Download  Print this page

LUX aeroguard mini User Manual

Five stage filtration system.
Hide thumbs

Advertisement

English
GB
DE
Deutsch
Italiano
I
Français
F
E
Español
NL
Nederlands
Norsk
N
S
Svenska
Suomi
FIN
Eesti
EST
Latviski
LV
Lietuvių
LT
H
Magyar
Česky
CZ
SK
Slovensky
RUS
Русский
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for LUX aeroguard mini

No related manuals

   Summary of Contents for LUX aeroguard mini

  • Page 1 English Deutsch Italiano Français Español Nederlands Norsk Svenska Suomi Eesti Latviski Lietuvių Magyar Česky Slovensky Русский...
  • Page 2: Safety Instructions

    • Do not clean your appliance with water or any liquid agent. • If liquid enters the air cleaner, turn it off, unplug the unit and have it inspected by an authorised Lux service person. • Do not use near oxygen tanks or flammable gases.
  • Page 3: Technical Data

    This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to a Lux service or collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product...
  • Page 4 We congratulate you for choosing the Swiss quality Lux AEROGUARD MINI air cleaner. Before operating the unit please read the instruction manual carefully and keep it for future reference. Lux AEROGUARD MINI Five stage Filtration System Stage 1: Washable Prefilter The pre-filter removes large particulates such as hair, dust clumps.
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    Operation Place the unit in a location that allows air to circulate freely. The minimum suggested distance from another object is 10 cm. 1. Plug the cord into a socket. 2. Turn the unit on by turning the speed knob. 3.
  • Page 6 Stecker stets direkt an eine geerdete Steckdose an. • Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu modifizieren oder zu reparieren. Kontaktieren Sie stets ein Lux Service Center. • Betreiben Sie das Gerät nicht draußen oder in feuchten Räumen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder flüssigen Reinigungsmitteln.
  • Page 7: Technische Daten

    Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an den Lux Service oder eine ausgewiesene Sammelstelle zwecks Recycling der elektrischen und elektronischen Bestandteile zu übergeben ist.
  • Page 8 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Lux AEROGUARD MINI Luftreinigers. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Lux AEROGUARD MINI 5-Stufen-Filtrationssystem Stufe 1: Abwaschbarer Vorfilter Der Vorfilter entfernt große Partikel wie Haare und Staubklumpen.
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Bedienung Platzieren Sie das Gerät in einer Umgebung, die eine freie Luftzirkulation zulässt. Der Mindestabstand von anderen Objekten sollte 10 cm betragen. 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Geschwindigkeitsregler drehen. 3.
  • Page 10: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se del liquido entra in contatto con il filtro dell’aria, spegnere l’unità e scollegarla dalla rete di alimentazione elettrica e farla controllare da un centro di assistenza tecnica autorizzato Lux. • Non utilizzare nelle vicinanze di bombole d’ossigeno o gas infiammabili.
  • Page 11: Dati Tecnici

    Questo simbolo posto sul prodotto indica che esso non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Può essere smaltito portandolo o presso un centro Lux o presso un punto di riciclo di attrezzature elettriche ed elettroniche. Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, prevenendo possibili conseguenze negative sia per l’ambiente che per la salute.
  • Page 12 Lux AEROGUARD MINI, il Sistema di Filtraggio a 5 stadi. 1° Stadio: Pre-filtro Lavabile Il pre-filtro trattiene le particelle di grandi dimensioni, come peli di animali domestici, capelli, polvere, ecc.
  • Page 13 Modalità di funzionamento Collocare l’apparecchio in una posizione che permetta all’aria di circolare liberamente e ad una distanza di almeno 10 cm da pareti o da altri oggetto. 1. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica 2.
  • Page 14 • Ne pas utiliser le câble ou la fiche s’ils sont endommagés. Si tel est le cas, les faire remplacer par une personne agréée LUX • Ne pas tirer sur le cordon pour transporter ou déplacer l’appareil.
  • Page 15 Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis à un service de Lux ou point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s‘assurant que ce produit est éliminé...
  • Page 16 Nous vous félicitons d’avoir choisi le mini purificateur d’air LUX AEROGUARD “Qualité Suisse”. Avant la mise en route, merci de lire attentivement les instructions de ce manuel et de les conserver pour vous y référer à l’avenir. Mini Lux AEROGUARD - Système 5 étapes de filtration Etape 1: Pré-filtre lavable...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    Opération Placer l‘appareil dans un endroit qui permet à l‘air de circuler librement. Le minimum suggéré à distance depuis un autre objet est de 10 cm. 1. Branchez le cordon dans une prise de courant. 2. Allumez l’appareil en tournant le bouton de vitesse 3.
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    • No limpie el aparato con agua o cualquier agente líquido. • Si cualquier líquido entra en el filtro de aire, apáguelo, desenchufe la unidad y haga que lo revise un técnico autorizado por Lux. • No utilizar cerca de los depósitos de oxígeno o gases inflamables.
  • Page 19 Cuando quiera prescindir de él debe entregarlo a un servicio o punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos Lux. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 20 Le felicitamos por haber elegido la calidad suiza de Lux AEROGUARD MINI filtro de aire. Antes de utilizar la unidad, lea el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Lux AEROGUARD MINI. Sistema de 5 niveles de filtración. Nivel 1: Pre-filtro lavable El pre-filtro elimina las partículas grandes como el cabello, los montones de...
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    Funcionamiento Ponga la unidad en un lugar que permita la circulación fluida del aire. La distancia mínima sugerida de otro objeto es de 10 cm. 1. Enchufe el cable a una toma de corriente 2. Conecte la unidad girando el botón de velocidad. 3.
  • Page 22 (zie spanning unit). • Probeer niet het apparaat te repareren of aan te passen door uzelf. Neem altijd contact op een Lux Service Center • Niet buiten of in vochtige ruimtes gebruiken. • Maak het apparaat niet schoon met water of een andere vloeistof.
  • Page 23 Dit symbool op het product en op de verpakking geeft aan dat dit product niet kan worden behandeld als huishoudelijk afval, in plaats daarvan overdragen aan een dienst of Lux inzamelpunt voor recycling van elektrisch apparatuur. Door dit product op correcte manier te verwijderen, zal u helpen om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van de mens te vermijden.
  • Page 24 Wij feliciteren u met uw keuze voor de Zwitserse kwaliteit Lux AEROGUARD MINI lucht reiniger. Voordat u het toestel in gebruik neemt, lees alvorens de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstige referentie. Lux AEROGUARD MINI vijf fase Filtratie Systeem Fase 1: Wasbaar voorfilter Het voorfilter verwijdert de grootste deeltjes zoals haren en stofnesten.
  • Page 25 Bediening Plaats het apparaat op een locatie die het mogelijk maakt waar de lucht vrij kan circuleren. De minimale aanbevolen afstand van een ander object is 10 1. Steek de stekker in een stopcontact. 2. Zet het apparaat aan door te draaien aan de regel knop. 3.
  • Page 26 • Apparatet må ikke rengjøres med vann eller andre væsker. • Hvis væske kommer inn i luftrenseren, skal den slås av, kobles fra og undersøkes av en autorisert servicetekniker fra Lux. • Bruk ikke apparatet i nærheten av oksygentanker eller brennbare gasser.
  • Page 27 å sirkulere. • Hold enheten ren. • Vedlikehold og reparasjon skal bare foretas av autorisert personell fra Lux‘ kundeservice. • Bruk bare ORIGINALE reservedeler og forbruksvarer fra Lux. Tekniske data YTRE MÅL: 47,6cm x 25,4cm VEKT: 4,2kg LUFTSTRØM: Nivå 1 - 34m /t;...
  • Page 28 Vi gratulerer med ditt valg av Lux AEROGUARD MINI luftrenser i sveitsisk kvalitet. Før du bruker enheten ber vi deg lese instruksjonsmanualen nøye. Ta deretter vare på den slik at du kan slå opp i den ved behov. Lux AEROGUARD MINI femtrinns filtreringssystem Trinn 1: Vaskbart forfilter Forfilteret fjerner store partikler, som hår og støvdotter.
  • Page 29 Drift Plasser enheten et sted der luften kan sirkulere fritt. Det bør være minst 10 cm avstand til nærmeste gjenstand. 1. Plugg støpselet i en stikkontakt. 2. Slå på enheten ved å vri på hastighetsknappen. 3. Den blå driftsindikatorlampen vil begynne å lyse og vise at enheten arbeider.
  • Page 30 Byt inte ut den. • Använd i jordat uttag för att undvika risk för stötar eller brand. • Reparationer och förändringar i luftrenaren får endast utföras av Lux auktoriserade reparatör. • Använd ej luftrenaren utomhus eller i fuktiga utrymmen som t ex badrum.
  • Page 31 Denna symbol på produkten eller dess förpackning visar att produkten inte ska behandlas som hushållssopor. Istället ska den lämnas till en Lux Service station eller annan återvinning av elektronisk utrustning. Genom att försäkra dig om att produkten återvinns korrekt undviker...
  • Page 32 Vi gratulerar till valet av luftrenaren Lux AEROGUARD MINI. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan användning och spara den för framtida bruk. Lux AEROGUARD MINI med 5-stegs filtersystem Steg 1: Tvättbart förfilter Förfiltret tar bort stora partiklar såsom hår och dammtussar.
  • Page 33 Handhavande Placera enheten på en plats som tillåter luften att cirkulera fritt. Minsta rekommenderade avstånd till intilliggande objekt är 10 cm. 1. Sätt i kontakten i vägguttaget. 2. Starta enheten genom att vrida på hastighetsreglaget. 3. Den blå strömindikatorn tänds och visar att enheten är påslagen. 4.
  • Page 34 • Sähköiskun ja tulipalon vaaraa voidaan estää kytkemällä laite suoraan maadoitettuun pistorasiaan. • Älä yritä korjata tai säätää laitetta itse. Ota vikatilanteissa aina yhteyttä valtuutettuun Lux-huoltoon tai asiakaspalveluun. • Älä käytä ulkotiloissa tai kosteissa tiloissa. • Älä puhdista laitetta vedellä tai nestemäisellä puhdistusaineella.
  • Page 35 TEHONKULUTUS: Teholla 1 - 11W; Teholla 1 - 13W; Teholla 3 - 22W Tämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteeseen. Tuote on vietävä Lux-huoltoon tai elektroniikan kierrätyspisteeseen. Näin varmistetaan, että tuote hävitetään oikein ja vältetään mahdollisesti ympäristölle ja ihmisille...
  • Page 36 Onnittelemme sinua, kun valitsit sveitsiläisen laatutuotteen, Lux AEROGUARD MINI -ilmanpuhdistimen. Ennen kuin käytät laitetta, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Lux AEROGUARD MINI, viisitasoinen suodatusjärjestelmä Vaihe 1: Pestävä esisuodatin Esisuodatin poistaa karkeita hiukkasia, kuten hiuksia ja pölyä.
  • Page 37 Käyttö Sijoita ilmanpuhdistin niin, että ilma pääsee kiertämään laitteen ympärillä vapaasti. Suositeltu vähimmäisetäisyys toiseen esineeseen on 10 cm. 1. Kytke sähköjohto pistorasiaan. 2. Käynnistä laite kääntämällä tehon säädintä. 3. Sininen toimintavalo syttyy osoittaen, että laite on päällä. 4. Aloittaessasi laitteen käytön tai ilman ollessa erittäin likaista suosittelemme laitteen käynnistämistä...
  • Page 38 • Ärge kasutage toodet, kui kaabel või pistik on kahjustatud. Vajadusel asendab need Lux volitatud teeninduse spetsialist. • Ära tõmmake või kandke seadet juhtmest. Ärge tõmmake juhtmeid umber teravaid servi või nurki ja hoidke eemal kuumadest pindadest.
  • Page 39 • Paigutage toodet nii, et õhu ringluseks oleks piisavalt ruumi. Toote välispinda ei tohi katta. • Hoidke toode puhtana. • Toote hooldust ja parandust tohib viia läbi ainult volitatud Lux teeninduse spetsialist. • Kasutage ainult originaalseid Lux varuosad ja tarvikud.
  • Page 40 Õnnitleme Teid, et olete valinud Šveitsi kvaliteediga Lux Aeroguard MINI õhupuhasti. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks. Lux Aeroguard MINI - Viieetapiline filtreerimise süsteem 1. Etapp: Pestav eel-filter Eel-filter eemaldab õhust suuremad mustuse osakesed (nagu karvad, juuksed, kiud jne.)
  • Page 41 Tööprotsess Asetage toode kohta, kust õhk saab vabalt ringelda. Minimaalne soovitatud kaugus teistest objektidest on 10 cm. 1. Ühendage toitejuhe pistikupessa. 2. Lülitage seade sisse keerates kiiruse nuppu. 3. Sinine valgus süttib, näidates, et toode töötab. 4. Esialgse või väga saastatud õhu puhastamiseks soovitame alustada 3. taseme kiirusest.
  • Page 42 (skatīt sprieguma vienības). • Aizliegts iekārtu pašrocīgi remontēt vai modificēt. Šādām vajadzībām sazināties ar Lux Apkalpošanas Centru. • Iekārtu nedrīkst izmantot ārpus telpām vai arī mitrās telpās. • Netīrīt iekārtu ar ūdeni vai jebkuru citu šķidru tīrīšanas līdzekli.
  • Page 43 • Uzturēt iekārtu tīru. • Iekārtas tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai pilnvaroti Lux klientu apkalpošanas pārstāvji. • Izmantot tikai ORIĢINĀLAS Lux detaļas un aksesuārus. Tehniskie dati Izmērs: 47,6cm x 25,4cm Svars: 4,2kg Gaisa plūsma: Līmenis 1 - 34m...
  • Page 44 Mēs apsveicam, ka esat izvēlējies Šveices kvalitātes Lux AEROGUARD MINI gaisa attīrītāju. Pirms iekārtas lietošanas lūdzam rūpīgi iepazīties ar instrukcijas saturu un pēc izlasīšanas to saglabāt. Lux AEROGUARD MINI Piecu pakāpju Filtrācijas sistēma 1. pakāpe Mazgājams priekšfiltrs Priekšfiltrs tiek galā ar tādiem lieliem netīrumiem kā matiem un putekļu pikām.
  • Page 45 Lietošana Novietot iekārtu vietā, kur ap to var brīvi cirkulēt gaiss. Minimālais ieteicamais attālums no citiem objektiem ir 10 cm. 1. Ievietot kontaktdakšu elektrības ligzdā. 2. Ieslēgt iekārtu, pagriežot ātruma kontroles slēdzi. 3. Iedegsies zilais iekārtas indikators, norādot, ka iekārta ir ieslēgta. 4.
  • Page 46 • Neleiskite naudoti prietaiso kaip žaislo. Ypatingas dėmesys reikalingas, jei prietaisas naudojamas šalia vaikų. • Nesinaudokite prietaisu, jeigu laidas ar elektros kištukas yra sugadinti. Tokiu atveju, kreipkitės, kad įgaliotas Lux serviso darbuotojas juos pakeistų. • Netraukite ir neneškite prietaiso paėmę už laido. Saugokite, kad laidas nepatektų...
  • Page 47 • Negalima blokuoti grotelių, pastatykite prietaisą taip, kad būtų pakankamai erdvės cirkuliuoti orui. • Reguliariai valykite prietaisą. • Techninė priežiūra ir remontas gali būti atliekamas tik įgalioto Lux serviso atstovo. • Naudokite tik ORIGINALIAS Lux atsargines dalis ir eksploatacinius priedus (filtrus).
  • Page 48 MINI oro valytuvą. Prieš naudodamiesi prietaisu, prašome, įdėmiai perskaitykite naudojimosi instrukciją ir išsaugokite ją, jeigu atsirastų reikalas ją dar kartą perskaityti. Lux AEROGUARD MINI penkių lygių filtravimo sistema Lygis 1: Plaunamas pirminis filtras Pirminis filtras sulaiko stambesnes dalis, tokias kaip plaukai, dulkių gumulai ir pan.
  • Page 49 Valdymas Pastatykite prietaisą tokioje vietoje, kad aplink jį būtų pakankamai erdvės cirkuliuoti orui. Mažiausias rekomenduojamas atstumas nuo kitų objektų yra 10 cm. 1. Įjunkite laidą į elektros lizdą. 2. Įjunkite prietaisą pasukdami greičio reguliavimo rankenėlę. 3. Įsijungs mėlyna veikimo lemputė, rodanti, kad prietaisas yra įjungtas. 4.
  • Page 50 • Ne használja, ha a vezeték vagy a csatlakozódugó sérült. Ha sérülést érzékel, cseréltesse ki őket a Lux szervizzel. • Ne húzza vagy emelje fel a készüléket a vezetéknél fogva. Ügyeljen rá, hogy a vezetéket ne húzza át hegyes éleken vagy...
  • Page 51 • Ne tömítse el a rácsot, és helyezze úgy a készüléket, hogy elég hely maradjon a levegő keringetéséhez. • Tartsa tisztán a készüléket. • A készülék javítását kizárólag a Lux szerviz végezheti. • Kizárólag EREDETI Lux cserealkatrészeket és fogyó anyagokat használjon.
  • Page 52 Gratulálunk, hogy a kiváló svájci minőségű Lux AEROGUARD MINI légtisztítót választotta. A termék üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze azt meg későbbi hivatkozáshoz. Lux AEROGUARD MINI Ötlépcsős szűrőrendszer 1. lépcső: Kimosható előszűrő Az előszűrő eltávolítja a nagyobb részecskéket, például a hajszálakat, porcsomókat.
  • Page 53 Működés Állítsa a készüléket olyan helyre, ahol a levegő szabadon áramolhat. Javasoljuk, hogy legalább 10 cm távolságra helyezze el bármilyen más tárgytól. 1. Csatlakoztassa a vezetéket egy konnektorba. 2. A sebesség-beállító gomb elfordításával kapcsolja be a készüléket. 3. A kék fény jelzi, hogy a készülék működik. 4.
  • Page 54 • Nepoužívejte zařízení, je-li poškozen kabel napájení nebo zástrčka. V případě jejich poškození je dejte vyměnit kvalifikovaným servisním technikem společnosti Lux. • Netahejte ani nepřenášejte zařízení za napájecí kabel. Dbejte na to, abyste netahali napájecí kabel přes ostré hrany nebo rohy a...
  • Page 55 Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem se nemůže zacházet jako s domácím odpadem. Výrobek bude vyřazován přes službu Lux nebo sběrné místo pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Správným vyřazením tohoto výrobku pomůžete předejít potenciálním negativním důsledkům na životní...
  • Page 56 Gratulujeme Vám k výběru čističky vzduchu švýcarské kvality Lux AEROGUARD MINI. Před použitím výrobku si, prosím, pečlivě přečtěte tento návod a poté jej uschovejte pro budoucí použití. Lux AEROGUARD MINI s pětifázovým filtračním systémem 1. fáze: Omyvatelný předfiltr Předfiltr zachytí největší částice, jako jsou např. vlasy, prachové chomáče.
  • Page 57 Provoz Umístěte zařízení na místo, které umožňuje dostatečnou cirkulaci vzduchu. Minimální vzdálenost od jiného předmětu je 10 cm. 1. Zapojte kabel do zásuvky. 2. Zapněte zařízení otočením ovladače rychlosti. 3. Rozsvítí se modrá kontrolka, což znamená, že je zařízení zapnuto. 4.
  • Page 58 • Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom a požiaru, pripojte priamo do uzemnenej elektrickej zásuvky (skontrolujte napätie uvedené na výrobku). • Nepokúšajte sa opravovať alebo upravovať výrobok sami. Vždy kontaktujte servisné stredisko Lux • Nepoužívajte vo vonkajšom prostredí alebo vo vlhkých miestnostiach. • Nečistite spotrebič vodou alebo inými tekutinami.
  • Page 59 • Prístroj umiestnite tak, aby mal dostatok priestoru pre cirkuláciu vzduchu • Udržujte výrobok čistý. • Opravy by mali byť uskutočnené autorizovanými zástupcami spoločnosti LUX. • Používajte iba ORIGINÁLNE Lux príslušenstvo a náhradné diely. Technické údaje ROZMERY: 47,6cm x 25,4cm HMOTNOSŤ: 4,2kg VÝKON : Stupeň 1 - 34m /h;...
  • Page 60 Blahoželáme k výberu švajčiarskej kvality – Luxu AEROGUARD mini. Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte ho pre neskoršie použitie. Lux AEROGUARD MINI - Päť stupňová filtrácia Stupeň 1: Umývateľný Predfilter Predfilter zachytáva veľké častice ako vlasy, chuchvalce prachu.
  • Page 61 Obsluha Umiestnite prístroj na pozíciu, ktorá umožňuje voľnú cirkuláciu vzduchu. Minimálna odporúčaná vzdialenosť od ostatného zariadenia je 10 cm. 1. Zapojte elektrický kábel do zásuvky. 2. Zapnite prístroj otočením ovládača (J). 3. Ak sa rozsvieti modrá kontrolka (I), prístroj je v prevádzke. 4.
  • Page 62 возгорания, подключите прибор непосредственно к заземленной розетке (см. величины напряжения). • Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать или настроить прибор. Всегда связывайтесь с сервисным центром Lux. • Не используйте прибор на улице или в помещениях с повышенной влажностью. • Не используйте воду или жидкие средства для чистки вашего...
  • Page 63 уровень 3 - 22В Данный символ продукта или его упаковка означает, что прибор не может быть использован в качестве бытового мусора. Его необходимо передать в ремонтную мастерскую Lux или место сбора мусора для электроприборов. Если вы обеспечите корректное использование аппарата, вы поможете предотвратить...
  • Page 64 Поздравляем вас с приобретением мини очистителя воздуха Lux AEROGUARD швейцарского качества. Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования. Lux AEROGUARD MINI Пятиступенчатая система фильтрации Ступень 1: моющийся предварительный фильтр Предварительный фильтр задерживает самые большие компоненты, содержащиеся в воздухе, такие как, волосы, волокна и т.п.
  • Page 65 Работа прибора Разместите прибор в место, которое позволяет воздуху свободно циркулировать. Минимальное расстояние от близстоящего предмета должно быть 10 см. 1. Включите шнур в сеть 2. Включите аппарат, повернув ручку скорости. 3. Появится синий операционной свет, указывая, что блок работает. 4.
  • Page 66 Lux Österreich GmbH France Purification / Lux France Am Concorde Park 1/B3/31 36 Rue de la Gare d‘Ivoy A-2320 Schwechat F-18380 Ivoy le Pre Tel: 01 706 4252 Tel: 02 4858 0455 www.luxaustria.at www.luxfrance.com Lux Schweiz AG Lux REUNION Oberdorfstr. 19 1 Ter rue Jeanne d‘Arc...
  • Page 67 Lux Riga SIA Maskavas 240 - 508 Riga, LV-1063, Latvia Tel. +371 277 18 555 www.luxlatvija.lv Lux Norge AS Postboks 200 Manglerud N-0612 Oslo Tel: 22 74 99 90 www.lux.no Lux Nederland MaiLux B.V., Prinses Beatrixstraat 29 NL-5151 GT DRUNEN Tel: 0416 383 334 www.mailux.nl...
  • Page 68 Lux International AG Baarermatte, 6340 Baar/Zug, Switzerland www.luxinternational.com...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: