērsīsim iespējamos darbības Jauda P 1000 W...
  • Page 106: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, Prieš pradėdamas naudoti kurias šalinti su buitinėmis atliekomis yra įsigytą prietaisą, perskaitykite draudžiama. šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nurodymai dėl saugos kitam savininkui.
  • Page 107 Be to, šios medžiagos gali pažeisti Prieš pradedant naudoti medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas. " Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite ant važiuoklės Naudojimo pradžia/ kreipiamuosius ratukus, transportavimo aptarnavimas rankeną ir paprastus ratukus su ašimi. Montuoti važiuoklę reikia tik vieną Prietaiso aprašymas kartą.
  • Page 108 " Siurbdami pelenus ir suodžius, Prietaiso transportavimas naudokite atskyriklį (užsakymo Nr. " Naudodami didelius ratus, galite vežti 2.863-139). prietaisą laiptais laikydami jį už Kietų paviršių siurbimas transportavimo rankenos. Paveikslas Pastaba: Jokiu būdu neneškite viso Į antgalį grindims įspauskite kietų paviršių prietaiso paėmę...
  • Page 109 Bendrieji nurodymai Techniniai duomenys Garantija Įtampa 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos Elektros tinklo saugiklis 10 A sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. (inercinis) Galimus prietaiso gedimus garantijos Maišelio talpa 18 l galiojimo laikotarpiu pašalinsime Didžiausios vandens nemokamai, jei tokių...
  • Page 110: Українська

    Шановний покупець! використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за Перед використанням допомогою спеціальних систем збору пристрою прочитайте цю сміття. інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з Утилізація фільтра та експлуатації для пізнішого використання фільтрувального мішка чи...
  • Page 111 автоматом захисту від току витоку 5 Баки (макс. 30 мА сили току номінальної дії). 6 Стояночні гальма 7 Кожух двигуна Увага 8 Ручка Певні речовини можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, 9 Місце під'єднання для роздуву змішуючись зі всмоктуваним повітрям. 10 Регулювання...
  • Page 112 Експлуатація Роздув Використовувати, наприклад, для Завжи працювати зі видування листя або пилу з гаражу, встановленим патронним домашніх та професійних майстерень, фільтром, як при вологій, так і подвір'я та саду. при сухій очистці. Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг. Пилосос для сухої очистки Відкрити...
  • Page 113 Неполадки Транспортування приладу Великі колеса дають можливість Зниження сили всмоктування рухатися по сходах, для цього необхідно тримати прилад за ручку. У випадку зниження сили всмоктування Вказівка: Ні в якому разі не перевірте наступне. підіймайте весь прилад за ручку Шланг всмоктування або трубка пилососа, це...
  • Page 114 (Адреси див. на звороті) пристрою! Служба підтримки користувачів З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу Karcher. (Адреси див. на звороті) Замовлення запасних частин та спеціального обладнання Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції...
  • Page 116 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Table of Contents