Husqvarna 2006 TE 250 Owner's Manual page 132

Table of Contents

Advertisement

6-250-450-510-2005
23-06-2005
Togliere la candela (5), le quattro viti
(6) del coperchio testa ed il
coperchio testa;
Inserire la 2a marcia e, spingendo
avanti e indietro il motociclo, portare
il pistone al Punto Morto Superiore
(in questa condizione la tacca
riportata sulla testa coincide con i
due riferimenti posti sull'ingranaggio
di rinvio degli alberi a camme, come
indicato sulla figura);
Verificare, usando uno spessimetro,
che il gioco sia 0,10÷0,15 mm per il
lato ASPIRAZIONE e 0,15÷0,20 mm
per il lato SCARICO;
In caso contrario, sollevare la
molletta (7) di ritegno con l'ausilio di
un attrezzo tiramolla, far scivolare il
bilanciere da un lato, estrarre con
una pinzetta la pastiglia e verificarne
lo spessore;
In base al valore rilevato, montare la
nuova pastiglia (a ricambio, sono
fornite pastiglie con spessore da
1,60 mm a 2,60 mm con
maggiorazioni di 0,05 mm) e
riportare in sede la molletta ed il
bilanciere;
Verificare di nuovo il gioco valvole e,
se corretto, rimontare i particolari
precedentemente rimossi
procedendo inversamente rispetto
allo smontaggio.
116
13:41
Pagina 116
Remove the spark plug (5), the
four cylinder head cover
fastening screws (6) and the
cylinder head cover;
Engage second gear and,
moving the vehicle forwards
and backwards, bring the piston
to Top Dead Center (in this
condition , the mark on the
cylinder head is aligned with
the two marks on the idle gear
of the camshafts, as illustrated
in the figure);
Check, by means of a feeler
gauge, that the valve clearance
is 0,10÷0,15 mm (0.004÷0.006
in.) for INTAKE and 0,15÷0,20
mm (0.006÷0.008 in.) for
EXHAUST;
Otherwise, lift the retaining clip
(7) using a hook, let the rocker
arm slide to one side, extract
the pad with a pair of pliers and
check the thickness;
Depending on the result, fit a
new pad (as spare parts, pads
are supplied ranging from 1.60
mm to 2.60 mm in steps of 0.05
mm) and return the clip and
rocker arm;
Check the valve clearance
again and, if it's correct,
reassembly the removed parts
using the reverse procedure.
Ôter la bougie d'allumage (5), les
quatre vis (6) du couvercle tête
cylindre et le couvercle tête cylindre;
Insérer la 2eme vitesse et, en
poussant devant et en arrière le
motocycle, porter le piston au Point
Mort Supérieur (dans cette condition
l'encoche reportée sur la culasse
coïncide avec les deux références
qui se trouvent sur l'engrenage de
renvoi des arbres aux cames,
comme indiqué sur l'illustration);
avec un épaisseurmètre vérifier le
jeu des soupapes qui doit être de
0,10÷0,15 mm pour ADMISSION et
de 0,15÷0,20 mm pour
ECHAPPEMENT;
En cas contraire, soulever la pince
(7) de retenue avec le secours d'un
outil (crochet), faire glisser le
culbuteur d'un côté, extraire avec
une pincette la plaquette et en
vérifier l'épaisseur;
En base à la valeur relevée, monter
la nouvelle pastille (au rechange,
pastilles sont fournies avec
épaisseur de 1,60 mm aux 2,60 mm
avec des augmentations de 0,05
mm) et reporter en siège la pince et
le balancier;
vérifier le jeu des soupapes et, si est
correct, remonter les parties dans
l'ordre inverse du démontage.
Die Zündkerze (5), den vier Schrauben
(6) und Zylinderkopf Deckel abnehmen;
Den Wechsel des Motors in 2. Gang
stellen und vorn schiebend, und
rückwärts das Motorrad, dem Höheren
Totpunkt den Kolben bringen (in diese
Bedingung, die Kerbe auf der
Zylinderkopf überschneidet sic h mit
den zwei Bezügen auf der
Zahnradvorgelege der Nockenwellen ,
wie auf der Figur gezeit wird);
Das Ventilspiel, das 0,10÷0,15 mm für
den ANSAUGSEITE und 0,15÷0,20
mm für den AUSPUFFSEITE muß, mit
einem Dickenmesser überprüfen;
Andernfalls, die Klammer heben (7)
ihm einen Haken benutzend, den
Schwinghebel gleiten machen
einerseits, mit einer Pinzette die
Einstellscheibe herausziehen und die
Dicke davon prüfen;
Aufgrund der vorspringenden Dicke
wird die neue Einstellscheibe (zu
Austausch Einstellscheiben montieren
mit Dicke von 1,60 geliefert mm zu
2,60 mm mit Erhöhungen von 0,05
mm) und wieder im Sitz die Klammer
und den Schwinghebel bringen;
Nochmal das Spiel der Ventile prüfen
und, wenn korrekt, wieder die Details,
die umgekehrt bezüglich der Zerlegung
vorangehend, zerlegt wurden,
zusammensetzen

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents