Download  Print this page

Adjustment - Husqvarna 2006 TE 250 Owner's Manual

Hide thumbs

Advertisement

6-250-450-510-2005
23-06-2005
Controllare periodicamente i manicotti
di collegamento (vedi "Scheda di
manutenzione periodica"); ciò eviterà
che si verifichino perdite di refrigerante
con conseguente rischio di grippaggio
del motore. Se sulle tubazioni (A) si
presentano screpolature, rigonfiamenti
o indurimenti dovuti ad essiccamento
dei manicotti, sarà opportuna la loro
sostituzione.
Controllare il corretto fissaggio delle
fascette (B).
REGOLAZIONE CAVO COMANDO
GAS
Per verificare la corretta registrazione
della trasmissione di comando gas
operare nel modo seguente:
- rimuovere il cappuccio superiore in
gomma (1);
- verificare, spostando avanti e
indietro la trasmissione (2), che vi
sia un gioco di 2 mm circa;
- qualora ciò non avvenisse
sbloccare la controghiera (3) e
ruotare opportunamente la vite di
registro (4) (svitandola si diminuisce
il gioco, avvitandola lo si aumenta);
- bloccare nuovamente la
controghiera (3).
ATTENZIONE*: Utilizzare il veicolo
con il cavo comando gas
danneggiato pregiudica
notevolmente la sicurezza di guida.
106
13:41
Pagina 106
Periodically check the connecting
hoses (see "Periodical maintenance
card"): this will avoid coolant
leakages and consequent engine
seizure: If hoses (A) show cracks,
swelling or hardenings due to
sheats desiccation, their
replacement shall be advisable.
Check the correct tightening of the
clamps (B).
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
To check the correct adjustment of
the throttle operate as follows:
- remove the upper rubber
cap (1);
- by moving cable (2) back and forth
check for 2 mm. clearance;
- should the clearance be incorrect,
unblock the counter ring-nut (3)
and turn the adjusting screw (4)
(by unscrewing it, the clearance is
reduced, while by screwing screw
(4) it is increased);
- tighten the counter ring-nut again
(3).
WARNING*: Operation with
damaged throttle cable could
result in an unsafe riding
condition.
Vérifier souvent les manchons
d'assemblage (voir " Fiche
d'entretien périodique "): cela evitera
des pertes du refrigerantet donc des
grippages du moteur. Si sur les
tuyanteries (A) il y a des crevasses,
des foisennements ou des
durcissements causés par séchage
des manchons, il sera nécessaire les
remplacer.
Contrôler la fixation correcte des
colliers (B).
REGLAGE DU CABLE DE
COMMANDE DES GAZ
Pour vèrifier le réglage du câble de
la poigné des gaz, opérer comme
suit:
- enlever le capuchon supérieur en
gomme (1);
- déplacer en avant et en arrière la
poignée (2) et contrôler qu'il y a un
jeu de 2 mm. environ;
- si le jeu n'est pas exact, débloquer
le contre-collier (3) et tourner la vis
de réglage (4); en la desserrant, le
jeu décroisse, en la serrant, le jeu
augmente;
- serrer à nouveau le contre- collier
(3).
ATTENTION: Pour ne pas porter
préjudice à la sécurité, ne
jamais conduire avec le câble de
commande des gaz
endommagé.
Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit
nachprüfen (siehe „Karte der
periodischen Wartung"): um Wasserleck
und Motorfressen zu vermeiden. Falls
Rissigkeiten, Verhärtung, Schwellung
wegen Muffenaustrocknung an den
Schläuchen vorhanden sind, dann sind,
die Letzten auszuwechseln.
Die Korrekte Befestigung der Schellen
(B) kontrollieren.
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS
Um den Drehgasgriff auf korrekte
Einstellung zu prüfen, ist
folgenderweise vorzugehen:
- Obere Gummikappe (1) entfernen;
- Beim Vorwärts- und Rückwärtsziehen
der Welle (2) ist darauf zu achten,
dass es ein Spiel von etwa 2 mm
gibt;
- Ist das nicht der Fall, Nutmutter (3)
lösen und Einstellschraube (4) drehen
(zieht man die Schraube an, dann
nimmt das Spiel zu; im umgekehrten
Fall wird es geringer);
- Nutmutter (3) neu festklemmen.
ACHTUNG * : Die Auspuffgase
enthalten Kohlenoxyd. Den Motor
nicht in geschlossenen Räumen
laufen lassen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading