Download Print this page
Saeco Incanto Executive HD9712 Quick Instruction Manual
Saeco Incanto Executive HD9712 Quick Instruction Manual

Saeco Incanto Executive HD9712 Quick Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Incanto Executive HD9712:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Quick Instruction Guide
Type HD9712
Read this guide caRefully befoRe using the machine.
foR complete instRuctions download useR manual fRom www.saeco.com/suppoRt
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome

Advertisement

loading

Summary of Contents for Saeco Incanto Executive HD9712

  • Page 1 Quick Instruction Guide Type HD9712 Read this guide caRefully befoRe using the machine. foR complete instRuctions download useR manual fRom www.saeco.com/suppoRt Register your product and get support at www.saeco.com/welcome...
  • Page 2 In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Con la presente, Philips Consumer Lifestyle, dichiara che i codici Saeco HD9712 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1995/5/CE. Visita www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale utente e la dichiarazione di conformità...
  • Page 3 à jour concernant l’ e ntretien de votre appareil. Ce mode d’ e mploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Par la présente, Philips Consumer Lifestyle déclare que les codes Saeco HD9712 sont conformes aux prescriptions essentielles ainsi qu’aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1995/5/CE.
  • Page 4 • Non alterare né modificare in alcun modo la IT - NOrME DI SICurEzzA macchina o il cavo di alimentazione. Tutte La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. le riparazioni devono essere eseguite da un È tuttavia necessario leggere e seguire attenta- centro assistenza autorizzato da Philips per mente le indicazioni per la sicurezza descritte evitare qualsiasi pericolo.
  • Page 5 de, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o tura pubblica per lo smaltimento dei rifiuti. analoghe sorgenti di calore. Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 • Immettere nel contenitore sempre e soltanto luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive caffè tostato in grani. Caffè in polvere, 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati- solubile, caffè...
  • Page 6 • Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keines- DE - SIChErhEITShINWEISE falls modifiziert werden. Alle Reparaturen Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen aus- müssen durch ein von Philips autorisiertes gestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebe- Kundendienstzentrum ausgeführt werden, nen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- um jede Gefahr zu vermeiden. anleitung aufmerksam lesen und umsetzen, um • Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jah- eventuelle Personen- und Sachschäden durch...
  • Page 7 Nähe von heißen Öfen, Heizgeräten oder dendienstzentrum oder einer öffentlichen Ein- ähnlichen Wärmequellen abstellen. richtung für die Abfallentsorgung abgeben. • In den Behälter dürfen ausschließlich gerös- tete Kaffeebohnen eingefüllt werden. Wenn Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesver- Pulver- oder Instantkaffee, Rohkaffee oder ordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung andere Gegenstände in den Kaffeebohnen- der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und behälter eingefüllt werden, können Schäden 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des am Gerät verursacht werden.
  • Page 8 Piastra scaldatazze Contenitore caffè in grani con coperchio Beheizte Tassenabstellfläche Kaffeebohnenbehälter mit Deckel Serbatoio acqua Regolazione macinatura Wassertank Einstellung des Mahlgrads Scompartimento per caffè pre-macinato Schacht für vorgemahlenen Kaffee Pannello comandi Bedienfeld Sportello di servizio Servicetür Connettore contenitore latte Anschluss Milchbehälter Erogatore Tubo erogazione acqua calda / vapore Auslauf...
  • Page 9 AVVIO DELLA MACChINA - EINSCHALTUNG DER MASCHINE Prima d’avviare la macchina, assicurarsi che l’interruttore generale sia sulla posizione “0”. Bevor die Maschine eingeschaltet wird, sicherstellen, dass der Hauptschalter auf “0” steht. Rimuovere i coperchi. Riempire con il caffè Rimuovere i coperchi. Estrarre il serbatoio Riempire con acqua fresca potabile (non supe- in grani.
  • Page 10 PANNELLO COMANDI - BEDIENFELD Il pannello comandi è stato studiato per consentire un utilizzo ergonomico di tutte le funzioni presenti sulla macchina. Das Bedienfeld wurde so gestaltet, dass eine ergonomisch günstige Bedienung aller auf der Maschine vorhandenen Funktionen möglich ist. Tasto per portare la macchina in stand-by Taste für die Umschaltung der Maschine in Standby Tasto per erogare un espresso...
