Kärcher KM 100/100 R G Manual page 246

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
mie poinformować podmiot wypożycza-
jący butle lub jego przedstawiciela
(właściciela stacji itp.) o zaistniałych
uszkodzeniach.
– Przed podłączeniem butli gazowej na-
leży sprawdzić, czy króciec podłącze-
nia butli jest w dobrym stanie technicz-
nym.
– Po podłączeniu butli należy sprawdzić
szczelność za pomocą środków pienią-
cych.
– Te zawory należy otwierać wolno. Nie
należy otwierać i zamykać przy użyciu
narzędzi udarowych.
– W przypadku zapalenia gazu płynnego
stosować wyłącznie gaśnice proszko-
we zasilane kwasem węglowym lub
gaśnice zasilane kwasem węglowym
do gaszenia gazów.
– Cała instalacja gazowa powinna być na
bieżąco sprawdzana pod względem
bezpieczeństwa eksploatacji, zwłasz-
cza szczelności. Zabrania się używania
pojazdu z nieszczelną instalacją gazo-
wą.
– Przed poluzowaniem połączenia ruru
lub węży należy zamknąć zawór butli.
Zakrętkę butli należy poluzowywać po-
woli i początkowo tylko nieznacznie,
gdyż w przeciwnym wypadku nastąpi
spontaniczne uwolnienie gazu znajdu-
jącego się w przewodach pod ciśnie-
niem.
– Jeżeli gaz tankowany jest z dużych
zbiorników należy zapytać danego dys-
trybutora gazu płynnego o odpowiednie
przepisy.
Niebezpieczeństwo
Ryzyko obrażeń!
– Gaz płynny w postaci płynnej na gołej
skórze powoduje rany z odmrożenia.
– Po montażu zakrętkę butli należy moc-
no zakręcić na gwincie podłączenio-
wym butli.
– Do wykonania próby szczelności użyć
wody z mydłem, roztworu środka Nekal
lub innych środków pieniących. Oświe-
canie instalacji gazu płynnego za po-
mocą otwartego ognia jest zabronione.
– Podczas wymiany poszczególnych ele-
mentów instalacji należy przestrzegać
przepisów montażu producenta. Należy
przy tym zamknąć zawór butli i główny
zawór zamykający.
– Należy na bieżąco kontrolować stan in-
stalacji elektrycznej pojazdów mecha-
nicznych napędzanych gazem płyn-
nym. W przypadku nieszczelności ele-
mentów instalacji prowadzących gaz,
iskry mogą spowodować wybuch.
– Po dłuższym nieużywaniu pojazdu me-
chanicznego napędzanego gazem
płynnym należy gruntownie przewie-
trzyć pomieszczenia nastawy przez
uruchomieniem pojazdu lub jego insta-
lacji elektrycznej.
– Wypadki związane z butlami gazowymi
lub instalacją gazu płynnego należy
niezwłocznie zgłaszać spółdzielni bran-
żowej oraz w odpowiednim urzędzie
246
nadzoru. Części uszkodzone należy
zachować do zakończenia ekspertyzy.
W pomieszczeniach nastawy i
magazynach oraz warsztatach
naprawczych
– Przechowywanie butli z gazem napę-
dowym lub płynnym musi być zgodne z
przepisami TRF 1996 (Zasady Tech-
niczne dla Gazu Płynnego, patrz DA do
BGV D34, załącznik 4).
– Butle gazowe należy przechowywać w
pozycji stojącej. Zabrania się używania
otwartego ognia oraz palenia tytoniu w
miejscu ustawienia zbiorników oraz
podczas naprawy. Butle ustawione na
wolnym powietrzu należy zabezpieczyć
przed dostępem osób niepożądanych.
Puste butle należy zawsze zamykać
nakrętką.
– Zawór butli oraz główny zawór zamyka-
jący należy zamknąć niezwłocznie po
ustawieniu pojazdu mechanicznego.
– Położenie i właściwości pomieszczeń
nastawy pojazdów mechanicznych na-
pędzanych gazem płynnym regulują
niemieckie przepisy dotyczące garaży
oraz przepisy budowlane danego kraju
zwiazkowego.
– Butle gazowe należy przechowywać w
specjalnych pomieszczeniach oddzie-
lonych od pomieszczeń nastawy (patrz
DA do BGV D34, załącznik 2).
– Stosowane w pomieszczeniach lampy
ręczne musza posiadać zamknięty,
uszczelniony klosz oraz mocną kratę
ochronną.
– Podczas prac w warsztatach napraw-
czych należy zamknąć zawór butli oraz
główny zawór zamykający oraz chronić
butle z gazem napędowym przed wpły-
wem ciepła.
– Przed przerwą w eksploatacji lub jej za-
kończeniem osoba odpowiedzialna ma
obowiązek sprawdzić, czy zamknięte
są wszelkie zawory, a zwłaszcza zawo-
ry butli. Nie wolno wykonywać prac z
użyciem ognia, zwłaszcza spawania
lub cięcia w pobliżu butli z gazem napę-
dowym. Butli z gazem napędowym - na-
wet jeśli są one puste - nie wolno prze-
chowywać w warsztatach.
– Pomieszczenia nastawy i magazyny, a
także warsztaty naprawcze powinny
być dobrze wentylowane. Należy zwra-
cać uwagę na to, aby gazy płynne były
cięższe, niż powietrze. Zbierają się one
przy podłożu, w zagłębiebiach podłoża
i mogą tam tworzyć niebezpieczne wy-
buchowe mieszaniny gazu i powietrza.
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące
transportu urządzenia
– Podczas transportu urządzenia należy
wyłączyć silnik i pewnie zamocować
urządzenie.
Zamknąć kurka paliwa.
3
-
PL
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące
pielęgnacji i konserwacji
– Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia, wymianą elementów lub
zmianą ustawień funkcji należy wyłą-
czyć urządzenie i ewentualnie wyjąć
kluczyk zapłonowy.
– Podczas prac przy instalacji elektrycz-
nej należy odłączyć akumulator.
– Urządzenia nie wolno czyścić za pomo-
cą węża ani strumienia wody pod ciś-
nieniem (niebezpieczeństwo zwarcia
lub innych uszkodzeń).
– Naprawy mogą być wykonywane wy-
łącznie przez autoryzowane placówki
serwisu lub osoby wykwalifikowane w
tym zakresie, którym znane są wszyst-
kie istotne przepisy bezpieczeństwa.
– Przestrzegać koniecznych kontroli bez-
pieczeństwa dla przemysłowo użytko-
wanych urządzeń zgodnie z obowiązu-
jącymi miejscowymi przepisami.
– Prace w obrębie urządzenia wykony-
wać zawsze w odpowiednich rękawi-
cach.
Funkcja
Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzuca-
nia.
– Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i
krawędzie zamiatanej powierzchni i kie-
rują zanieczyszczenia w stronę walca
zamiatającego.
– Obracający się walec zamiatający (4)
odprowadza zanieczyszczenia bezpo-
średnio do zbiornika śmieci (5).
– Pył znajdujący się w zbiorniku jest za-
trzymywany przez filtr pyłu (2), a przefil-
trowane i oczyszczone powietrze jest
odsysane przez dmuchawę ssącą (1).

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km 100/100 r lpg

Table of Contents