Download Print this page

Sony XM-1S Operating Instructions Manual page 4

Monaural power amplifier amplificador
Hide thumbs Also See for XM-1S:

Advertisement

If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
*
Protection circuit
This amplifier is provided with
a
protection circuit that
operates in the following cases:
- when the unit is overheated
- when
a
DC current is generated
-
when the speaker terminals are short circuited.
The PROTECTOR indicator lights up in red and the unit
will shut down.
If
this happens, turn off the connected equipment, take
out the cassette tape
or
disc, and determine the cause of
the malfunction.
If
the amplifier has overheated, wait
until the unit cools down before use.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching the
amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse
with an amperage rating exceeding the one supplied with
the unit as this could damage the unit.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Use speakers with suitable impedance.
-
2-8Q.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
-
high telnperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
-
rain or moisture
-
dust or dirt.
• If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit
or antenna.
• If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.
• This power amplifier employs a protection circuit*
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
• For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Precautions
• Cet appareil est con<;u pour fonctionner
uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse
negative.
• Utilisez des haut-parleurs d'une impedance
appropriee de 2 a 8
Q.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs integres) aux bornes des haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d'endommager les haut-parleurs actifs.
• N'installez pas l' appareil dans des endroits soumis:
-
a des temperatures elevees, comme en plein
soleil ou pres du chauffage ;
-
ala pluie ou a l'humidite;
-
a la poussiere ou a la salete.
• Si votre voiture est garee en plein soleil et que la
temperature a considerablement augmente a
1'interieur de 1'habitacle, laissez l' appareil refroidir
avant de l'utiliser.
• Si vous installez l' appareil a l'horizontale, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec Ie tapis
de sol ou quoi que ce soit d'autre.
Remplacement du fusible
Si Ie fusible fond, verifiez les connexions de
l'alimentation et remplacez Ie fusible. Si Ie fusible
fond de nouveau apres avoir ete remplace, cela peut
reveler une defaillance interne de I'appareil. Dans ce
cas, consultez votre detaillant Sony Ie plus proche.
Avertissement
Lorsque vous remplacez Ie fusible, veillez
a
utiliser un
fusible dont la capacite en amperes correspond
a
celle
inscrite sur Ie porte-fusible. N'utilisez jamais de fusible
dont la capacite depasse celle du fusible fourni avec
l' appareil car cela pourrait endommager
l'
appareil.
• Si cet appareil est place trop pres de l'autoradio ou
de 1'antenne, il se peut que des interferences se
produisent. Dans ce cas, eloignez 1'amplificateur de
I'autoradio ou de l' antenne.
• Si l' autoradio n'est pas alimente, verifiez les
connexions.
• Cet amplificateur de puissance est equipe d'un
circuit de protection* con<;u pour proteger les
transistors et les haut-parleurs en cas de defaillance
de l' amplificateur. N'essayez pas de tester
l' efficacite des circuits de protection en recouvrant
Ie dissipateur thermique ou en effectuant de
mauvaises connexions.
• N'utilisez pas l' appareil avec une batterie faible, car
sa performance optimale depend d'une bonne
alimentation en electricite.
• Pour des raisons de securite, maintenez Ie volume
de l' autoradio a un niveau modere afin d'entendre
les bruits exterieurs.
Precauciones
*
Circuit de protection
Cet amplificateur est equipe d'un circuit de protection qui
s'active dans les cas suivants :
- en cas de surchauffe de I'appareil;
- en cas de generation d'un courant continu ;
-Iorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitees.
L'indicateur PROTECTOR s'allume en rouge
et
I'appareil
s'arrete.
Dans ce cas, eteignez tout equipement raccorde, retirez la
cassette ou Ie disque
et
determinez la cause du
dysfonctionnement. Si I'amplificateur
a
surchauffe,
attendez que /'appareil refroidisse avant de Ie reutiliser.
Si vous avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordes
dans ce mode d'emploi, adressez-vous
a
votre
detaillant Sony Ie plus proche.
*
Circuito de protecci6n
Este amplificador dispone de un circuito de protecci6n
que se activa en los siguientes casos:
- Si la unidad se calienta excesivamente
- Si se genera corriente cc
- Si se produce un cortocircuito en los terminales del
altavoz
EI indicador PROTECTOR se iluminara en rojo
y
la
unidad se desactivara.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga
la cinta de casete
0
el disco y determine la causa del
fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha
sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfrie
antes de volver
a
utilizarla.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegurese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No
utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del
suministrado con la unidad, ya que podria dafiar la unidad.
Sustitucion del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexion de
alimentacion y sustituyalo. Si el fusible se funde de
nuevo despues de sustituirlo, es posible que exista un
fallo de funcionamiento interno. En este caso,
pongase en contacto con el distribuidor Sony mas
proximo.
Si desea realizar alguna consulta
0
solucionar algun
problema relativos a la unidad que no se traten en
este manual, pongase en contacto con el distribuidor
Sony mas proximo.
• Esta unidad esta disenada para utilizarse solo con
cc de 12 V negativo amasa.
• Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8
Q.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad, ya que puede danar dichos altavoces.
• Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
-
altas temperaturas, como a la luz solar directa
0
al aire caliente de la calefaccion.
-
la lluvia
0
la humedad.
-
suciedad
0
polvo.
• Si aparca el automovil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfrie antes de
utilizarla.
• Si instala la unidad horizontalmente, asegurese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
• Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automovil
0
de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
• Si el sistema de audio para automovil no recibe
alimentacion, compruebe las conexiones.
• Este amplificador de potencia emplea un circuito de
protecci6n* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador
presente fallos de funcionamiento. No intente
someter a prueba los circuitos de proteccion
cubriendo el disipador de calor
0
conectando cargas
inadecuadas.
• No utilice la unidad si la bateria se esta agotando,
ya que el rendimiento 6ptimo de dicha unidad
depende de un buen suministro de alimentaci6n.
• Por razones de seguridad, mantenga el volumen
del sistema de audio para autom6vil en un nivel
moderado de forma que sea posible oir los sonidos
del exterior del automovil.
Right channel
Canal droit
Canal derecho
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
Left channel
Canal gauche
Canal izquierdo
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
Line Input Connection (with Speaker Connection
0
or
fl)
Connexion d'entree de ligne (avec connexion de haut-parleur
0
au
m)
Conexi6n de entrada de linea (con conexi6n de altavoces
0
6
fl)
Line Input Connection (with Speaker Connection
Il)
Connexion d'entree de ligne (avec connexion de haut-parleur
Il)
Conexi6n de entrada de linea (con conexi6n de altavoces
I)
Input Connections/Connexions d'entree/Conexiones de entrada
For details on the settings of switches and controls, refer to "Location and Function of Controls".
Pour plus de details sur les reglages des commutateurs et commandes, reportez-vous a
«Emplacement et fonction des commandes
».
Para obtener mas informacion sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte "Ubicacion y
funcion de los controles".
I
~~~~~~
g(l@
i@@
Line Input Connection (with Speaker Connection
I)
Connexion d'entree de ligne (avec connexion de haut-parleur
II)
Conexi6n de entrada de linea (con conexi6n de altavoces
I)
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
THROUGH OUT
When you connect amplifiers using the THROUGH
OUT pin jacks, it allows you
to
connect up
to a
maximum of three.
Otherwise the necessary output levels can not be
obtained, and your car audio unit may be damaged.
Use the THROUGH OUT terminal when you install
more amplifiers. Audio signals pass through the
THROUGH OUT pin jacks unaffected by any signal
processing.
Lorsque que vous raccordez des amplificateurs
a
I'aide des prises
a
broches THROUGH OUT, vous
pouvez raccorder jusqu'a trois amplificateurs.
Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas
etre obtenus
et
votre autoradio risque d'etre
endommage.
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux audio
transitent par les prises
a
broches THROUGH OUT
sans subir aucun traitement.
Si conecta los amplificadores mediante las tomas de
pines THROUGH OUT, podra conectar un maximo de
tres.
De
10
contrario, no se podran obtener los niveles de
salida necesarios y el sistema de audio para
autom6vil podrfa danarse.
Si instala varios amplificadores, utilice el terminal
THROUGH OUT. Las senales de audio se emitiran
a
traves de las tomas de pines THROUGH OUT que no
esten afectadas por ningun proceso de senal.
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
White/Black striped
Raye blanc/noir
Con rayas negras
0
blancas
Gray/Black striped
Raye gris/noir
Con rayas grises
0
negras
left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
High Level Input Connection (with Speaker Connection
0
or
fl)
Connexion d'entree it haut niveau{avec connexion de haut-parleur
0
ou
fl)
Conexi6n de entrada de alto nivel (con conexi6n de altavoces
0
6
fl)

Advertisement

loading