Page 1
STIGA D U O L I N E S n o w C u b e S n o w C r y s t a l BRUKSANVISNING SV ..6 KÄYTTÖOHJEET FI ... 14 BRUGSANVISNING DA . 22 BRUKSANVISNING NO.
Page 6
SVENSKA FÖRBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontrollera noga det område som skall snöröjas och plocka bort alla lösa, främmande föremål. Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid • Frikoppla alla reglage innan motorn startas. användning.
Page 7
SVENSKA • Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller 3 MONTERING utan att säkerhetsanordningarna finns på plats. • Befintliga säkerhetsanordningar får inte kopplas bort Anm. Hänvisningar till höger och vänster sida utgår från eller sättas ur funktion. förarens position bakom snöslungan. •...
Page 8
5. Kontrollera snöutkastet genom att vrida det fullt ut i båda 3. Rulla bort snöslungan från kartongen. riktningarna. Snöutkastet skall rotera fritt. STYRE, SNOW CUBE VÄXELSPAK, SE FIG. 12 1. Se fig. 3. Lägg upp styret på golvet bakom snöslungan Montera växelspaken på...
Page 9
SVENSKA OLJEPÅFYLLNINGSPLUGG (15) 4.16 RIKTSKÄRM (9) Lossa vingmuttern och ställ in riktskärmen i önskad höjd. För påfyllning och kontroll av motorns oljenivå. Låg - kortare kastlängd. Oljenivån skall nå upp till hålets underkant. Hög - längre kastlängd. TANKLOCK (8) 4.17 RENSVERKTYG (17) För påfyllning av bensin.
Page 10
SVENSKA Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under 2. Anpassa alltid hastigheten efter snöförhållandena. påfyllningen. Fyll på bränsle innan motorn Reglera hastigheten med växelspaken/hastighetsreglaget, startas. Tag aldrig av tanklocket eller fyll på inte med gasreglaget. bensin när motorn är igång eller fortfarande är 3.
Page 11
SVENSKA 6.6.1 Länkar 6 UNDERHÅLL Se fig. 15. Smörj länkarna nedan var 10:e drifttimma samt före lagring. Använd olja 10W. • Reglagens lagring UNDERHÅLLSSCHEMA • Drivremmens spännarm Servicepunkt Frekvens • Snöskruvens spännarm Byte av motorolja Efter 2 timmar och SAE 5W30 - 6.6.2 Växellåda därefter var 50:e 10W40...
Page 12
SVENSKA JUSTERING AV VAJRAR Snöskruven stop- Snöskruvens rem Justera remmen. par ej då reglaget ojusterad. Efter byte av remmar skall även reglagevajrarna justeras (se nedan). släpps. Snöskruvens rem- Justera remledaren. styrning ojusterad. 7.6.1 Justering av snöskruvens vajer Maskinen drar åt Ojämnt däcktryck.
Page 13
SVENSKA användande av tillbehör som inte levererats eller 8 FÖRVARING godkänts av GGP Garantin täcker heller inte: Förvara aldrig snöslungan, med bränsle i tanken, slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, i ett stängt utrymme med dålig ventilation. strålkastare, hjul, brytbultar och wirar Bensingaser kan bildas som kan nå...
Page 14
SUOMI VALMISTELUT 1 SYMBOLIT • Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki vieraat esineet. Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden • Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön käynnistämistä. edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. • Pukeudu asianmukaisesti. Käytä jalkineita, jotka pitävät Symbolien merkitykset: hyvin liukkaalla alustalla.
Page 15
SUOMI • Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen suojavarusteissa 3 ASENNUS on puutteita tai jos ne eivät ole paikallaan. • Suojavarusteita ei saa kytkeä pois päältä eikä saattaa Huom. Oikea ja vasen puoli ovat lumilingon takaa toimimattomaksi. katsottuna. • Älä muuta moottorin säätöasetuksia äläkä ryntäytä moottoria.
Page 16
3. Asenna aluslevy (Z) ja lukitse paikalleen saksisokalla (G). 4. Asenna aluslevy (Z), kammen kahva (Y) ruuvilla (R) ja TYÖNTÖAISA, SNOW CUBE aluslevyllä (Q). 1. Katso kuva 3. Aseta työntöaisa maahan lumilingon taak- 5. Tarkasta poistoputken toiminta kiertämällä se ääriasen- se ja kiinnitä...
Page 17
SUOMI PYSÄYTYSKATKAISIN (13) 4.14 JALAKSET (11) Käytetään moottorin pysäyttämiseen. Katkaisimella on kaksi Käytetään lumiruuvin maavaran säätämiseen. asentoa: 4.15 PYÖRÄLUKKO 0 – Moottori pysähtyy eikä sitä voi käynnistää. Katso kuva 13. Vasen pyörä on kiinnitetty akseliin luk- 1 – Moottori voidaan käynnistää, moottori käy. kosokalla.
Page 18
SUOMI Käytä mieluiten ympäristöystävällistä alkylaattibensiiniä. Se Varo pyörivää lumiruuvia. Pidä kädet, jalat, hiuk- on koostumukseltaan samanlaista kuin tavallinen bensiini, set ja löysät vaatteet kaukana pyörivistä osista. mutta on vähemmän haitallista ihmisille ja luonnolle. Bensiini on erittäin tulenarkaa. Säilytä polttoneste 6. Paina vedonkytkentäkahva alas. Lumilinko lähtee nyt erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetussa liikkeelle eteen- tai taaksepäin vaihdevivun asennosta astiassa.
Page 19
SUOMI VOITELU 6 HUOLTO Mitään huoltotoimenpiteitä ei saa suorittaa, ennen kuin: - moottori on pysähtynyt. HUOLTOAIKATAULU - sytytystulpan johto on irrotettu. Huoltokohta Huoltoväli Tyyppi 6.6.1 Nivelet Moottoriöljyn 2 tunnin jälkeen ja SAE 5W30 - Katso kuva 15. Voitele nivelet 10 käyttötunnin välein ja en- vaihto sen jälkeen 50 tun- 10W40...
Page 20
SUOMI HALLINTAVAIJEREIDEN SÄÄTÖ Lumiruuvi ei Lumiruuvin hihna Säädä hihna. pysähdy, kun vipu väärin säädetty. Hihnojen vaihdon jälkeen on hallintavaijerit säädettävä (kat- so alla). vapautetaan. Lumiruuvin hihna- Säädä hihnano- nohjain väärin sää- hjain. 7.6.1 Lumiruuvin vaijerin säätö detty. 1. Irrota sytytystulpan kaapeli sytytystulpasta. Kone puoltaa.
Page 21
SUOMI 8 SÄILYTYS 10 TAKUUEHDOT Älä koskaan jätä polttonestesäiliöön Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja polttonestettä säilytyksen ajaksi, äläkä säilytä materiaaliviat kattava takuu. Käyttäjän on noudatettava lumilinkoa suljetussa, huonosti ilmastoidussa huolella oheisessa asiakirjassa annettuja ohjeita. tilassa. Avotuli, kipinät, savukkeet yms. voivat Takuu ei koske vaurioita, jotka aiheutuvat: sytyttää...
Page 22
DANSK FORBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontrollér omhyggeligt det område, som skal ryddes for sne, og fjern alle løse genstande. Maskinen er forsynet med følgende symboler for at • Frikobl alle reguleringsanordninger, før motoren startes. understrege, at der skal udvises forsigtighed og •...
Page 23
DANSK • Kør aldrig tværs over en skråning. Kør oppefra og ned og 3 MONTERING nedefra og op. Vær forsigtig, når du skifter retning på en skråning. Undgå stejle skråninger. Bemærk! Henvisninger til højre og venstre side tager • Brug aldrig sneslyngen med mangelfuld afskærmning, udgangspunkt i førerens position bag sneslyngen.
Page 24
Sneudkastet skal rotere frit. 3. Rul sneslyngen væk fra kassen. GEARSTANG, SE FIG. 6 STYR, SNOW CUBE Montér gearstangen på gearkassens aksel på følgende måde: 1. Se fig. 3. Læg styret frem på gulvet bag sneslyngen og 1. Sæt maskinen på indføringshuset og sæt gearstangen (H) montér wirerne i deres respektive håndtag.
Page 25
DANSK OLIEPÅFYLDNINGSPROP (15) 4.16 RETNINGSSKÆRM (9) Løsn vingemøtrikken, og indstil retningsskærmens i den Til påfyldning og kontrol af motorens olieniveau. ønskede højde. Oliestanden skal nå op til hullets underkant. Lav - kortere kastelængde. Høj - længere kastelængde. TANKDÆKSEL (8) Til påfyldning af benzin. 4.17 RENSEVÆRKTØJ (17) Renseværktøjet sidder i sin holder på...
Page 26
DANSK KØRETIPS Påfyld kun benzin ude i det fri, og undlad tobaksrygning under påfyldningen. Fyld 1. Kør altid med motoren på fuld eller næsten fuld gas. brændstof på, inden motoren startes. Fjern aldrig Støjdæmperen og de nærved liggende dele bliver tankdækslet og fyld aldrig benzin på, mens meget varme, når motoren går.
Page 27
DANSK SMØRING 6 VEDLIGEHOLDELSE Der må ikke foretages nogen form for service, før følgende er gjort: - motoren er stoppet. VEDLIGEHOLDELSESPLAN - tændkablet er løsnet fra tændrøret. Servicepunkt Frekvens Type 6.6.1 Lænker Skift af motorolie Efter 2 timer og SAE 5W40 - Se fig.
Page 28
DANSK JUSTERING AF REGULERINGSWIRERNE Sneskruen stopper Sneskruens rem Justér remmen. ikke, når håndtaget ikke justeret. Efter udskiftning af remme skal også reguleringswirerne ju- steres (se nedenfor). slippes. Sneskruens remsty- Justér remføringen. ring ikke justeret. 7.6.1 Justering af sneskruens wirer Maskinen trækker Ujævnt dæktryk.
Page 29
DANSK 8 OPBEVARING 10 SALGSBETINGELSER Sneslyngen må aldrig opbevares med benzin i Der ydes fuld garanti mod fabrikations- og materialefejl. tanken i et lukket rum med dårlig ventilation. Der Brugeren skal omhyggeligt følge de instruktioner, der er kan dannes benzindampe, som kan nå åben ild, givet i vedlagte dokumentation.
Page 30
NORSK FORBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontroller det området som skal ryddes nøye, og ta bort alle løse gjenstander. Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den • Før motoren startes kontroller frikoples. forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk. •...
Page 31
NORSK • Bruk aldri snøfreseren med dårlige 3 MONTERING beskyttelsesanordninger eller uten at sikkerhetsanordningene er på plass. Merk. Henvisninger til høyre og venstre side er basert på • Eksisterende sikkerhetsanordninger må ikke koples ut førerens posisjon bak snøfreseren. eller på annen måte settes ut av funksjon. INNHOLD –...
Page 32
NORSK STYRE, SNOW CUBE 2. Monter skruen (I) gjennom vinkeldelen og akselen og trekk til. 1. Se fig. 3. Legg styret på gulvet bak snøfreseren og hekt 3. Fest den øvre skruen (T) mellom girspaken og fast vaierne i deres respektive håndtak. Merk at vaierne vinkeldelen.
Page 33
NORSK OLJEAVTAPPINGSPLUGG (14) 5 BRUK For tapping av olje ved oljeskift. BESKYTTELSE FOR TENNPLUGG (1) GENERELT Beskyttelsen kan lett tas av. Under beskyttelsen finner du Start aldri motoren uten først å ha utført alle tiltak under tennpluggen. "MONTERING" ovenfor. 4.10 GIRSTANG (4) Bruk aldri snøfreseren uten å...
Page 34
NORSK 5. Dra starthåndtaket sakte ut til du kjenner en viss Hvis snøen setter seg fast i utkastet, må du ikke motstand. Start motoren med et raskt rykk i prøve å rense det før du har gjort følgende: starthåndtaket. – slipp begge koplingshåndtakene –...
Page 35
NORSK TENNPLUGG Motoren er van- Defekt tennplugg Bytt tennplugg. Kontroller tennpluggen en gang i året eller etter hver 100. skelig å starte eller Ventilasjonen til Rengjør ventilasjo- kjøretime. har liten kraft. tanklokket er nen. Rengjør eller skift tennpluggene dersom elektrodene er blokkert.
Page 36
NORSK 8. Monter delene på nytt i motsatt rekkefølge. OBS! Bruk 4. Fjern fremmedlegemet som har satt seg fast i bare remmer fra GGP. snøfreseren. 9. Juster regulatorvaieren iht. instruksjonene nedenfor. 5. Plasser hullene i akselen og snøskruen parallelt med hverandre.
Page 37
DEUTSCH • Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse 1 SYMBOLE vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen. • Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine wenn Sie müde oder krank sind.
Page 38
DEUTSCH WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen • Alle Schrauben und Muttern anziehen, so dass sich die wenn: Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die A. Die Fahrerposition verlassen wird. Brechbolzen regelmäßig kontrollieren. B. Räumschild oder Auswurf verstopft sind und gereinigt werden müssen.
Page 39
3. Die Schneefräse vom Karton herunterschieben. 3. Die Schrauben festziehen. FÜHRUNGSHOLM, SNOW CUBE EINSTELLKURBEL, SIEHE ABB. 5 1. Siehe Abb. 3. Legen Sie den Führungsholm auf dem Bo- 1. Die Einstellkurbel von vorn in den Ösenbolzen (F) den hinter der Schneefräse ab und haken Sie die Seilzüge...
Page 40
DEUTSCH SEILZÜGE FÜR DIE BEDIENELEMENTE ZÜNDKERZENABDECKUNG (1) KONTROLLIEREN Die Abdeckung lässt sich leicht mit der Hand entfernen. Vor der Inbetriebnahme der Schneefräse kann eine Darunter befindet sich die Zündkerze. Justierung der Seilzüge notwendig sein. 4.10 SCHALTHEBEL (4) Siehe “JUSTIERUNG DER SEILZÜGE” unten. Die Schneefräse hat 5 Vorwärtsgänge und 2 Rückwärtsgänge REIFENDRUCK zur Steuerung der Geschwindigkeit.
Page 41
DEUTSCH MOTOR STARTEN, SIEHE ABB. 1 5 BETRIEB Keine Motorteile berühren, während der Motor läuft oder bis 30 min nach dem Abstellen des Mo- tors vergangen sind. Es besteht Verbrennungsge- ALLGEMEINES fahr. Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter Den Motor niemals in geschlossenen Räumen lau- “MONTAGE”...
Page 42
DEUTSCH ÖLWECHSEL 3. Der Schnee wird am besten direkt nach dem Schneefall geräumt. Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, dann alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro 4. Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung aus- Saison. Das Öl sollte gewechselt werden, wenn der Motor werfen.
Page 43
DEUTSCH SCHABKANTE UND STÜTZKUFEN 7 SERVICE UND REPARATUREN JUSTIEREN Nach längerer Anwendung nutzt sich die Schabkante ab. Vor allen Servicemaßnahmen immer: Die Schabkante (immer zusammen mit den Stützkufen) so - den Motor abstellen einstellen, dass der richtige Abstand zwischen Schabkante - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze und Unterlage erzielt wird.
Page 44
DEUTSCH 3. Den Hebel für die Schneeschraube (7 auf Abb. 1) herun- Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage unbenutzt terdrücken und die Feder (S auf Abb. 21) beachten. Beim aufbewahrt werden soll, wird empfohlen: Herunterdrücken des Hebels muss sich die Feder um ca. 1.
ENGLISH PREPARATIONS 1 SYMBOLS • Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects. The following symbols appear on the machine. They are • Disengage all controls before starting the engine. there to remind you of the care and attention required in use. This is what the symbols mean: •...
Page 46
ENGLISH • Never run the engine indoors except when taking it in and 3 ASSEMBLY out of its place of storage. In this case ensure the door to the storage place is open. Exhaust fumes are toxic. Note: Instructions to the left and right sides start from the •...
Page 47
3. Roll the snow thrower from the carton. 3. Install the washer (Z) and lock with the locking pin (G). HANDLE, SNOW CUBE 4. Install the washer (Z), lever handle (Y) with screw (R) 1. See fig. 3. Place the handle at the floor, behind the snow and washer (Q).
ENGLISH STOP SWITCH (13) 4.14 SHOES (11) Used to stop the engine. The switch has two positions: Used to set the height of the auger housing above the ground. 0– The engine stops, engine can not start. 4.15 WHEEL LOCK 1–...
Page 49
ENGLISH FILL UP THE PETROL TANK Watch out for rotating auger. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving Always use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must parts on the machine. not be used. NOTE! Bear in mind that ordinary lead-free petrol is perishable;...
Page 50
ENGLISH 6.6.1 Linkages 6 MAINTENANCE See fig. 15. Lubricate the linkages below every 10:th hour of use and before long time storage. Use 10W oil. MAINTENANCE SCHEDULE • Lever bearings • Drive belt tension arm Service item Frequency Type • Auger belt tension arm Motor oil change After 2 hours and...
Page 51
ENGLISH 3. Reassemble the parts in the reverse order. NOTE! Only Auger does not Auger drive belt is Adjust the belt. genuine GGP belts are to be used. stop when the out of adjustment. 4. Adjust the control wire according to the instructions lever is released.
Page 52
ENGLISH 8 STORAGE 10 PURCHASE TERMS Never store the snow thrower with petrol in the A full warranty is issued against manufacturing and material tank in a confined area with bad ventilation. Petrol defects. The user must carefully follow the instructions given fumes could reach open flames, sparks, cigarettes in the enclosed documentation.
Page 53
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS 1 SYMBOLES • Contrôler la zone à déneiger et retirer les objets susceptibles de gêner le travail. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent • Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à moteur.
Page 54
FRANÇAIS • Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se 3 MONTAGE déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Redoubler de prudence lors des changements de direction sur les Remarque : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont terrains en pente.
Page 55
3. Pousser le chasse-neige pour le faire sortir du carton. 3. Placer la rondelle (Z) et attacher au moyen de la goupille POIGNÉE, SNOW CUBE (G). 1. Voir fig. 3. Poser le guidon sur le sol, derrière le chasse- 4.
Page 56
FRANÇAIS INTERRUPTEUR D’ARRÊT (13) 4.15 BLOCAGE DES ROUES Sert à arrêter le moteur. Interrupteur à deux positions : Voir fig. 13. La roue gauche est fixée à l’essieu au moyen d’une goupille qui peut être placée de deux manières diffé- 0–...
Page 57
FRANÇAIS Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. 6. Enfoncer le levier d’embrayage de la fraise. En fonction l’essence alkylate, peuvent également être utilisées. Par leur de la vitesse enclenchée, le chasse-neige se met en composition, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé. mouvement vers l’avant ou l’arrière.
Page 58
FRANÇAIS CARBURATEUR 6 ENTRETIEN Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si un réglage est requis, contacter un service technique agréé. PÉRIODICITÉ DE LA MAINTENANCE GRAISSAGE Élément d’entret- Fréquence Type Avant de procéder à l’entretien : - arrêter le moteur. Vidange huile Après 2 heures SAE 5W30 -...
Page 59
FRANÇAIS 3. Desserrer les six vis et détacher la plaque inférieure. Voir La fraise ne tourne Présence d’un Dégager la fraise à fig. 18. pas. corps étranger. l’aide de la tige 4. Retirer la roue gauche. fournie. 5. Voir fig. 19. Détacher le ressort (O) et la vis d’arrêt (N) Boulon de cisaille- Remplacer l’élé- 6.
Page 60
FRANÇAIS REMPLACEMENT DE LA ROUE DE FRICTION 9 EN CAS DE CASSE 1. Démonter la courroie de la fraise en suivant les instruc- tions ci-dessus. Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un 2. Vérifier qu’il n’y a ni huile ni graisse sur la roue de fric- service agréé.
Page 61
ITALIANO PREPARATIVI 1 SIMBOLI • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con •...
Page 62
ITALIANO • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. 3 ASSEMBLAGGIO Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
Page 63
3. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. scivolo di scarico. 3. Montare la rondella (Z) e serrare tramite il perno di bloc- MANICO, SNOW CUBE caggio (G). 1. Vedere fig. 3. Posizionare il manico sul terreno dietro lo 4. Montare la rondella (Z) e il manico della manovella (Y) spazzaneve e collegare i fili al rispettivo manico.
Page 64
ITALIANO 4.10 LEVA DEL CAMBIO (4) 4 COMANDI La macchina è dotata di 5 marce avanti e di 2 retromarce per la regolazione della velocità. La marmitta è dotata di una griglia di protezione. Non muovere la leva del cambio quando è premuta Il motore può...
Page 65
ITALIANO 1. Verificare che le impugnature della frizione della trazione 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE (6) e della coclea (7) siano disinserite. 2. Aprire il rubinetto della benzina (3). GENERALITÀ 3. Portare l'interruttore di arresto (13) in posizione “ON”. Non avviare il motore senza aver prima portato a termine 4.
Page 66
ITALIANO 5. Regolare i pattini tramite le viti (11 in fig. 1) per adattare Candela, controllo/ 100 ore NGK BP5ES, la macchina alle condizioni della terreno: sostituzione Champ. N11YC, - Su superfici piane, come l’asfalto, i pattini dovrebbero Denso W14EXR- essere posizionati circa 3 mm al di sotto della spatola.
Page 67
ITALIANO REGOLAZIONE DELLA SPATOLA E DEI 7 ASSISTENZA E RIPARAZIONI PATTINI Dopo un uso prolungato, la spatola si consuma. Prima di qualsiasi intervento di assistenza, Regolare la spatola (sempre insieme ai pattini) per assicurarsi verificare che: che sia sempre ad una distanza corretta dalla superficie. - il motore sia spento.
Page 68
ITALIANO REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI REGOLA- ZIONE 8 RIMESSAGGIO Quando si esegue la sostituzione delle cinghie è necessario Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel regolare anche i cavetti di regolazione (vedere di seguito). serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione 7.6.1 Regolazione del cavo della coclea insufficiente.
Page 69
POLSKI PRZYGOTOWANIA 1 SYMBOLE • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i elementy sterowania. uwagi podczas jej używania.
Page 70
POLSKI • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wybrać bieg przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. jałowy, wyłączyć silnik i ustawić wyłącznik w pozycji • Przed przechowaniem maszyny na dłuższy czas należy „OFF”.
Page 71
5. Sprawdź tunel wyrzutowy, obracając go do oporu w obie 3. Wytoczyć odśnieżarkę z kartonu. strony. Powinien się swobodnie obracać. UCHWYT, SNOW CUBE DWIGNIA ZMIANY BIEGÓW, PATRZ RYS. 6 1. Patrz rys. 3. Połóż uchwyt na podłożu za odśnieżarką i w Przymocuj dźwignię...
Page 72
POLSKI ź 4.10 D WIGNIA ZMIANY BIEGÓW (4) 4 STEROWANIE Prędkość maszyny można regulować za pomocą 5 biegów do przodu i 2 wstecznych. Tłumik silnika wyposażono w kratkę ochronną. Jeśli dźwignia sprzęgła jezdnego jest wciśnięta, nie Silnik można uruchomić tylko wtedy, gdy kratka wolno zmieniać...
Page 73
POLSKI URUCHAMIANIE SILNIKA, PATRZ RYS. 1 5 UŻYWANIE ODŚNIEŻARKI Nie należy dotykać elementów silnika, ponieważ w trakcie pracy i do 30 minut po jej zakończeniu są INFORMACJE OGÓLNE gorące. Istnieje ryzyko poparzeń. Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik zbyt długo Nigdy nie należy uruchamiać...
Page 74
POLSKI 5. Stopki należy wyregulować za pomocą śrubek (11 na 6 KONSERWACJA Rys. 1), dostosowując je do podłoża: - Na płaskim podłożu, np. na asfalcie, stopki powinny znajdować się w odległości około 3 mm pod lemieszem HARMONOGRAM KONSERWACJI zgarniarki. - Na nierównym podłożu, np. na alejkach żwirowych, Pozycja Częstotliwość...
Page 75
POLSKI ź Śruba śnieżna nie Śruba zablokowana Wyczyść śrubę obraca się. przez ciało obce. dostarczonym Gaźnik jest ustawiony fabrycznie. Jeśli będzie wymagać prętem. regulacji, należy skontaktować się z autoryzowaną stacją Problem z kołkiem Wymień pęknięty serwisową. ścinanym. kołek. Ślizga się pasek Wyreguluj pasek i SMAROWANIE napędowy śruby...
Page 76
POLSKI 6. Patrz rys. 19. Odkręć nakrętkę wałka (P) i wyjmij wałek WYMIANA KOłA CIERNEGO sześciokątny (M), przesuwając go w lewo. Jednocześnie 1. Zdejmij pasek śruby śnieżnej zgodnie z powyższą wymontuj łożysko, podkładkę (Q) i koło cierne (L). instrukcją. 7. Patrz rys. 19. Przytrzymaj hamulec (R) i zdejmij pasek 2.
Page 77
POLSKI 9 JEŚLI COŚ SIĘ ZEPSUJE Naprawy i serwis przeprowadzane są przez autoryzowane stacje serwisowe. Tam zawsze używane są oryginalne części zamienne. Czy przeprowadzają Państwo proste czynności naprawcze samodzielnie? Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Części te doskonale pasują i znacznie ułatwiają pracę.
Page 78
РУССКИЙ • Примите меры по предотвращению падения и 1 СИМВОЛЫ переворачивания машины при изменении направления ее движения на противоположное. Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки • Запрещается пользоваться снегоочистителем в указывают, на что следует обратить внимание при состоянии алкогольного опьянения, под действием эксплуатации...
Page 79
РУССКИЙ • Выключите двигатель и отсоедините кабель свечи • Запрещается использовать снегоочиститель на крышах зданий. зажигания: • Не касайтесь деталей двигателя, поскольку во время A. При покидании места водителя. работы они нагреваются до высокой температуры. B. Если кожух шнека или разгрузочный желоб забиты Опасность...
Page 80
2. Вставьте конец вала в пластмассовую втулку и 3. Выкатите снегоочиститель из упаковочной коробки подгоните червячную шестерню к выемке в снегоразгрузочном желобе. РУКОЯТКА, SNOW CUBE 3. Установите шайбу (Z) и зафиксируйте ее при помощи 1. См. Рис. 3. Положите рукоятку на пол позади стопорного штифта (G).
Page 81
РУССКИЙ 5. Проверьте работоспособность разгрузочного желоба, ВЫКЛЮ чАТЕЛЬ (13) повернув его в крайние положения в обоих Используется для выключения двигателя. направлениях. Желоб должен беспрепятственно Переключатель может находиться в двух положениях: поворачиваться. 0– Двигатель останавливается, двигатель не может запуститься. РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ, СМ. 1–...
Page 82
РУССКИЙ для изменения направления отбрасывания снега. Не включайте двигатель, пока в него не будет залито масло. Работающий без масла 1. При повороте рычага по часовой стрелке двигатель может выйти из строя. разгрузочный желоб поворачивается влево. 1. Установите машину на ровную поверхность. 2.
Page 83
РУССКИЙ 2. Откройте топливный кран (3). 5. Отрегулируйте положение башмаков при помощи винтов (поз. 13 на рис. 1) в соответствии с состоянием 3. Установите выключатель (13) в положение “ON”. поверхности: 4. Поверните заслонку (3) в положение - При уборке снега с ровной поверхности, например с Примечание: Если...
Page 84
РУССКИЙ ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Давление воздуха в обеих шинах должно быть одинаковым для достижения наилучших характеристик. Не забудьте надеть колпачки на клапаны для ГРАФИК ТЕХНИчЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИџ предотвращения попадания обрезков в шток клапана при накачивании шин. Операция по Частота...
Page 85
РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ Снегоочиститель Давление в шинах Произведите НЕИСПРАВНОСТЕЙ поворачивается в неодинаковое. регулировку одну сторону. давления в шинах. Неисправность Возможная Устранение Только одно Проверьте причина колесо является стопоры колес. Двигатель не Двигатель Повторите приводным. запускается. затоплен. попытки запуска в Башмаки...
Page 86
РУССКИЙ ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНџ ЗАМЕНА СРЕЗНЫХ БОЛТОВ (ПОЗ. 18 НА Ремень привода (J) изображен на рис. 16. РИС. 1) 1. Снимите приводной ремень шнека, как описано Шнек прикреплен к валу специальными болтами, выше. которые разрушаются при застревании посторонних 2. Когда все части будут разобраны, снимите ремень предметов...
Page 87
РУССКИЙ 9 ДЕЙСТВИЯ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ 10 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ ПОЛОМОК На дефекты изготовления и материалов дается полная Официальные сервисные центры выполняют ремонт и гарантия. Пользователь обязан строго следовать обслуживание. При этом используются только инструкциям, приведенным в поставляемой фирменные запасные части. документации. Вы...
Page 88
ČEŠTINA PŘÍPRAVA • Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte 1 SYMBOLY všechny cizí předměty. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, • Před spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky. kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. •...
Page 89
ČEŠTINA • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 3 MONTÁŽ shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s myšlena z pozice obsluhy stojící...
Page 90
3. Vyjměte sněhovou frézu z krabice. ŘADICÍ PÁKA, VIZ OBR. 6 Podle následujícího postupu upevněte řadicí páku k RUKOJEŤ, SNOW CUBE převodovce: 1. Viz obr. 3. Postavte rukojeť na podlahu za sněhovou frézu 1. Postavte stroj na skříň šroubu a řadicí páku (H) posuňte a na příslušné...
Page 91
ČEŠTINA VÍČKO NÁDRŽE (8) 4.16 DEFLEKTOR VYHAZOVACÍHO KOMÍNU (9) Pro doplňování paliva. Povolte křídlové matice a vyhazovací komín nastavte do požadované výšky. Dole – menší vzdálenost Nahoře – větší vzdálenost PALIVOVÝ KOHOUT (3) Palivovým kohoutem se otevírá přívod paliva do 4.17 NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ...
Page 92
ČEŠTINA Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU 1. Motor vždy udržujte v nejvyšších nebo skoro maximálních – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo otáčkách. dosah dìtí. Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly výhradnì...
Page 93
ČEŠTINA 6.6.1 Táhla 6 ÚDRŽBA Viz obr. 15. Tato místa promažte vždy po deseti provozních hodinách a před dlouhodobým uskladněním. Používejte olej 10W. HARMONOGRAM ÚDRŽBY • Ložiska páky Servisní úkon Interval • Napínací rameno hnacího řemenu Výměna Poprvé po 2 SAE 5W30 - •...
Page 94
ČEŠTINA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Při výměně nebo seřízení hnacích řemenů je třeba seřídit také ovládací lanka (viz níže). Problém Možná příčina Řešení Motor nelze Motor je zahlcen. Zkuste znovu VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENE NABÍRACÍHO ŠROUBU nastartovat. nastartovat s vypnutým sytičem. Hnací řemen nabíracího šroubu (K) je znázorněn na obr. 16. 1.
Page 95
ČEŠTINA 5. Znovu zkontrolujte seřízení podle bodu 2 a podle potřeby 9 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ ho upravte. 6. Namontujte zpět spodní desku. Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto VÝMĚNA TŘECÍHO KOTOUČE dílny vždy používají originální náhradní díly. 1. Podle výše uvedených pokynů demontujte řemen Provádíte si jednoduché...
Page 96
MAGYAR ELŐKÉSZÜLETEK 1 SZIMBÓLUMOK • Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el minden szétszóródott vagy idegen tárgyat. A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést. rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben •...
Page 97
MAGYAR • Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és 3 ÖSSZESZERELÉS lentről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket. Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy mögötti kezelői pozícióból indulnak.
Page 98
MAGYAR KAR, SNOW CUBE SEBESSÉGVÁLTÓKAR, LÁSD A 6. ÁBRÁT. Az alábbiak szerint szerelje fel a sebességváltókart a 1. Lásd a 3. ábrát. Helyezze el a kart a padlón, a hómaró sebességváltómű tengelyére: mögött és rögzítse a huzalokat a megfelelő karra.
Page 99
MAGYAR TANKSAPKA (8) 4.17 HÓKIDOBÓ-TISZTÍTÓ ESZKÖZ (17) A hókidobó-tisztító eszköz a csiga házának a tetején, egy Az üzemanyag betöltéséhez. tartóban található. A hókidobó cső és a csiga tisztításához mindig a csúszdatisztító eszközt kell használni. A hókidobó cső tisztítása előtt a motort mindig le ÜZEMANYAGCSAP (3) kell állítani.
Page 100
MAGYAR A MOTOR INDÍTÁSA, LÁSD AZ 1. ÁBRÁT. 5. A talpakat a csavarokkal (11 az 1. ábrában) igazítsa hozzá a talajviszonyokhoz. Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés – Sima talajon, pl. aszfalton, a talpak kb. 3 mm-rel közben és használat után még max. 30 percig legyenek a marókés alatt.
Page 101
MAGYAR OLAJCSERE A benzintartályt a szabadban ürítse ki, amikor a motor hideg. Ne dohányozzon. A benzint benzines Az olajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 50 kannába ürítse. üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az olajcserét a motor meleg állapota mellett végezze. HIBAKERESÉS A motorolaj igen meleg lehet, ha közvetlenül a motor kikapcsolása után üríti le.
Page 102
MAGYAR ÁLTALÁBAN AZ ÉKSZÍJAKRÓL 6. A fenti 3. állapot szerint ellenőrizze újból a beállítást, és ha szükséges, végezze el még egyszer a beállítást. Az ékszíjakat először 2–4 óra használat után kell ellenőrizni (és beállítani, ha szükséges), majd minden szezon derekán. 7.
Page 103
MAGYAR 8 TÁROLÁS 10 A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI Zárt, rosszul szellőző helyen soha ne tárolja úgy a Gyártási és anyaghibákra teljes körű garancia van hómarót, hogy benzin maradt az érvényben. A felhasználónak körültekintően be kell tartania üzemanyagtartályban. A benzingőzök nyílt a csatolt dokumentumban szereplő utasításokat. lánggal, szikrával, cigarettával stb.
Page 104
SLOVENSKO PRIPRAVE • Preglejte območje, ki ga nameravate očistiti in odstranite 1 SIMBOLI vse prosto ležeče predmete. Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, • Pred zagonom motorja izklopite vse ročice. da vas opozarjajo na skrb in pozornost, ki sta potrebni pri •...
Page 105
SLOVENSKO • Nikoli ne vozite povprek po vzpetinah. Premikajte se od 3 SESTAVLJANJE zgoraj navzdol in od spodaj navzgor. Pri menjavanju smeri na vzpetini bodite izredno pazljivi. Izogibajte se Pozor: Desna in leva stran sta določeni tako, kot ju vidi strmim pobočjem.
Page 106
3. Frezo odmaknite s kartona. PRESTAVNA ROČICA, GLEJTE SL. 6. Prestavno ročico pritrdite na gred menjalnika, kot sledi: ROČAJ, SNOW CUBE 1. Stroj postavite na ohišje snežnega vijaka in prestavno 1. Glejte sl. 3: Položite ročaj na tla za snežno frezo in ročico (H) premaknite v prvo prestavo naprej.
Page 107
SLOVENSKO ČEP ZA NALIVANJE OLJA (15) 4.16 USMERNIK IZMETA (9) Za nalivanje in preverjanje količine olja v motorju. Popustite krilni matici in usmernik izmeta nastavite na Olje mora segati do dna odprtine. primerno višino. Nizko – krajši izmet. Visoko – daljši izmet. ADD = najnižja dovoljena raven olja 4.17 ORODJE ZA ČIŠČENJE IZMETALNIKA (17) ČEP POSODE ZA GORIVO (8)
Page 108
SLOVENSKO Bencin vedno nalivajte ali dolivajte na prostem in NASVETI ZA VOŽNJO 1. Motor naj vedno dela pri polnem ali skoraj polnem plinu. pri tem nikoli ne kadite. Gorivo nalijte pred zagonom motorja. Ko motor deluje ali je še vroè, Glušnik in okoliški deli se med delovanjem nikoli ne odstranite pokrovèka za gorivo, niti ne motorja zelo segrejejo.
Page 109
SLOVENSKO 6.6.1 Spoji 6 VZDRŽEVANJE Glejte sl. 15. Spodnje spoje mažite na vsakih 10 ur delovanja in pred daljšim skladiščenjem. Uporabite olje 10W. • Ležaji ročic NAČRT VZDRŽEVANJA • Napenjalna roka pogonskega jermena Element Frekvenca • Napenjalna roka jermena snežnega vijaka Menjava Po 2 urah in nato SAE 5W30–...
Page 110
SLOVENSKO MENJAVA POGONSKEGA JERMENA Snežni vijak se po Pogonski jermen Nastavite jermen. Pogonski jermen (J) je prikazan na sl. 16. sprostitvi ročice ne snežnega vijaka ni 1. Jermen snežnega vijaka demontirajte, kot je opisano ustavi. nastavljen. zgoraj. Pogonsko vodilo Nastavite vodilo. 2.
Page 111
SLOVENSKO MENJAVA VIJAKOV, S KATERIMI JE PRITRJEN SNEŽNI VIJAK (18 NA SL.1) 10 NAKUPNI POGOJI Snežni vijak je pritrjen na os s posebnimi vijaki, ki so Garancijska doba narejeni tako, da se zlomijo, če se kaj zatakne v ohišju vijaka. Za domačo uporabo: Dve leti od datuma nakupa.
Page 112
SLOVENSKY PRÍPRAVY 1 SYMBOLY • Skontrolujte plochu, ktorá sa má vyčistiť, a odstráňte všetky uvoľnené alebo cudzie predmety. Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je • Pred naštartovaním motora vypnite a vysuňte zo záberu pripomínať starostlivosť a pozornosť, ktorá je pri prevádzke všetky ovládacie prvky.
Page 113
SLOVENSKY splodiny sú toxické. 3 MONTÁŽ • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od Vyhýbajte sa strmým svahom. jazdnej polohy za snehovou frézou. •...
Page 114
2. Zasuňte koniec hriadeľa do plastového puzdra a nastavte 3. Snehovú frézu vytlačte z lepenkového obalu. závitovkové koleso do výrezu vo vyhadzovacom komíne na sneh. RUKOVÄŤ, SNOW CUBE 3. Nainštalujte podložku (Z) a zámku s poistným kolíkom 1. Pozri obr. 3. Položte rukoväť na podlahu, za snehovú (G).
Page 115
SLOVENSKY VYPÍNAČ STOP (13) 4.15 ZÁMOK KOLESA Slúži na zastavenie motora. Vypínač má dve polohy: Pozri obr. 13. Ľavé koleso je namontované na hriadeli kolesa pomocou poistného čapu. Poistný čap možno prestaviť do 0 – Motor sa zastavuje, motor sa nedá naštartovať. dvoch polôh: 1 –...
Page 116
SLOVENSKY Možno použiť aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. TIPY NA JAZDU Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľmi ľudí a prírodu. horúce. Riziko popálenia. Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel.
Page 117
SLOVENSKY 6.6.1 Tiahla 6 ÚDRŽBA Pozri obr. 15. Tiahla premažte po každých 10 hodinách použitia a pred dlhodobým uskladnením. Používajte olej 10W. HARMONOGRAM ÚDRŽBY • Ložiská páky Servisná operácia Frekvencia • Napínacie rameno hnacieho remeňa Výmena Po 2 hodinách a SAE 5W30 - •...
Page 118
SLOVENSKY 6. Pozri obr. 19. Vyskrutkujte maticu hriadeľa (P) a Závitovka sa Zadieranie o cudzí Závitovku vyčistite vytiahnite šesťhranný hriadeľ (M) smerom doľava. netočí. predmet. dodávanou Súčasne sa postarajte o ložisko, jeho podložku (Q) a paličkou. trecie koleso (L). Prestrihnutý Vymeňte 7.
Page 119
SLOVENSKY ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU 10 PODMIENKY PREDAJA Môže sa používať výhradne originálna náhradná žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby poškodili čelný svetlomet. materiálu. Používateľ musí dôsledne dodržiavať pokyny Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná pomocou uvedené...
Page 120
w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...
Need help?
Do you have a question about the Snow Cube and is the answer not in the manual?
Questions and answers