  • Page 11 CAPPuCCINO / LATTE MACChIATO / LATTE - CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO / MILCH ALL’ INIzIO E fINE DELL’ErOGAzIONE POSSONO VErIfICArSI BrEVI SPruzzI DI LATTE MISTA A VAPOrE CON IL PErICOLO DI SCOTTATurE. ZU BEGINN UND AM ENDE DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER VON MILCH UND DAMPF AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. CAPPUCCINO 15/01/10 10:38...
  • Page 12 ErOGAzIONE DI VAPOrE - DAMPFAUSGABE ALL’INIzIO DELL’ErOGAzIONE POSSONO VErIfICArSI BrEVI SPruzzI D’ACQuA CALDA CON IL PErICOLO DI SCOTTATurE. ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. STEAM SELECT HOT WATER OR STEAM Posizionare un contenitore sotto al tubo Premere il tasto (1).
  • Page 13 Estrarre l’ e rogatore e lavarlo con acqua Con un panno asciutto, pulire lo scomparto Con un panno umido pulire il tubo vapore corrente. caffè pre-macinato. ed il display. Den Kaffeeauslauf herausnehmen und mit Den Schacht für den vorgemahlenen Kaffee Mit einem feuchten Tuch die Dampfdüse und laufendem Wasser reinigen.
  • Page 14 SEGNALAzIONI MACChINA - ANZEIGEN DER MASCHINE Messaggio Come ripristinare il messaggio Zurücksetzung der Meldung Meldung Chiudere il coperchio del contenitore caffè in grani per Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters schließen. poter erogare qualsiasi prodotto. Riempire il contenitore del caffè con caffè in grani. Den Kaffeebehälter mit Bohnenkaffee auffüllen.
  • Page 15 • The machine should not be used by children EN - SAfETy INSTruCTIONS younger than 8 years old. This machine is equipped with safety devices. • The machine can be used by children of 8 Nevertheless, read and follow the safety years and upwards if they have previously instructions carefully and only use the machine been instructed on the correct use of the properly as described in these instructions...
  • Page 16 • Let the machine cool down before inserting This product complies with EU Directive or removing any parts. 2002/96/EC. • Never use warm or hot water to fill the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water. • Never clean with scrubbing powders or harsh The symbol on the product or on its cleaners. Simply use a soft cloth dampened packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 17 • Ne pas altérer ni modifier d’aucune façon la fr - CONSIGNES DE SéCurITé machine ou le câble d’alimentation. Toutes La machine est équipée de dispositifs de les réparations doivent être effectuées par sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de un centre d’assistance agréé par Philips pour suivre attentivement les consignes de sécurité...
  • Page 18 • Toujours poser la machine sur une surface à un centre d’assistance ou à une structure plane et stable. publique d’ é limination des déchets. • Ne pas placer la machine sur des surfaces Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n° chaudes, proches de fours chauds, de 151 du 25 juillet 2005, « ...
  • Page 19 Coffee bean hopper with lid Cup-warming surface Réservoir à café en grains avec couvercle Plaque chauffe-tasses Water tank Grinder adjustment Réservoir à eau avec couvercle Réglage mouture Pre-ground bypass doser Logement pour le café prémoulu Control panel Bandeau de commande Service door Porte de service Milk carafe connector...
  • Page 20 STArTING ThE MAChINE - DÉMARRAGE DE LA MACHINE Before turning on the machine, make sure that the power button is set to “0”. Avant de mettre en marche la machine, s’assurer que l’interrupteur général de mise sous tension est sur la position « 0 ». Remove the covers. Fill the hopper with Remove the covers.
  • Page 21 CONTrOL PANEL - BANDEAU DE COMMANDE The control panel has been designed to allow an ergonomic use of all machine functions. Le bandeau de commande a été conçu pour permettre une utilisation ergonomique de toutes les fonctions de la machine. Stand-by button Touche pour mettre la machine en mode d'attente (stand-by) Espresso button...
  • Page 22 CAPPuCCINO / LATTE MACChIATO / LATTE - CAPPUCCINO / LAIT NOISETTE / LAIT WArNING: DISPENSING MAy BE PrECEDED By ShOrT SPurTS Of hOT WATEr AND SCALDING IS POSSIBLE. AU DEBUT ET A LA FIN DE LA DISTRIBUTION, IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ECLABOUSSURES DE LAIT ET DE VAPEUR, AVEC UN DANGER DE BRULURES. CAPPUCCINO 15/01/10 10:38...
  • Page 23 STEAM DISPENSING - DISTRIBUTION DE VAPEUR WArNING: DISPENSING MAy BE PrECEDED By ShOrT SPurTS Of hOT WATEr AND SCALDING IS POSSIBLE. AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, IL PEUT Y AVOIR QUELQUES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE, AVEC UN DANGER DE BRULURES. STEAM SELECT HOT WATER OR STEAM Place a container under the steam wand.
  • Page 24 Remove the dispensing spout and wash it Clean the pre-ground bypass doser with a Clean the steam wand and the display with under running water. dry cloth. a dry cloth. Retirer le distributeur et le laver à l’ e au Nettoyer le logement du café...
  • Page 25 MAChINE WArNINGS - SIGNALISATIONS DE LA MACHINE Message how to reset the Message Comment supprimer le message Message Remettre le couvercle du réservoir à café en grains puis Close the coffee bean hopper lid. fermer la trappe pour pouvoir distribuer une boisson. Fill the coffee bean hopper with coffee beans.
  • Page 26 la máquina o el cable de alimentación. ES - NOrMAS DE SEGurIDAD Para evitar riesgos, todas las reparaciones La máquina está equipada con dispositivos deberán ser efectuadas por un centro de de seguridad. No obstante, es necesario leer y asistencia técnica autorizado por Philips. seguir atentamente las normas de seguridad que • La máquina no está destinada a ser utilizada aquí...
  • Page 27 calientes ni cerca de hornos calientes, a un centro de asistencia o a un organismo calefactores o fuentes de calor similares. público de eliminación de desechos. • Introducir en el contenedor exclusivamente De conformidad con el art. 13 del Decreto café torrefacto en grano. La máquina podría Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, resultar dañada si se introdujese en el n.°...
  • Page 28 devem ser realizadas por um centro de PT - NOrMAS DE SEGurANçA assistência autorizado pela Philips, para A máquina está dotada de dispositivos de evitar qualquer perigo. segurança. Contudo, é necessário ler e seguir • A máquina não deverá ser utilizada por atentamente as normas de segurança descritas crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Page 29 quentes, nas proximidades de fornos Nos termos do art. n.º 13 do Decreto Legislativo aquecidos, aquecedores ou fontes de calor italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 semelhantes. «Aplicação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/ • Coloque sempre no recipiente somente café CE e 2003/108/CE, respeitantes a redução do torrado em grãos.
  • Page 30 Superficie calientatazas Contenedor de café en grano con tapa Placa aquecedora de chávenas Recipiente de café em grão com tampa Depósito de agua Regulación del grado de molido Reservatório de água Ajuste da moagem Compartimento para café premolido Compartimento para café pré-moído Panel de mandos Painel de comandos Puerta de servicio...
  • Page 31 PuESTA EN MArChA DE LA MÁQuINA - LIGAR A MÁQUINA Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en “0”. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o interruptor geral está na posição “0”. Quitar las tapas.
  • Page 32 PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS El panel de mandos ha sido diseñado para permitir un uso ergonómico de todas las funciones presentes en la máquina. O painel de comandos foi estudado para permitir uma utilização ergonómica de todas as funções presentes na máquina. Botón para poner la máquina en stand-by Tecla para colocar a máquina em stand-by Botón para suministrar un café...
  • Page 33 CAPuChINO / LEChE MANChADA / LEChE - CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO / LEITE AL PrINCIPIO y fINAL DEL SuMINISTrO SE PuEDEN PrODuCIr PEQuEÑAS SALPICADurAS DE LEChE y VAPOr QuE PODrÍAN PrOVOCAr QuEMADurAS. NO INÍCIO E FINAL DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. CAPPUCCINO 15/01/10 10:38...
  • Page 34 SuMINISTrO DE VAPOr - DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR AL PrINCIPIO DEL SuMINISTrO SE PuEDEN PrODuCIr PEQuEÑAS SALPICADurAS DE AGuA CALIENTE QuE PODrÍAN PrOVOCAr QuEMADurAS. NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. STEAM SELECT HOT WATER OR STEAM Pulsar el botón (1).
  • Page 35 Quitar la salida de café y lavarla con agua Limpiar con un paño seco el compartimien- Con un paño humedecido, limpiar el tubo de corriente. to de café premolido. vapor y la pantalla. Extraia o distribuidor e lave-o com água Com um pano seco, limpe o compartimento Com um pano húmido limpe o tubo de vapor corrente.
  • Page 36 MENSAJES DE LA MÁQuINA - SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA Mensaje Cómo restablecer el mensaje Como restabelecer a mensagem Mensagem Cerrar la tapa del contenedor de café en grano para Feche a tampa do recipiente de café em grão para poder poder suministrar los productos. distribuir qualquer produto.
  • Page 40 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifi cations au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modifi caciones en el producto sin previo aviso.