GGP ITALY B 28 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for B 28:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Identificazione Dei Componenti Principali
    • Simboli
    • Prescrizioni DI Sicurezza
    • Montaggio Della Macchina
    • Preparazione al Lavoro
    • Avviamento - Utilizzo - Arresto del Motore
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Conservazione
    • Localizzazione Guasti
    • Dati Tecnici
    • Accessori
  • Français

    • Identification des Pièces Principales
    • Symboles
    • Prescriptions de Sécurité
    • Montage de la Machine
    • Préparation Au Travail
    • Démarrage - Utilisation - Arrêt du Moteur
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien Et Conservation
    • Données Techniques
    • Accessorires
  • Deutsch

    • Kennzeichnung der Wesentlichen Bauteile
    • Symbole
    • Sicherheitsvorschriften
    • Montage der Maschine
    • Arbeitsvorbereitung
    • Motor Anlassen, Benutzen und Ausschalten
    • Maschineneinsatz
    • Wartung und Aufbewahrung
    • Störungssuche
    • Technische Daten
    • Zubehör
  • Español

    • Identificación de Los Componentes Principales
    • Símbolos
    • Montaje de la Máquina
    • Uso de la Máquina
    • Mantenimiento y Conservación
    • Datos Técnicos
    • Localización Averías
    • Accesorios
  • Dutch

    • Identificatie Van de Hoofdcomponenten
    • Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage Van de Machine
    • Voorbereiding
    • Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor
    • Gebruik Van de Machine
    • Onderhoud en Opslag
    • Opsporen Van Defecten
    • Technische Gegevens
    • Accessoires
  • Português

    • Identificação Dos Componentes Principais
    • Símbolos
    • Disposições de Segurança
    • Montagem da Máquina
    • Preparação para O Trabalho
    • Arranque - Uso - Parada Do Motor
    • Utilização da Máquina
    • Manutenção E Conservação
  • Polski

    • Identyfikacja CzęśCI Składowych
    • Symbole
    • Przepisy Bezpieczeństwa
    • Montaż Urządzenia
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika
    • Użytkowanie Urządzenia
    • Konserwacja I Przechowywanie
      • Dane Techniczne
    • Akcesoria
  • Slovenščina

    • Identifikacija Glavnih Komponent
    • Simboli
    • Varnostna Navodila
    • Montaža Stroja
    • Priprava Na Delo
    • Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja
    • Uporaba Stroja
    • Vzdrževanje in Shranjevanje
    • Dodatki
  • Hrvatski

    • Raspoznavanje Glavnih Dijelova
    • Simboli
    • Sigurnosne Upute
    • Montaža Stroja
    • Priprema Za Rad
    • Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora
    • Uporaba Stroja
    • Održavanje I Čuvanje
    • Dodatna Oprema
  • Svenska

    • Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar
    • Symboler
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Montering Av Maskinen
    • Förberedelse Av Arbetet
    • Start - Användning - Stopp Av Motorn
    • Användning Av Maskinen
    • Underhåll Och Förvaring
    • Felsökning
      • Tekniska Data
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Symbolit
    • Turvallisuussäännökset
    • Laitteen Asennus
    • Työskentelyyn Valmistautuminen
    • Laitteen Käyttö
    • Huolto Ja Säilytys
    • Vianetsintä
    • Lisävarusteet
  • Dansk

    • Identifikation Af Hovedkomponenter
    • Symboler
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Samling Af Maskinen
    • Forberedelse Til Arbejdet
    • Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren
    • Anvendelse Af Maskinen
    • Vedligeholdelse Og Opbevaring
    • Fejlfinding
    • Tilbehør
  • Norsk

    • Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene
    • Symboler
    • Sikkerhetsbestemmelser
    • Montering Av Maskinen
    • Forberedelse Til Arbeidet
    • Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren
    • Bruk Av Maskinen
    • Vedlikehold Og Lagring
    • Tilbehør
  • Magyar

    • A Főbb Alkatrészek Azonosítása
    • Jelölések
    • Biztonsági Előrások
    • A Gép Összeszerelése
    • Munkára Történő Előkészület
    • Motor Indítás - Használat - Leállítás
    • A Gép Használata
    • Karbantartás És Tárolás
    • Tartozékok
  • Mакедонски

    • Идентификација На Основните Делови
    • Симболи
    • Мерки За Безбедност
    • Составување На Машината
    • Подготовка За Работа
    • Вклучување - Користење - Гасење На Моторот
    • Користење На Машината
    • Одржување И Конзервација
    • Дополнителна Опрема
  • Lietuvių

    • Pagrindinių Dalių Identifikacija
    • Simboliai
    • Saugumo Nurodymai
    • Prietaiso Montavimas
    • Pasiruošimas Darbui
    • Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas
    • Prietaiso Naudojimas
    • PriežIūra Ir Laikymas
    • Aksesuarai
  • Latviešu

    • Galveno Sastāvdaļu Izvietojums
    • Simboli
    • Drošības Noteikumi
    • Mašīnas Montāža
    • Sagatavošanās Darbam
    • Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana
    • Mašīnas Lietošana
    • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
    • Piederumi
  • Română

    • Indicatoare de Securitate
    • Măsuri de Siguranţă
    • Asamblarea Mașinii
    • OperaţII Pregătitoare
    • Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului
    • Utilizarea Mașinii
    • Întreţinere ȘI Depozitare
    • Accessorii
      • Определяне На Основните Части
      • Символи
      • Правила За Безопасност
      • Монтаж На Машината
      • Използване На Машината
      • Поддържане И Съхранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B 28 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GGP ITALY B 28

  • Page 3 Istruzioni Originali...
  • Page 5 STOP START STOP START CHOKE...
  • Page 6 0,5 mm Ø 2,4 30∞ 30∞ 120 mm (4,75 in.)
  • Page 7: Table Of Contents

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Page 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di trasmissione 3. Dispositivo di taglio a. Lama a 3 o 4 punte “MONO” b. Testina porta filo 4. Protezione del dispositivo di taglio 5.
  • Page 9: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non 6) Velocità massima del dispositivo di taglio. usata correttamente, può essere pericolosa per Usare solo dispositivi di taglio adeguati. sé e per gli altri. 7) Non impiegare lame a sega circolare. Peri- 2) Prima di usare questa macchina leggere il ma- colo: L’utilizzo di lame a sega circolare con nuale di istruzioni.
  • Page 10: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO – Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è alta- 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa- mente infiammabile. miliarità con i comandi e con un uso appropriato della –...
  • Page 11 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA buona luce artificiale. di calore. 3) Assumere una posizione ferma e stabile: 3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la – evitare per quanto possibile di lavorare con suolo macchina in un qualsiasi ambiente. bagnato o scivoloso o comunque su terreni troppo 4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il mo- accidentati o ripidi che non garantiscono la stabilità...
  • Page 12: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA • Lama a 3 o 4 punte (Fig. 4) IMPORTANTE La macchina è fornita con al- cuni componenti smontati e con il serbatoio della miscela vuoto. Indossare guanti di prote- zione e applicare la protezione della lama. Indossare sempre robusti guanti da lavoro per maneggiare i dispositivi –...
  • Page 13: Preparazione Al Lavoro

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO Al montaggio, Al montaggio, – Assicurarsi che le scanalature della ghiera in- – Assicurarsi che le scanalature della ghiera in- terna (8) si accoppino perfettamente con il rinvio terna (4) si accoppino perfettamente con il rinvio ad angolo (3).
  • Page 14: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE – Conservare la benzina e la miscela in reci- IMPORTANTE Pulire periodicamente i con- pienti omologati per carburanti, in luoghi si- tenitori della benzina e della miscela per rimuovere curi, lontano da fonti di calore o fiamme li- eventuali depositi.
  • Page 15 AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 3. Premere il pulsante del dispositivo di adesca- UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 8) mento (primer) (6) per 3-4 volte per favorire l’in- nesco del carburatore. La velocità del dispositivo di taglio è regolata dal 4.
  • Page 16: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Se la macchina è provvista di più fori di aggancio, Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: utilizzare il punto più favorevole per mantenere l’e- – Evitare di essere un elemento di disturbo. quilibratura della macchina durante il lavoro.
  • Page 17 UTILIZZO DELLA MACCHINA • Scelta del dispositivo di taglio una distanza costante rispetto al dal terreno. Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare di Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al la- circa 30° a sinistra la testina porta filo. voro da compiere, secondo queste indicazioni di massima: Non operare in questo...
  • Page 18: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Una corretta manutenzione è fondamentale per Per pulire il filtro: mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina. – Premere il pulsante (1), ribaltare il coperchio (2) e rimuovere l’elemento filtrante (3). –...
  • Page 19 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE AFFILATURA DELLA LAMA A 3 o 4 PUNTE CONSERVAZIONE (Fig. 20) Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac- Usare guanti di prote- curatamente la macchina da polvere e detriti, ri- parare o sostituire le parti difettose. zione.
  • Page 20: Localizzazione Guasti

    LOCALIZZAZIONE GUASTI / DATI TECNICI 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1) Il motore non si – Procedura di avviamento – Seguire le istruzioni (vedi cap. 6) avvia o non si non corretta mantiene in moto – Candela sporca o distanza –...
  • Page 21 DATI TECNICI Modello B 28 Valori misurati equivalenti B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D di rumorosità e vibrazioni BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 22: Accessori

    Codice Modello: 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Codice Modello B 28 J 118801754/0 Dispositivo tagliasiepi 118801755/0 118801756/0 Dispositivo potatore...
  • Page 23 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 24: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Drive tube 3. Cutting device a. Blade with 3 or 4 points “MONO” b. Cutting line head 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Guard 7.
  • Page 25: Symbols

    SYMBOLS 2. SYMBOLS 1) Warning! Danger. The failure to use this machi- 6) Maximum cutting device speed. Only use sui- ne correctly can be hazardous for oneself and oth- table cutting devices. ers. 7) Do not use the circular saw blade. Danger: 2) Read the instruction manual before using the Using the circular saw blade with machines machine.
  • Page 26: Safety Requirements

    SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – keep the fuel in containers which have been spe- cifically manufactured and homologated for such 1) Read the instructions carefully. Become ac- use; quainted with the controls and the proper use of the –...
  • Page 27 SAFETY REQUIREMENTS 3) Take on a firm and well-balanced position: 4) To reduce fire hazards, keep the engine, ex- – where possible, avoid working on wet, slippery haust silencer and fuel storage area free from saw- ground or in any case on uneven or steep ground dust, branches, leaves, or excessive grease;...
  • Page 28: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY • 3 or 4 point blade (Fig. 4) IMPORTANT The machine is supplied with some of the components disassembled and the fuel tank empty. Wear protective gloves and fit the blade guard. Always wear strong work –...
  • Page 29: Preparing To Work

    MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK When mounting, When mounting, – Ensure that the grooves in the inner ring-nut (8) – Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4) match up perfectly with the angle transmission match up perfectly with the angle tranmission (3). (3).
  • Page 30: How To Start - Use - Stop The Engine

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE – Keep the petrol and fuel mixture in homolog- IMPORTANT Periodically clean the petrol ated fuel containers, in safe place, away and fuel mixture containers to remove any eventual from any flames or heat sources.
  • Page 31 HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 3. Press the primer device button (6) 3 or 4 times USE OF THE ENGINE (Fig. 8) to prime the carburettor. 4. Hold the machine firmly on the ground with one Cutting device speed is regulated by the throttle hand on the power unit, in order not to lose trigger (2), located on the rear handgrip (4) or the...
  • Page 32: Using The Machine

    USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE If the machine has more than one coupling hole, use To respect people and the environment: the most favourable point for keeping the machine balanced when working. – Try not to cause any disturbance. Always use webbing suited to the weight of the ma- –...
  • Page 33 USING THE MACHINE • Choosing the cutting device For heavier cutting it can be useful to tilt the cutting line head by about 30°. Choose the most suitable cutting device for the job to be done, according to these general indications: Do not work in this way if –...
  • Page 34: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE Correct maintenance is essential to maintain the Clean the filter as follows: original efficiency and safety of the machine over time. – Press the button (1), turn the cover (2) over and remove the filter element (3). –...
  • Page 35 MAINTENANCE AND STORAGE SHARPENING THE 3 or 4 POINT BLADE STORAGE (Fig. 20) After every work stint, clean the machine thor- oughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. Use protective gloves. If sharpening is done without removing the blade, disconnect the spark plug cap.
  • Page 36: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING / TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1) The engine will – Incorrect starting procedure – Follow the instructions not start or will not (see chapter 6) keep running – Dirty spark plug or incorrect – Check the spark plug distance between the electrodes (see chapter 8) –...
  • Page 37 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model B 28 Measured equivalent B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D noise and vibration values BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 38: Accessories

    Code Model: 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Code Model B 28 J 118801754/0 Hedge trimmer 118801755/0 118801756/0 Pruner...
  • Page 39 PRESENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Page 40: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Dispositif de coupe a. Lame à 3 ou 4 pointes “MONO” b. Tête à fil 4. Protection du dispositif de coupe 5.
  • Page 41: Symboles

    SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention ! Danger. Cette machine, si elle n’est pas u- 6) Vitesse maximum du dispositif de coupe. N’utiliser tilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- que de dispositifs de coupe adéquats. même et pour les autres. 7) Ne pas employer de lames en scie circulaire.
  • Page 42: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement in- A) FORMATION flammable: 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – conserver le carburant dans des récipients spécialement avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la prévus et homologués pour cet usage;...
  • Page 43 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ – autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé dans un local quelconque ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop acci- 4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, dentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de le silencieux d’échappement, et la zone de stockage de l'opérateur pendant son travail;...
  • Page 44: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE • Lame à 3 ou 4 pointes (Fig. 4) IMPORTANT La machine est fournie avec certaines pièces démontées, et avec le réservoir du mé- lange vide Porter des gants de sécurité et appliquer la protection de la lame.
  • Page 45: Préparation Au Travail

    MONTAGE DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL Au moment du montage, Au moment du montage: – Vérifier que les rainures de la bague interne (8) s'ac- – Vérifier que les rainures de la bague interne (4) s’ac- couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3).
  • Page 46: Démarrage - Utilisation - Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL – Conserver l’essence et le mélange dans des ré- IMPORTANT Nettoyer périodiquement les cipients homologués pour carburants, dans des conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les endroits sûrs, loin de toute source de chaleur dépôts éventuels ou de flammes libres.
  • Page 47 DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 3. Presser le poussoir du dispositif d'amorçage (pri- UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8) mer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionne- ment du carburateur. La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la com- 4.
  • Page 48: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE utiliser le point le plus favorable pour maintenir l'équilibrage Pour le respect des autres et de l’environnement: de la machine pendant le travail. – Eviter d’être une cause de nuisance. Utiliser toujours un harnais adéquat au poids de la machine –...
  • Page 49 UTILISATION DE LA MACHINE • Choix du dispositif de coupe Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ 30°. Sélectionner le dispositif de coupe le mieux adapté au tra- vail que l’on doit faire, en suivant les indications générales Ne pas travailler de cette fa- suivantes: çon s’il existe la possibilité...
  • Page 50: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien Pour nettoyer le filtre: pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et la sécurité d’emploi originelles de la machine. – Appuyer sur le poussoir (1), renverser le couvercle (2), et enlever l’élément filtrant (3).
  • Page 51 ENTRETIEN ET CONSERVATION AFFÛTAGE DE LA LAME À 3 ou 4 POINTES CONSERVATION (Fig. 20) A la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneu- sement la machine de la poussière et des débris, répa- rer ou remplacer les parties défectueuses. Porter des gants de sécurité.
  • Page 52: Données Techniques

    LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUES 9. LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1) Le moteur – Procédure de démarrage pas correcte – Suivre les instructions (voir chap. 6) ne démarre pas – Bougie sale, ou distance entre – Contrôler la bougie (voir chap.8) ou ne reste pas les électrodes pas correcte en mouvement...
  • Page 53 DONNÉES TECHNIQUES Modèle B 28 Valeurs mesurées équivalentes B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D de bruit et de vibrations BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD...
  • Page 54: Accessorires

    Code Modèle: 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Code Modèle B 28 J 118801754/0 Dispositif de taille-haies 118801755/0 118801756/0 Dispositif d’élagueuse...
  • Page 55 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Page 56: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Antriebsrohr 3. Schneidvorrichtung a. Messer mit 3 oder 4 Spitzen “MONO” b. Fadenkopf 4. Schutz der Schneidvorrichtung 5. Vorderer Handgriff 6. Schiene 7. Holm 8. Hinterer Handgriff 9.
  • Page 57: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie 6) Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Verwen- nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefähr- den Sie ausschließlich geeignete Schneidvorrichtun- gen. lich sein. 2) Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauch- 7) Keine Kreissägeblätter verwenden.
  • Page 58: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflamm- bar: – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, zu- 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der gelassenen Behältern aufbewahren; Maschine vertraut.
  • Page 59 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine men könnten. auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf un- 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in ebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Ar- einem Raum abstellen.
  • Page 60: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE • Messer mit 3 oder 4 Spitzen (Abb. 4) WICHTIG Die Maschine wird mit einigen demontierten Bauteilen sowie mit leerem Gemischtank geliefert. Schutzhandschuhe tragen, und den Messerschutz montieren. Bei Behandlung der Schneid- vorrichtungen müssen immer robuste Arbeits- –...
  • Page 61: Arbeitsvorbereitung

    MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG Beim Einbau, Beim Einbau: – Sicherstellen, dass die Nuten der inneren Überwurf- – Sicherstellen, dass die Nuten der inneren Überwurf- scheibe (8) perfekt in die Winkelumlenkung (3) einra- scheibe (4) perfekt in die Winkelumlenkung (3) einra- sten.
  • Page 62: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewah- Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerun- ren, und zwar an einem sicheren Ort, fern von gen zu entfernen. Wärmequellen und offenen Flammen.
  • Page 63 MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 3. Den Primerknopf (6) 3 - 4 Mal drücken, um die Ge- MOTOREINSATZ (Abb. 8) mischanreicherung für das Anlassen zu erreichen. 4. Maschine mit einer Hand auf dem Motor fest auf den Die Drehzahl der Schneidvorrichtung wird durch den Boden drücken, damit Sie beim Anlassen die Kon- Drehzahlregler (2) am hinteren Handgriff (4) oder am trolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb.
  • Page 64: Maschineneinsatz

    MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ Falls die Maschine mit mehreren Anschlusspunkten ausgerüstet Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen und der Umwelt gegenüber: ist, muss der Punkt verwendet werden, mit dem das Gleichge- wicht der Maschine während der Arbeit am Besten gehalten – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustellen. werden kann.
  • Page 65 MASCHINENEINSATZ • Auswahl der Schneidvorrichtung Für gröbere Schnitte kann es hilfreich sein, den Fadenkopf um ca. 30° nach links zu neigen. Die am Besten geeignete Schneidvorrichtung für die vorgese- hene Arbeit entsprechend der folgenden Grundsätze auswäh- len: Es darf nicht auf diese Weise ge- –...
  • Page 66: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um Für die Filterreinigung: die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. – Die Taste (1) drücken, die Abdeckung (2) umklappen und das Filterelement (3) entfernen. –...
  • Page 67 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG SCHLEIFEN DES 3 oder 4 -SCHNEIDIGEN MES- AUFBEWAHRUNG SERS (Abb. 20) Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig rei- nigen und Staub und Rückstände entfernen, die be- schädigten Teile reparieren oder ersetzen Schutzhandschuhe tragen. Wenn das Schleifen ohne Demontage des Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker abgezogen Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, vor Witterung geschützt und mit dem vorschriftsgemäß...
  • Page 68: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE / TECHNISCHE DATEN 9. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1) Motor kann entwe- – Falscher Anlassvorgang – Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6) der nicht gestartet wer- – Zündkerze schmutzig oder – Zündkerze überprüfen (siehe Kap. 8) den, oder schaltet nicht korrekter Elektrodenabstand sofort aus.
  • Page 69 TECHNISCHE DATEN Modell B 28 Gemessene gleichwertige B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D Geräusch- und Vibrationswerte BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 70: Zubehör

    Verwendung des für die unterschiedlichen Einsatzarten zu montierenden Zubehörteils vom Benutzer in vollkommener Autonomie durchgeführt Nummer Modell: 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801128/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Nummer Modell B 28 J 118801754/0 Heckenschere 118801755/0 118801756/0 Hochentaster...
  • Page 71 PRESENTACION Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Page 72: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de transmisión 3. Dispositivo de corte a. Cuchilla de 3 o 4 puntas “MONO” b. Cabezal porta hilo 4. Protección del dispositivo de corte 5.
  • Page 73: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa correc- 6) Velocidad máxima del dispositivo de corte. Use so- tamente, puede ser peligrosa para usted y para las de- lo los dispositivos de corte adecuados. más personas. 7) No emplee cuchillas de sierra circular.
  • Page 74 REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE flamable. – conserve el carburante en contenedores especiales ho- 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse mologados para dicho uso; con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender – no fume cuando se use el carburante; a parar rápidamente el motor.
  • Page 75 REQUISITOS DE SEGURIDAD – evitar siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo 3) Dejar enfriar el motor antes de almacenar la máquina en o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que cualquier ambiente. no garanticen la estabilidad del operador durante el tra- 4) Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor, el bajo;...
  • Page 76: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA • Cuchilla de 3 o 4 puntas (Fig. 4) IMPORTANTE La máquina está suministrada con algunos componentes desmontados y con el depó- sito de la mezcla vacío. Llevar guantes de protección y aplicar la protección de la cuchilla.
  • Page 77 MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN AL TRABAJO En el montaje: En el montaje: – Asegurarse que las ranuras de la abrazadera interna – Asegurarse que las ranuras de la abrazadera interna (8) se acoplan perfectamente con el reenvío de ángulo (4) se acoplan perfectamente con el reenvío de ángulo (3).
  • Page 78 PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes IMPORTANTE Limpie periódicamente los con- homologados para carburantes, en lugares se- tenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar po- guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • Page 79 MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 3. Presionar el pulsador del dispositivo de cebado (pri- USO DEL MOTOR (Fig. 8) mer) (6) durante 3-4 veces para facilitar la activación del carburador. La velocidad del dispositivo de corte está regulada del 4.
  • Page 80: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA Si la máquina está provista de más orificios de enganche, Por el respeto de los demás y del ambiente: utilizar el punto más favorable para mantener el equilibrado de la máquina durante el trabajo. –...
  • Page 81 USO DE LA MÁQUINA • Elección del dispositivo de corte Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar unos 30° a la izquierda el cabezal porta hilo. Seleccionar el dispositivo de corte más apropiado al tra- bajo a realizar, según estas indicaciones de máxima. No trabaje de esta manera si –...
  • Page 82: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Un correcto mantenimiento es fundamental para con- Para limpiar el filtro: servar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. – Presionar el pulsador (1), volcar la tapa (2) y retirar el elemento filtrante (3).
  • Page 83 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN AFILADO DE LA CUCHILLA DE 3 o 4 PUNTAS CONSERVACIÓN (Fig. 20) Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar o sustituir las partes defectuosas. Use guantes de protección. Si el afilado se efectúa sin desmontar la cuchilla, desconectar el capuchón de la bujía.
  • Page 84: Localización Averías

    LOCALIZACIÓN AVERÍAS / DATOS TÉCNICOS 9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) El motor no arranca – Procedimiento de arranque no correcto – Seguir las instrucciones o no se mantiene en – Bujía sucia o distancia (véase cap.6) marcha entre los electrodos no correcta –...
  • Page 85 DATOS TÉCNICOS Modelo B 28 Valores medidos equivalentes B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D de ruido y vibraciones BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 86: Accesorios

    Código Modelo 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Código Modelo B 28 J 118801754/0 Dispositivo recortadora de setos 118801755/0 118801756/0 Dispositivo podador...
  • Page 87 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Page 88: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Aandrijvingsbuis 3. Snij-inrichting a. Mes met 3 of 4 punten “MONO” b. Draadhouder 4. Bescherming van de snij-inrichting 5. Voorste handgreep 6. Barrière 7. Handgreep 8. Achterste handgreep 9.
  • Page 89: Symbolen

    SYMBOLEN 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze 6) Maximumsnelheid snij-inrichting. Gebruik alleen machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de ande- gepaste snij-inrichtingen ren. 7) Gebruik geen cirkelzagen. Gevaar: Het gebruik 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt, eerst de van een cirkelzaag met machines die dit symbool handleiding lezen.
  • Page 90: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VOORBEREIDING de machine of voorwerpen en materiaal aanwezig op de werkplaats. 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat – Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat 2) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brandbaar. bent de machine op de juiste wijze te gebruiken.
  • Page 91 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 3) Laat de motor eerst afkoelen vóór het opbergen van de 3) Blijf stil en stabiel staan: machine in elke willekeurige ruimte. – vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of glib- 4) Om het risico voor brand te beperken, worden de motor, berige grond, of in ieder geval op te oneffen of steile ter- de geluidsdemper van de uitlaat en de opslagzone van de...
  • Page 92: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE • Mes met 3 of 4 punten (Afb. 4) BELANGRIJK Een aantal onderdelen is bij leve- ring van de machine gedemonteerd, en het brandsto- freservoir is leeg. Draag werkhandschoenen en breng de mesbescherming aan. Draag altijd sterke werk- handschoenen om de snij-inrichting te hanteren.
  • Page 93: Voorbereiding

    MONTAGE VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING Bij de montage, Bij de montage, – Zorg ervoor dat de groeven van de binnenste ring (8) – Zorg ervoor dat de groeven van de binnenste ring (4) perfect overeenkomen met de hoekretour (3). perfect overeenkomen met de hoekretour (3).
  • Page 94: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR – Bewaar de benzine en het mengsel in speciale re- BELANGRIJK Reinig de recipiënten van de cipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzet- de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen tingen te verwijderen.
  • Page 95 STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR 3. Druk 3-4 keer op de knop van de voorinspuiting (pri- GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 8) mer) (6) om de brandstoftoevoer te bevorderen. 4. Houd de machine stevig tegen de grond met een De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld met de hand op de motor, om de controle ervan niet te ver- versnellingsknop (2) op de achterste handgreep (4) of de...
  • Page 96: Gebruik Van De Machine

    GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE worden volgens de lichaamsbouw van de gebruiker. Uit respect voor de anderen en het milieu: Indien de machine voorzien is van meerdere bevesti- gingsgaten, gebruik dan het gat dat een correct even- –...
  • Page 97 GEBRUIK VAN DE MACHINE te nemen en de handelingen uit te voeren. houden. • Keuze van de snij-inrichting Voor zwaarder werk, kan het handig zijn de draadhouder ongeveer 30° naar links te laten hellen. Kies de snij-inrichting die het meest gepast is voor het werk dat u wilt uitvoeren, volgens deze aanwijzingen: Doe dit niet wanneer voor- –...
  • Page 98: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de Om de filter te reinigen: oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de machine in stand te houden. – Druk op de toets (1), draai het deksel (2) om en ver- wijder het filterelement (3).
  • Page 99 ONDERHOUD EN OPSLAG SLIJPEN VAN HET MES MET 3 of 4 PUNTEN OPSLAG (Afb. 20) Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt Draag werkhandschoenen. van stof en vuil en worden de defecte onderdelen gere- pareerd of vervangen. Indien het slijpen gebeurt zonder het mes te de- monteren, de bougiekap loskoppelen.
  • Page 100: Opsporen Van Defecten

    OPSPOREN VAN DEFECTEN / TECHNISCHE GEGEVENS 9. OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) De motor start niet – De startprocedure is niet correct – Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6) of blijft niet draaien – De bougie is vuil of de afstand –...
  • Page 101 TECHNISCHE GEGEVENS Model B 28 Gelijkwaardige waarden B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D voor geluid en trillingen BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 102: Accessoires

    Code Model 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Code Model B 28 J 118801754/0 Heggeschaar 118801755/0 118801756/0 Snoei-inrichting...
  • Page 103 INTRODUÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
  • Page 104: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de transmissão 3. Dispositivo de corte a. Lâmina com 3 ou 4 pontas “MONO” b. Cabeça porta-fio 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6.
  • Page 105: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada 6) Velocidade máxima do dispositivo de corte. Use so- correctamente, pode ser perigosa para si e para os ou- mente dispositivos de corte apropriados. tros. 7) Não use lâminas com serra circular. Perigo: A utili- 2) Antes de usar esta máquina leia o manual de instru- zação de lâminas com serra circular em máquinas ções.
  • Page 106: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA der– se na máquina ou em objectos e materiais presen- A) TREINAMENTO tes no lugar de trabalho. 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize– se com – Prenda adequadamente os cabelos compridos. 2) ATENÇÃO: PERIGO! Gasolina é altamente infla- os comandos e com o uso apropriado da máquina.
  • Page 107 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA perigosos de monóxido de carbono. um ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar 2) Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa iluminação uma chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor. artificial.
  • Page 108: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA • Lâmina com 3 ou 4 pontas (Fig. 4) IMPORTANTE A máquina é fornecida com al- guns componentes desmontados e com o depósito da mistura vazio. Use luvas de protecção e a- plique a protecção da lâmina. Vista sempre luvas robustas –...
  • Page 109: Preparação Para O Trabalho

    MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO Ao montar, Ao montar, – Verifique que as fendas do aro interno (8) se acoplem – Verifique que as fendas do aro interno (4) se acoplem perfeitamente com a inversão em ângulo (3). perfeitamente com a inversão em ângulo (3).
  • Page 110: Arranque - Uso - Parada Do Motor

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR – Guarde a gasolina e a mistura em recipientes IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- homologados para combustíveis, em lugares se- pientes da gasolina e do combustível para remover guros, longe de fontes de calor ou chamas li- eventuais depósitos.
  • Page 111 ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR 3. Carregue o botão do dispositivo de escorva (primer) USO DO MOTOR (Fig. 8) (6) por 3-4 vezes a fim de facilitar a entrada em fun- cionamento do carburador. A velocidade do dispositivo de corte é regulada com co- 4.
  • Page 112: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Se a máquina tiver mais furos de enganche, utilize o Para o respeito dos outros e do ambiente: ponto mais favorável para manter o equilíbrio da má- quina durante o trabalho. – Evite de se tornar um elemento de incómodo. Use sempre uma amarração adequada ao peso da má- –...
  • Page 113 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Escolha do dispositivo de corte Para os cortes mais difíceis, pode ser útil inclinar de cerca 30º à esquerda a cabeça porta-fio. Seleccione o dispositivo de corte mais apropriado para o trabalho a efectuar, de acordo com estas indicações gerais: Não opere desta maneira se houver a possibilidade de provocar o lançamento...
  • Page 114: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Uma manutenção correcta é fundamental para manter Para limpar o filtro: ao longo do tempo a eficiência e a segurança de uso ori- ginais da máquina. – Carregue o botão (1), vire a tampa (2) e remova o ele- mento filtrante (3).
  • Page 115 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO AFIAÇÃO DA LMINA COM 3 ou 4 PONTAS CONSERVAÇÃO (Fig. 20) No fim de cada sessão de trabalho, limpe minuciosa- mente a máquina de poeiras e detritos, repare ou subs- titua as partes defeituosas. Use luvas de protecção. Se a afiação for executada sem desmontar a lâmina, de- sprenda o capuz da vela.
  • Page 116 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS / DADOS TÉCNICOS 9. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS AVARIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1) O motor não – Procedimento de arranque incorrecto – Seguir as instruções (ver cap 6) arranca ou não se man- – Vela suja ou distância entre –...
  • Page 117 DADOS TÉCNICOS Modelo B 28 Valores medidos equivalentes B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D de ruído e vibrações BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 118 Código Modelo 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Código Modelo B 28 J 118801754/0 Dispositivo cortador de sebes 118801755/0 118801756/0 Dispositivo de poda...
  • Page 119 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Page 120 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ “MONO” “DUPLEX” ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΦΟ∆ΙΑΣΜΟΙΥ ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 10.7 10.6 10.9 10.8...
  • Page 121 ΣΥΜΒΟΛΑ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ Κίνδυνος: έ χρήση κυκλικών δίσκων σε µηχανήµατα που φέρουν αυτfi το σύµβολο εκθέτει το χρήστη σε κίνδυνο πολύ σοβαρού ή ακfiµη και θανάσιµου τραυµατισµού. ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ (εάν υπάρχουν) (εάν υπάρχουν)
  • Page 122 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Η βενζίνη είναι άκρως εύ- φλεκτη: ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται την κοπή χλόης και φυτών χωρίς ξυλώδη κορµό την κοπή ψηλής χλόης, θάµνων, µικρών κλαδιών και...
  • Page 123 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η θέση του σώµατος πρέπει να είναι σταθερή και ισορροπηµένη: Για λόγους ασφαλείας, ποτέ µη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα µε εξαρτήµατα που έχουν φθαρεί ή υπο- στεί ζηµιά. Τα εξαρτήµατα που έχουν πάθει ζηµιά δεν πρέπει να επισκευάζονται αλλά να αντικαθιστώνται Μην...
  • Page 124 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • ∆ίσκος µε 3 ή 4 δόντια (Εικ. 4) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχάνηµα διατίθεται ορι- σµένα εξαρτήµατα αποσυναρµολογηµένα και το δο- χείο µίγµατος κενό. Για να τοποθετήσετε την προστασία του δίσκου φορέστε προστατευτικά γάντια. Χρησιµοποιείτε...
  • Page 125 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ δε- ξιόστροφα αριστερόστροφα • Κεφαλή νήµατος (Εικ. 7) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η κεφαλή νήµατος έχει αρι- στερόστροφο σπείρωµα και κατά συνέπεια ξεβιδώνει δεξιόστροφα και βιδώνει αριστερόστροφα. 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Χαρακτηριστικά της βενζίνης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Page 126 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ – Η βενζίνη και το µίγµα πρέπει να φυλάσσονται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε κατά περιόδους τα σε εγκεκριµένα µπιτόνια για καύσιµα, σε µπιτόνια της βενζίνης και του µίγµατος για να αφαι- ασφαλή χώρο, µακριά από εστίες θερµότητας ρέσετε...
  • Page 127 ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 8) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε την παρα- µόρφωση, µη χρησιµοποιείτε το σωλήνα µετάδοσης ως στήριγµα για το χέρι ή το γόνατα κατά την εκκίνηση. Μη χρησιµοποιείτε το µη- χάνηµα αν το σύστηµα κοπής κινείται µε τον κι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Page 128 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να σέβεστε τους άλλους και το περιβάλλον: – Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των υλικών από την κοπή. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση...
  • Page 129 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Επιλογή συστήµατος κοπής ο δίσκος 3 δοντιών Μην εργάζεστε µε αυτόν τον τρόπο εάν υπάρχει πιθανότητα εκσφενδονι- ο δίσκος 4 δοντιών σµού αντικειµένων που µπορούν να προκαλέ- σουν ζηµιές και ατυχήµατα. η κεφαλή νήµατος Κοπή ακριβείας (Φινίρισµα) ΤΕΧΝΙΚΕΣ...
  • Page 130 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Κατά τη διάρκεια των επεµ- βάσεων συντήρησης: – Αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί – Περιµένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. – Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια για τις επεµβάσεις στους δίσκους. – Αφήστε τοποθετηµένη την προστασία του δί- σκου, εκτός...
  • Page 131 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΡΟΧΙΣΜΑ ∆ΙΣΚΟΥ ΜΕ 3 ή 4 ∆ΟΝΤΙΑ (Εικ. 20) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Χρησιµοποιείτε προστατευ- τικά γάντια. Εάν το τρόχισµα γίνει χωρίς αφαί- ρεση του δίσκου, αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν δεν πρόκειται να χρησιµο- ποιήσετε...
  • Page 132 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 9. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ∆ΙΟΡΘΩΣΗ 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Page 133 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Mοντέλο B 28 Ισοδύναµες µετρηµένες τιµές B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D θορύβου και κραδασµών BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 134 εφαρµογή και η χρήση του αξεσουάρ, που θα το- στηµα κηπουρικής. ποθετηθεί για διάφορες τυπολογίες χρήσης, γί- Κωδικός Mοντέλο 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Κωδικός Mοντέλο B 28 J 118801754/0 Σύστηµα κλαδευτήρι θάµνων 118801755/0 118801756/0 Σύστηµα κλαδευτήρι...
  • Page 135 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Page 136 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Tahrik borusu 3. Kesim aleti a. 3 veya 4 bıçak “MONO” b. Misinalı kesme kafası 4. Kesim aletinin siperi 5. Ön kabza 6. Bariyer 7. Tutma sapı 8.
  • Page 137 SEMBOLLER 2. SEMBOLLER 1) Dikkat! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde kul- 6) Kesim aletinin maksimum hızı. Sadece uygun lanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler için kesim aletleri kullanın. tehlikeli olabilir. 7) Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. Teh- 2) Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu- like: Bu sembolü...
  • Page 138 GÜVENLİK TALİMATLARI 3. GÜVENLİK TALİMATLARI A) EĞİTİM sesuarlar kullanmayın. – Uzun saçları uygun şekilde toplayın. 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- 2) DİKKAT: TEHLİKE! Benzin son derece parlayı- kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir cıdır. şekilde durdurmayı öğrenin. –...
  • Page 139 GÜVENLİK TALİMATLARI meyen ıslak veya kaygan zeminde veya her halü- rucusunu ve benzin depolama bölgesini talaş, dal, ya- karda aşırı engebeli veya dik arazilerde çalışmaktan prak ve aşırı gres artıklarından arındırın; kesim artı- olabildiğince kaçının; klarının bulunduğu kapları kapalı bir ortamda bırak- –...
  • Page 140 MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI • 3 veya 4 uçlu bıçak (Res. 4) ÖNEMLİ Makine, bazı monte edilme- miş komponentler ve yakıt deposu boş olarak te- darik edilir. Koruma eldivenleri giyin ve bıçağın siperini uygulayın. Kesim aletlerini tutmak i- – Bıçağı (monte edilmiş ise), paragraf 4’te belirtil- çin daima sağlam iş...
  • Page 141 MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK Montajda, Montajda, – İç halka somunun (8) yivlerinin, açılı dişli kutusu – İç halka somunun (4) yivlerinin, açılı dişli kutusu (3) ile mükemmel şekilde eşleştiğinden emin (3) ile mükemmel şekilde eşleştiğinden emin olun. olun. – Bıçağı (1) ve dış halka somunu (7) monte edin. –...
  • Page 142 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU – Benzini ve karışımı, yakıtlar için onaylanmış ÖNEMLİ Olası birikimleri gidermek kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kaynak- için benzin ve karışım kaplarını düzenli olarak te- larından veya serbest alevlerden uzakta mu- mizleyin.
  • Page 143 ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU 3. Karbüratörün emişini sağlamak için 3-4 kez e- MOTORUN KULLANIMI (Res. 8) miş aygıtının (primer) butonuna basın. 4. Çalıştırma esnasında kontrolü kaybetmemek Kesim aletinin hızı, arka kabza (4) veya tutma sa- için motris ünitesinin üzerinde bir elle makineyi pının sağ...
  • Page 144 MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI Makine, birden fazla takma deliği ile donatılmış ise Başkalarına ve çevreye saygı için aşağıdakileri yapmak gerekir: çalışma esnasında makinenin dengesini korumaya – Rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. en uygun noktayı kullanın. Daima makinenin ağırlığına ve kullanılan kesim ale- –...
  • Page 145 MAKİNENİN KULLANIMI • Kesim aletinin seçimi Daha zor kesimler için, misinalı kesme kafasını yaklaşık 30° sola eğmek yararlı olabilir. Aşağıdaki prensip yönlendirmelerine göre yapıla- cak işe en uygun kesim aletini seçin: – 3 uçlu bıçak, maksimum 2 cm çaplı kuru dalla- Kişilere, hayvanlara zarar rın ve ufak çalıların kesimine uygundur;...
  • Page 146 BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım güvenliğini Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- zaman içinde korumak için doğru bir bakım temel- rekir: dir. – Tuşa (1) basın, kapağı (2) ters çevirin ve filtre ele- manını...
  • Page 147 BAKIM VE SAKLAMA 3 veya 4 UÇLU BIÇAĞIN BİLENMESİ MUHAFAZA ETME (Res. 20) Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artıklar- dan titizlikle temizleyin, kusurlu parçaları onarın veya değiştirin. Koruma eldivenleri kulla- nın. Bileme, bıçak sökülmeden gerçekleştiril- diğinde bujinin başlığını çıkartın. Makine, siper doğru şekilde monte edilmiş...
  • Page 148 ARIZALARI BELİRLEME / TEKNİK VERİLER 9. ARIZALARI BELİRLEME ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1) Motor çalışmıyor – Çalıştırma prosedürü doğru değil – Talimatlara uyun (bakınız böl. 6) veya çalışır pozisyon- – Buji kirli veya elektrotlar arasındaki – Bujiyi kontrol edin (bakınız böl. 8) da kalmıyor mesafe doğru değil –...
  • Page 149 TEKNİK VERİLER Modeli B 28 Ölçülen eşdeğer gürültü B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D değerleri ve titreşimler BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 150 öz- gür şekilde gerçekleştirilen işlemler olduğun- Kodu Modeli 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Codice Modello B 28 J 118801754/0 Çit budama aparatı 118801755/0 118801756/0 Budama aparatı...
  • Page 151 WSTĘPNE Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Page 152: Identyfikacja Części Składowych

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZ ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Wałek obrotowy 3. Urządzenie tnące a. Ostrze z 3 lub 4 końcami b. Głowica z drutem nylonowym “MONO” 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5. Uchwyt przedni 6.
  • Page 153: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używane 6) Maksymalna szybkość urządzenia tnącego. Używać nieprawidłowo, może być zagrożeniem dla siebie i dla in- tylko odpowiednie przyrządy tnące. nych. 7) Nie używać ostrza w kształcie piły obrotowej. Nie- 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob- bezpieczeństwo: Używanie ostrza w kształcie piły sługi.
  • Page 154: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA pracy. A) PRZYUCZENIE – Zebrać odpowiednio długie włosy. 2) UWAGA: ZAGROŻENIE! Benzyna jest płynem łatwo- 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się palnym. dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem – przechowywać paliwo w odpowiednich pojemnikach ho- użytkowania urządzenia.
  • Page 155 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3) Przyjąć nieruchomą i stabilną pozycję: 4) W celu obniżenia ryzyka pożaru, utrzymywać silnik, tłumik – unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach wydechowy i miejsce przechowywania benzyny w stanie wol- mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stro- nym od resztek trocin, gałęzi, liści czy nadmiaru smaru;...
  • Page 156: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA • Ostrze z 3 lub 4 końcami (Rys. 4) WAŻNE Maszyna jest dostarczona z nie- którymi składnikami zdemontowanymi i z pustym zbior- nikiem mieszanki. Założyć rękawice ochronne i założyć zabezpieczenie ostrza. Zawsze zakładać mocne rę- –...
  • Page 157: Przygotowanie Do Pracy

    MONTAŻ URZĄDZENIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY – Ściągnąć podkładkę (6) i tulejkę zewnętrzną (7) po • Głowica tnąca z drutem nylonowym (Rys. 7) czym wyjąć ostrze (1). UWAGA Głowica trzymająca drut ma Przy montażu, gwint lewostronny i w związku z tym musi być odkręcana w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i do- –...
  • Page 158: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo- WAŻNE Oczyszczać okresowo zbiorniki gowanych zbiornikach na paliwa, w miejscach benzyny i mieszanki celem usunięcia ewentualnych o- bezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czy sadów.
  • Page 159 URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 3. Nacisnąć przycisk przyspieszacza (primer) (6) przez UŻYWANIE SILNIKA (Rys. 8) 3-4 razy, aby ułatwić zapłon gaźnika. 4. Utrzymywać mocno maszynę na ziemi z jedną ręką Szybkość przyrządu tnącego jest regulowana przez na- na silniku, tak, aby nie utracić kontroli podczas uru- pęd przyspiesznika (2), umieszczony na uchwycie tyl- chomienia (Rys.
  • Page 160: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Jeżeli maszyna wyposażona jest w więcej punktów za- Dla poszanowania innych osób i środowiska natu- ralnego należy: czepienia, należy wykorzystywać najodpowiedniejsze miejsce zaczepienia dla utrzymania wyważenia mas- zyny podczas pracy. – Unikać sytuacji, w których staje się elementem Używać...
  • Page 161 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Wybór przyrządu do cięcia Przy koszeniu trudniejszym, może być przydatne na- chylenie o około 30˚ w lewo głowicy tnącej z drutem ny- Wyselekcjonować najodpowiedniejszy przyrząd do cię- lonowym. cia biorąc pod uwagę rodzaj pracy do wykonania, zgod- nie z tymi generalnymi założeniami: –...
  • Page 162: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwa konserwacja jest podstawowym elementem W celu oczyszczenia filtra: dla zachowania z upływem czasu wydajności i bezpie- czeństwa użytkowania urządzenia. – Nacisnąć przycisk (1), zdjąć pokrywę (2) i wyjąć ele- ment filtrujący (3). –...
  • Page 163 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZENIE OSTRZA Z 3 lub 4 KOŃCAMI PRZECHOWYWANIE (Rys. 20) Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczyścić do- kładnie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić usz- kodzone części. Używać rękawice ochronne. Jeżeli ostrzenie zostanie wykonana bez demonto- Urządzenie musi być przechowywane w miejscu su- wania ostrza, należy odłączyć...
  • Page 164: Dane Techniczne

    LOKALIZACJA USZKODZEŃ / DANE TECHNICZNE 9. LOKALIZACJA USZKODZEŃ NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1) Silnik się nie urucha- – Niepoprawna procedura uruchomienia – Postępować zgodnie ze wskazówkami mia lub nie pozostaje w (patrz rozdz. 6) ruchu – Świeca brudna lub nieprawidłowa –...
  • Page 165 DANE TECHNICZNE Modelu B 28 B 28 D Zmierzone równoważne poziomy hałasu i wibracji SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 166: Akcesoria

    Modelu 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Codice Modello B 28 J 118801754/0 Urządzenie do przycinania żywopłotów 118801755/0 118801756/0 Urządzenie do przycinania gałęzi...
  • Page 167 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
  • Page 168: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Transmisijska cev 3. Rezilna naprava a. Rezilo na 3 ali 4 konice b. Glava nitke “MONO” 4. Zaščita rezilne naprave 5. Prednji ročaj 6. Pregrada 7. Držaj 8.
  • Page 169: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne uporabljate 6) Maksimalna hitrost rezilne naprave. Uporabljaj- pravilno, je lahko nevaren za Vas in za druge. te samo ustrezne rezilne naprave. 2) Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priroč- 7) Ne uporabljajte rezil s krožno žago. Nevar- nik z navodili.
  • Page 170: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON 2) POZOR: NEVARNOST! Bencin je močno vnetljiv. 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s – gorivo hranite v posebnih homologiranih poso- kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja. dah; Naučite se hitro ustaviti motor. –...
  • Page 171 VARNOSTNA NAVODILA 3) Postavite se v stabilen in zanesljiv položaj: 3) Preden stroj postavite v katerikoli prostor, mo- – če je le možno, se izogibajte delu na mokri ali rate najprej počakati, da se motor ohladi. spolzki površini oziroma na vseh neravnih ali 4) Za zmanjšanje nevarnosti požara morate paziti, strmih terenih, ki ne zagotavljajo stabilnosti ope- da so motor, izpušni dušilec in prostor za shranje-...
  • Page 172: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA • Rezilo na 3 ali 4 konice (Slika 4) POMEMBNO Stroj je dobavljen z nekate- rimi demontiranimi komponentami in s praznim re- zervoarjem za mešanico. Uporabljajte zaščitne ro- kavice in namestite zaščito rezila. Za rokovanje z rezilnimi –...
  • Page 173: Priprava Na Delo

    MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO Pri montaži, Pri montaži, – Prepričajte se, da se utori notranjega obroča (8) – Prepričajte se, da se utori notranjega obroča (4) popolnoma prekrivajo z zobato glavo (3). popolnoma prekrivajo z zobato glavo (3). –...
  • Page 174: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- POMEMBNO Občasno očistite posodi za ranih posodah za gorivo, na varnih mestih, bencin in mešanico ter tako odstranite morebitne stran od virov toplote ali odprtih plamenov. usedline.
  • Page 175 VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 3. Pritisnite na gumb naprave za črpanje (primer) UPORABA MOTORJA (Slika 8) (6) 3-4 krat, da omogočite sproženje uplinjača. 4. Stroj trdno držite na tleh, pri čemer z eno roko Hitrost rezilne naprave se uravnava s komando držite vlečno enoto, da med vžiganjem ne zgu- plina (2), namešceno na zadnjem rocaju (4) ali na bite nadzora (Slika 9).
  • Page 176: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Če ima stroj več odprtin za pripetje, uporabite na- Za spoštovanje ljudi in okolja: justreznejšo točko, da med delom stroj ohranja ravnotežje. – Pazite, da s svojim delom ne motite drugih. Uporabljajte vedno ustrezno prevezo, glede na –...
  • Page 177 UPORABA STROJA • Izbira rezilne naprave košnje, glava nitke pa ostaja v stalni razdalji od te- rena, ki ga kosite. Izberite primerno rezilno napravo za delo, ki ga nameravate opraviti, skladno z naslednjimi okvir- V težjih pogojih košnje, lahko nagnete glavo nitke nimi navodili: za približno 30˚...
  • Page 178: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinkovitosti Za čiščenje filtra: in varne uporabe stroja, je bistvenega pomena pra- vilno vzdrževanje. – Pritisnite gumb (1), obrnite pokrov (2) in sne- mite filtrirni element (3). – Filter (3) očistite z vodo in milom. Ne upora- Med operacijami vzdrže- bljajte bencina ali drugih topil.
  • Page 179 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE BRUŠENJE REZILA NA 3 ali 4 KONICE SHRANJEVANJE (Slika 20) Ob zaključku vsakega dela morate s stroja skrbno očistiti prah in drobce ter popraviti ali zamenjati poškodovane dele. Uporabljajte zaščitne ro- kavice. Če brusite brez demontaže rezila, od- klopite pokrovček svečke.
  • Page 180 UGOTAVLJANJE OKVAR / TEHNIČNI PODATKI 9. UGOTAVLJANJE OKVAR NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA 1) Motor se ne vžge – Nepravilen postopek vžiga – Sledite navodilom (glej 6. pogl.) ali se po vžigu ugaša – Umazana svečka ali nepravilna – Preglejte svečko (glej 8. pogl.) razdalja med elektrodama –...
  • Page 181 TEHNIČNI PODATKI Model B 28 Izmerjene ekvivalentne B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D vrednosti hrupa in vibracij BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 182: Dodatki

    Šifra Model 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Šifra Model B 28 J 118801754/0 Obrezovalnik grmičevja 118801755/0 118801756/0 Naprava za obrezovanje...
  • Page 183 ПРЕДИСЛОВИЕ СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 184 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ “MONO” “DUPLEX” УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ЗАПРАВKИ ТАБЛИЧKА С ДАННЫМИ 10.1 10.5 10.2 10.4 10.3 10.7 10.6 10.9 10.8...
  • Page 185 СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ Опасность: Использование циркулflflрного пиль- ного полотна на машинах, маркированных та- ким символом, подвергает оператора риску серьезных травм или даже смертельной опас- ности. ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЗАЩИТ- НА МАШИНЕ (если имеются) НЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЯХ (если имеются)
  • Page 186 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ Внимательно прочитайте указания ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспла- меняется Используйте машину для цели, для которой она предназначена для покоса высокой травы и среза ветвей Перед использованием Никогда не используйте машину B) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ C) ПРИ...
  • Page 187 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Встаньте в устойчивое и неподвижное положе- ние В целях безопасности, никогда не пользуйтесь машиной, если ее части изношены или неисправны. Повреждённые детали следует всегда заменять, их никогда не ремонтируют. Используйте только оригинальные запчасти Не изменяйте регулировок двигателя E) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Остановите...
  • Page 188 СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ • Нож с 3 или 4 остриями (Рис. 4) ВАЖНО При поставке некоторые узлы машины разобраны и бак для смеси пуст. Наденьте защитные пер- чатки и установите защиту ножа. При обращении с режу- щими приспособлениями всегда надевайте тол- стые...
  • Page 189 СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ по часовой стрелке против часовой стрелки • Головка-держатель нити (Рис. 7) ПРИМЕЧАНИЕ У головки-держателя нити резьба идет справа налево, поэтому ее надо отвин- чивать по часовой стрелке и завинчивать против часовой стрелки. 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРОВЕРKА...
  • Page 190 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ – Хранить бензин и смесь в специально пред- ВАЖНО Периодически очищайте ём- назначенных для этого канистрах, в надеж- кости бензина и смеси, чтобы удалить возможный ном помещении, вдали от источников тепла осадок.
  • Page 191 ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 8) ВАЖНО Во избежание деформации нельзя использовать трансмиссионную трубку в ка- честве опорной поверхности для руки или колена во время запуска. Не используйте машину, ВАЖНО Во избежание разрывов не если режущий узел движется при минималь- вытягивайте...
  • Page 192 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Для того, чтобы не причинять беспокойства другим людям и не наносить вред окружающей среде: – Избегать служить причиной беспокойства. – Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов резки. – Строго соблюдать действующие на местном уровне...
  • Page 193 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Выбор режущего узла нож с 3 остриями Не выполняйте действия в нож с 4 остриями этом порядке, если существует риск отбрасывания предметов, которые могут нанести травмы людям головка-держатель нити или животным, либо нанести ущерб. Точная стрижка (Обрезка) МЕТОДИKИ РАБОТЫ a) Нож...
  • Page 194 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Во время операций техоб- служивания: – Снять колпачок со свечи. – Подождать, когда двигатель остынет. – Использовать защитные перчатки, выполняя операции с ножами. – Оставлять защиту ножей в установленном со- ПРОВЕРKА СВЕЧИ (Рис. 18) стоянии, за...
  • Page 195 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАТОЧKА НОЖА С 3 или 4 ОСТРИЯМИ (Рис. 20) ХРАНЕНИЕ Используйте защитные перчатки. Если заточка выполняется без де- монтажа ножа, снимите колпачок со свечи. ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ ВАЖНО Если вы предполагаете, что не будете использовать машину в течение 2 - 3 ме- сяцев, следует...
  • Page 196 ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ 9. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ...
  • Page 197 ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Модели B 28 Измеренные эквивалентные B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D значения уровня шума и вибрации BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 198 Поскольку выбор, монтаж и эксплуатацию устанавливаемого дополни- тельного приспособления для различного при- менения пользователь выполняет самостоя- Kод Модели 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Kод Модели B 28 J 118801754/0 Шпалерные ножницы 118801755/0 118801756/0 Садовые ножницы...
  • Page 199 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio sa- mog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Page 200: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Pogonska cijev 3. Rezna glava a. Trokraki ili četverokraki nož b. Glava s reznom niti “MONO” 4. Štitnik rezne glave 5. Prednja ručka 6. Štitnik 7. Upravljač 8. Stražnja ručka 9.
  • Page 201: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Pozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- 6) Maksimalna brzina rezne glave. Koristite samo jem može izazvati opasnost za samog korisnika i za odgovarajuće rezne glave. druge osobe. 7) Ne koristite kružne nazubljene noževe. Opas- 2) Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo- nost: Uporabom kružnih nazubljenih noževa rabu.
  • Page 202: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE širok nakit i pribor koji bi se tijekom rada mogao za- A) OBUKA plesti u stroj ili u predmete i materijale koji se nalaze 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s nači- na radnom mjestu. nom upravljanja i primjerenom uporabom stroja.
  • Page 203 SIGURNOSNE UPUTE – treba, koliko je moguće, izbjegavati rad na mokrom ja u bilo koju prostoriju. ili klizavom tlu i općenito na neravnom ili strmom te- 4) Da bi se smanjila opasnost od požara, motor, pri- renu gdje rukovatelju nije zajamčena stabilnost pri gušivač...
  • Page 204: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA • Trokraki ili četverokraki nož (Sl. 4) VAŽNO Stroj se isporučuje s pojedi- nim nemontiranim dijelovima i praznim spremnikom za mješavinu. Nosite zaštitne rukavice i primijenite zaštitu noža. Pri rukovanju s reznom – Rastavite nož (ako je montiran) prema uputama glavom uvijek nosite čvrste radne rukavice.
  • Page 205: Priprema Za Rad

    MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD Prilikom sastavljanja: Prilikom sastavljanja:, – utvrdite da li se užljebljenja unutarnjeg obruča (8) – utvrdite da li se užljebljenja unutarnjeg obruča (4) potpuno poklapaju s kutnim odbojnikom (3). potpuno poklapaju s kutnim odbojnikom (3). –...
  • Page 206: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA – Benzin i mješavinu čuvajte u posudama ho- VAŽNO Osude s mješavinom i ben- mologiranim za gorivo, na sigurnom mjestu zinom treba povremeno očistiti radi odstranjivanja i daleko od izvora topline ili otvorenog pla- eventualnog taloga.
  • Page 207 POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA 3. Pritisnite gumb uređaja za ubrizgavanje (pri- UPORABA MOTORA (Sl. 8) mer) (6) 3–4 puta, da bi pospješili proces u ra- splinjaču. Brzina lanca podešava se pomoću ručice gasa 4. Stroj jednom rukom uhvatite za pogonsku jedi- (2), postavljene na zadnjoj ručki (4) ili na desnoj ru- nicu i čvrsto držite na tlu, da pri paljenju ne bi iz- čki (4a) upravljača.
  • Page 208: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Ukoliko je na stroju predviđeno više otvora za pri- U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: kačivanje, upotrijebite onaj najpogodniji za održa- vanje stroja u ravnoteži tijekom rada. – Ne ometajte. Zaštitni pojas mora uvijek biti prilagođen težini –...
  • Page 209 UPORABA STROJA • Odabir rezne glave U težim situacijama može biti korisno nagnuti glavu s reznom niti za otprilike 30˚ ulijevo. Odaberite reznu glavu koja najbolje odgovara po- slu koji vas očekuje, a prema sljedećim općim upu- tama: Ne postupajte na ovaj na- čin, ako postoji opasnost od izbacivanja pred- –...
  • Page 210: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pravilno održavanje od bitnog je značaja za dugo- Čišćenje se mora vršiti svakih 15 sati rada. trajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti Postupak čišćenja filtra: stroja. – Pritisnite dugme (1), prevrnite poklopac (2) i iz- vadite filtrirajući element (3).
  • Page 211 ODRŽAVANJE I ČUVANJE OŠTRENJE TROKRAKOG ČUVANJE ILI ČETVEROKRAKOG NOŽA (Sl. 20) Nakon svakog završetka rada pažljivo očistite pra- šinu i trunke sa stroja, popravite ili zamijenite ošte- ćene dijelove. Upotrijebite zaštitne ruka- vice. Ukoliko oštrite montiran nož, potrebno je odspojiti kapicu svjećice. Stroj treba čuvati na suhom mjestu, zaštićenom od vremenskih nepogoda te s pravilno montiranim štitnikom.
  • Page 212 OTKRIVANJE KVAROVA / TEHNIČKI PODACI 9. OTKRIVANJE KVAROVA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1) Motor se ne – Nepravilan postupak pokretanja – Slijediti upute (vidi pog. 6) pokreće ili ne ostaje upaljen – Prljava svjećica ili pogrešan razmak – Provjeriti svjećicu (vidi pog. 8) između elektroda –...
  • Page 213 TEHNIČKI PODACI Model B 28 Ekvivalentne izmjerene B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D vrijednosti buke i vibracija BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 214: Dodatna Oprema

    Šifra Model 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Šifra Model B 28 J 118801754/0 Rezač živice 118801755/0 118801756/0 Obrezivač...
  • Page 215 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Page 216: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Riggrör 3. Skärsystem a. Klinga med 3 eller 4 tandade “MONO” b. Trimmerhuvud med tråd 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6.
  • Page 217: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Varning! Fara. Denna maskin är om den inte an- 6) Maximal hastighet för skärutrustningen. An- vänds på ett riktigt sätt farlig i sig och för andra. vänd endast lämplig skärutrustning 2) Läs igenom bruksanvisningen innan du an- 7) Använd inte klingor med cirkelsåg.
  • Page 218: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2) VARNING: FARA! Bensin är lättantändligt; A) UTBILDNING – förvara bränslet i därtill avsedd godkänd behåll- 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär lare; dig att känna igen kontrollkommandona och an- – rök inte när ni håller på med bränslet; vänd maskinen på...
  • Page 219 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER eller halkig mark eller på en farofylld eller brant gnista eller stark värmekälla. mark som inte garanterar stabilitet för operatören 3) Låt motorn kallna innan maskinen ställs inom- under arbetet; hus. – spring aldrig utan gå och se upp för alla ojämn- 4) För att minska brandrisken ska motorn, utloppet heter på...
  • Page 220: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN • 3 eller 4- tandade klingor (Fig. 4) VIKTIGT Maskinen levereras med vis- sa komponenter nedmonterade och med bränsle- tanken tom. Bär arbetshandskar och sätt dit klingans skydd. Bär alltid robusta arbets- handskar under arbetet för att arbeta med –...
  • Page 221: Förberedelse Av Arbetet

    MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET Vid montering, Vid montering, – Se till att den inre kulringens spår (8) helt och – Se till att den inre kulringens spår (4) helt och hållet stämmer överens med vinkelväxeln (3). hållet stämmer överens med vinkelväxeln (3). –...
  • Page 222: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN – Bevara bensinen och bränsleblandningen i VIKTIGT Gör regelbundet rent behål- en godkänd behållare för bränsle, på en sä- larna från bensinen och bränsleblandningen så att ker plats, långt från värmekällor eller fria eventuella beläggningar avlägsnas.
  • Page 223 START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN 3. Tryck på knappen för flödaren (primer) (6) 3-4 ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 8) gånger för att underlätta igångsättning av för- gasaren. Skärutrustningens hastighet regleras av gasregla- 4. Håll motorenheten fast mot marken med en get (2), som sitter på...
  • Page 224: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN Om maskinen är utrustad med flera fastsättnings- För respekt av andra och för miljön så: hål så använd det som underlättar att hålla maski- nen i balans under arbetet. – Undvik att störa. Använd alltid en stödsele som är anpassad till ma- –...
  • Page 225 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Val av skärutrustning Vid svårare röjning så kan det vara nödvändigt att luta trimmerhuvudet cirka 30°till vänster. Välj den skärutrustning som är mest lämpad för ty- pen av arbete som skall utföras och enligt indika- Arbeta inte på detta sätt tionerna för maximalt: om det finns möjligheter att föremål slungas –...
  • Page 226: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kunna För att göra rent filtret: bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet under användningen. – Tryck på knappen (1), tippa locket (2) och ta bort filterelementet (3). –...
  • Page 227 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING FILNING AV 3 eller 4- TANDAD KLINGA FÖRVARING (Fig. 20) Då ett arbetspass avslutats så gör noggrant rent maskinen från damm, reparera eller byt ut defekta delar. Använd skyddshandskar. Om filningen utförs utan att montera bort klingan så kopplar bort tändhatten. Maskinen skall förvaras på...
  • Page 228: Felsökning

    FELSÖKNING / TEKNISKA DATA 9. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1) Motorn startar – Felaktig startprocedur – Följ instruktionerna (se kap. 6) inte eller så stoppar – Tändstiftet är smutsigt eller så är – Kontrollera tändstiftet (se kap. 8) avståndet mellan elektroderna felaktigt –...
  • Page 229 TEKNISKA DATA Model B 28 Ekvivalenta värden B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D för buller och vibrationer BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 230: Tillbehör

    Nummer Model 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Nummer Model B 28 J 118801754/0 Häcksax 118801755/0 118801756/0 Beskärningsverktyg...
  • Page 231 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Page 232 TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Siirtoputki 3. Leikkausväline a. 3 tai 4 -kärkinen terä “MONO” b. Siiman käyttöpää 4. Leikkausvälineen suoja 5. Etukahva 6. Salpa 7. Kädensija 8. Takakahva 9. Kiinnityspiste (valjaiden) 10. Arvokilpi 11.
  • Page 233: Symbolit

    SYMBOLIT 2. SYMBOLIT 1) Huom! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaralli- 6) Leikkausvälineen maksiminopeus. Käytä aino- nen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheelli- astaan sopivia leikkausvälineitä. sesti. 7) Älä käytä sahalaitaista pyöröterää. Vaara: Käy- 2) Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä. tettäessä...
  • Page 234: Turvallisuussäännökset

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS tai materiaaleihin. – Sido pitkät hiukset kiinni. 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin 2) VAROITUS: VAARA! Bensiini on erittäin tulen- ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moot- arkaa. tori nopeasti. – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysastioissa, 2) Käytä...
  • Page 235 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin 4) Tulipalon vaaran vähentämiseksi on moottori, pa- riittävässä keinovalossa. koputken äänenvaimennin sekä bensiinin säilytystilat 3) Ota vakaa ja paikoillaan oleva asento: pidettävä puhtaina sahanpurusta, oksien jäännöksistä, – vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, lehdistä sekä ylimääräisestä rasvasta. Älä jätä täysi- liian kaltevalla tai jyrkällä...
  • Page 236: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS • 3 tai 4 -kärkinen terä (kuva 4) TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan muutamilla irrotetuilla osilla ja polttoainetankki tyhjänä. Käytä suojahanskoja ja laita terän suojus paikoilleen. Käytä aina paksuja työ- hanskoja käyttäessäsi leikkausvälineitä. Ole – Irrota terä (jos asennettu) luvussa 4 kuvatulla erittäin huolellinen asettaessasi osia ettet va- tavalla.
  • Page 237: Työskentelyyn Valmistautuminen

    LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN Asennettaessa, Asennettaessa, – varmista, että sisäpuolisen rengasmutterin (8) – varmista, että sisäpuolisen rengasmutterin (4) urat sopivat täydellisesti kulmavaihteeseen (3). urat sopivat täydellisesti kulmavaihteeseen (3). – Asenna terä (1) ja ulkopuolinen rengasmutteri – Asenna siiman käyttöpää (1) kiristäen vasta- (7).
  • Page 238 TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten TÄRKEÄÄ Puhdista säännöllisesti ben- hyväksytyissä säilytysastioissa, turvalli- siiniä ja sekoitusta sisältävät säilytysastiat mah- sessa paikassa kaukana lämpölähteistä ja dollisten sakkautumien poistamiseksi. avotulesta. – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. –...
  • Page 239 MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN 3. Paina ryypyttimen (6) (primer) painiketta 3-4 MOOTTORIN KÄYTTÖ (kuva 8) kertaa kaasuttimen virittämiseksi. 4. Pidä laitetta maassa pitäen yhdellä kädellä kiinni Leikkausvälineen nopeutta säädetään kiihdytti- moottoriyksiköstä ettet menetä kontrollia käyn- mestä (2), joka sijaitsee takakahvassa (4) tai kä- nistysvaiheessa (kuva 9).
  • Page 240: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ Jos laitteessa on useampi kiinnitysreikä, käytä lait- Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- miseksi: teen tasapainon kannalta sopivinta reikää. Käytä aina laitteen painoon ja leikkausvälineeseen nähden sopivia valjaita: – Vältä aiheuttamasta häiriötä. – alle 7,5 kg painaville laitteille, jotka on varus- –...
  • Page 241 LAITTEEN KÄYTTÖ • Leikkausvälineen suojalaite Karkeammille leikkauksille saattaa olla hyödyksi kallistaa siiman käyttöpäätä noin 30º vasemmalle. Valitse työhön sopivin leikkausväline seuraavien ohjeiden mukaan: – 3 -kärkinen terä sopii risukkojen ja pensaiden Älä työskentele tällä ta- (korkeintaan 2 cm halkaisija) leikkaamiseen; voin, jos on olemassa vaara sellaisten esinei- –...
  • Page 242: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi- Puhdistaaksesi suodattimen: seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy- tölle. – Paina kielekettä (1) ja käännä kantta (2) ja irrota suodatinelementti (3). Huoltotoimenpiteiden ai- – Pese suodatinelementti (3) saippualla ja vedellä. kana: Älä...
  • Page 243 HUOLTO JA SÄILYTYS 3 tai 4 -KÄRKISEN TERÄN TEROITUS SÄILYTYS (kuva 20) Joka työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti pölystä ja muista jätteistä, korjaa tai vaihda vialliset osat. Käytä suojahanskoja. Jos teroitus tehdään ilman terän irrotusta, irrota sytytystulpan kansi. Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa, huo- nolta säältä...
  • Page 244: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ / TEKNISET TIEDOT 9. VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1) Moottori – Väärinkäynnistys – Noudata ohjeita (katso kappale 6) ei käynnisty eikä – Sytytystulppa likainen ja elektrodien – Tarkista sytytystulppa pysy käynnissä välinen etäisyys väärä (katso kappale 8) – Ilmansuodatin tukossa –...
  • Page 245 TEKNISET TIEDOT Mallille B 28 Melutason ja tärinätason B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D vastaavat mitatut arvot BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 246: Lisävarusteet

    Koodi Mallille 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Koodi Mallille B 28 J 118801754/0 Pensasleikkuri 118801755/0 118801756/0 Karsimissaha...
  • Page 247 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Page 248: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Transmissionsrør 3. Skæreindretning a. Klinge med 3 eller 4 spidser “MONO” b. Trådhoved 4. Beskyttelse for skæreindretning 5. Forreste håndtag 6. Barriere 7. Styr 8. Bagerste håndtag 9. Kobling til seleværk 10.
  • Page 249: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- 6) Maksimal hastighed for skæreindretning. An- des ukorrekt, kan den være farlig for brugeren og vend kun egnede skæreindretninger. andre. 7) Rundsav-klinger må ikke anvendes. Fare: An- 2) Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i vendelse af rundsav-klinger i maskiner med brug.
  • Page 250: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER – Langt hår skal holdes forsvarligt samlet. A) GENERELLE RÅD 2) ADVARSEL: FARE! Benzin er meget brandfar- 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv lig. fortrolig med maskinens betjening og dermed selve – Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke; –...
  • Page 251 SIKKERHEDSFORSKRIFTER jord, eller på en jordbund, der er alt for ujævn eller stærk varme. stejl, og som ikke sikrer brugerens stabilitet under 3) Lad motoren køle af inden at sætte den i et rum. arbejdet; 4) For at mindske brandfaren skal motor, udstød- –...
  • Page 252: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN • Klinge med 3 eller 4 spidser (Fig. 4) VIGTIGT Når maskinen leveres, er no- gle komponenter ikke monteret og benzintanken er tom. beskyttelseshand- sker på og montér klingens beskyttelse. Bær altid kraftige arbejd- –...
  • Page 253: Forberedelse Til Arbejdet

    SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET Ved montering, Ved montering, – Sørg for, at rillen i det indre stykke (8) kobler sig – Sørg for, at rillen i det indre stykke (4) kobler sig korrekt fast til vinkel-anordningen (3). korrekt fast til vinkel-anordningen (3).
  • Page 254: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN – Opbevar benzinen og blandingen olie/ben- VIGTIGT Rens beholderne for benzin zin i beholdere, der er godkendt for brænd- og blanding jævnligt for at fjerne et eventuelt bund- stoffer, på et sikkert sted, der er væk fra fald.
  • Page 255 START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN sætte karburatoren i gang. 4. Hold maskinen godt fast på jorden med en hånd Skæreindretningens hastighed justeres igennem på motor-enheden for ikke at miste herredøm- hastighedsregulatoren (2), der forefindes på styrets met under startfasen (Fig. 9). bagerste håndtag (4) eller højre håndtag (4a).
  • Page 256: Anvendelse Af Maskinen

    ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN Er maskinen forsynet med flere koblingshuller, anvend da For at vise hensyn til andre og til miljøet, husk føl- gende: det sted, der sikrer den bedste balance for maskinen un- der arbejdet. Anvend altid et seleværk, der er egnet til maskinens vægt –...
  • Page 257 ANVENDELSE AF MASKINEN • Valg af skæreindretningen Ved besværlig klipning kan det hjælpe at skråstille trådho- vedet ca. 30° til venstre. Den skæreindretning, der passer bedst til det arbejde, der skal udføres, skal vælges ud fra følgende generelle an- visninger: Undgå...
  • Page 258: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én For at rense filtret: gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed. – Tryk på knappen (1), vip dækslet (2), og fjern fil- terelementet (3). –...
  • Page 259 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING SLIBNING AF KLINGEN MED HENSTILLEN 3 eller 4 SPIDSER (Fig. 20) Hver gang, De afslutter arbejdet, skal De omhyg- geligt rense maskinen for støv og rester, og even- tuelle defekte dele skal repareres eller udskiftes. Anvend beskyttelses- handsker.
  • Page 260: Fejlfinding

    FEJLFINDING / TEKNISKE DATA 9. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1) Motoren starter – Ukorrekt start-procedure – Følg anvisningerne (se kap. 6) ikke eller stopper – Tændrøret er snavset eller ukorrekt – Controllér tændrøret (se kap. 8) hele tiden afstand mellem elektroderne –...
  • Page 261 TEKNISKE DATA Model B 28 Målte ækvivalente værdier B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D for støj og vibrationer BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 262: Tilbehør

    Nummer Model 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Nummer Model B 28 J 118801754/0 Hækkeklipper 118801755/0 118801756/0 Beskærer...
  • Page 263 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 264: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Transmisjonsrør 3. Skjæreutstyr a. Blad med 3 eller 4 spisser “MONO” b. Trådspole 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Vern 7. Håndtak 8. Håndtak bak 9.
  • Page 265: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være far- 6) Maksimal hastighet for skjæreutstyret. Bruk kun lig både for deg og andre dersom den ikke brukes egnet skjæreutstyr. riktig 7) Ikke bruk sirkelsagblader. Fare: Bruk av sir- 2) Les gjennom håndboken før maskinen tas i kelsagblader på...
  • Page 266: Sikkerhetsbestemmelser

    SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER – Samle opp langt hår på en passende måte. A) OPPLÆRING 2) ADVARSEL: FARE! Bensin er meget brann- 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg farlig: kjent med betjeningskontrollene og riktig bruk av – oppbevar bensinen i en bensinkanne som er maskinen.
  • Page 267 SIKKERHETSBESTEMMELSER 2) Klipp bare i dagslys eller i godt kunstig lys. der. 3) Innta en fast og stabil posisjon: 3) La motoren avkjøles før enhver oppbevaring. – unngå så langt det er mulig å arbeide på vått el- 4) For å redusere brannfaren skal motoren, lyd- ler glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt el- demperen og området rundt bensintanken holdes ler kupert terreng, som ikke garanterer brukerens...
  • Page 268: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN • Blad med 3 eller 4 spisser (Fig. 4) VIKTIG Maskinen leveres med en- kelte deler demontert, og med tom drivstofftank. Ta på beskyttelseshan- sker og sett på bladets beskyttelse. Ta alltid på solide arbeid- shansker når du håndterer skjæreutstyret –...
  • Page 269: Forberedelse Til Arbeidet

    MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET Ved montering, Ved montering, – Forviss deg om at sporene til ringen på innsiden – Forviss deg om at sporene til ringen på innsiden (8) samsvarer perfekt med vinkelenheten (3). (4) samsvarer perfekt med vinkelenheten (3). –...
  • Page 270: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN – Oppbevar bensinen og drivstoffblandingen VIKTIG Rengjør med jevne mellom- i beholdere som er godkjent til slike formål, rom beholderne med bensin og drivstoffblanding på et sikkert sted langt fra varmekilder og å- for å...
  • Page 271 OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN 3. Trykk på pumpekommandoen (primeren) (6) 3- BRUK AV MOTOREN (Fig. 8) 4 ganger for å lette til rette for pumping til for- gasseren. Skjæreutstyrets hastighet reguleres av gasskon- Hold maskinen godt fast til bakken med en trollen (2) som befinner seg på...
  • Page 272: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN Hvis maskinen er utstyrt med flere åpninger for Av respekt for andre personer og miljøet: påhekting, bruk det punktet som legger best til rette for å holde maskinens likevekt under arbeidet. – Unngå å være et forstyrrende element. Bruk alltid seler som er tilpasset maskinens vekt og –...
  • Page 273 BRUK AV MASKINEN • Valg av skjæreutstyr trådspolen i en konstant høyde over bakken. For tyngre klipping kan det være hensiktsmessig å Velg det skjæreutstyret som er best egnet til ar- bøye trådspolen ca. 30° mot venstre. beidet som skal gjøres, i samsvar med disse ge- nerelle anvisningene: Ikke gå...
  • Page 274: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for Rengjøring av filteret: over tid å opprettholde maskinens opprinnelige ef- fektivitet og sikkerhet ved bruk. – Trykk på knappen (1), vipp opp lokket (2) og fjern filterelementet (3).
  • Page 275 VEDLIKEHOLD OG LAGRING SLIPING AV BLAD MED 3 eller 4 SPISSER OPPBEVARING (Fig. 20) Rengjør maskinen godt for støv og skitt ved slutten av hver arbeidsøkt, og reparer eller skift ut defekte deler. Bruk beskyttelseshan- sker. Kople fra tennplugghetten dersom sli- pingen finner sted uten å...
  • Page 276 FEILSØKING / TEKNISKE DATA 9. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Motoren starter – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Følg instruksjonene (se kap. 6) ikke eller stanser etter kort tid – Skitten tennplugg eller feil avstand – Kontroller tennpluggen (se kap. 8) mellom elektrodene –...
  • Page 277 TEKNISKE DATA Modell B 28 Ekvivalente målte verdier B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D for støy og vibrasjoner BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 278: Tilbehør

    Kode Modell 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Kode Modell B 28 J 118801754/0 Hekklipperutstyr 118801755/0 118801756/0 Beskjæringsutstyr...
  • Page 279 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
  • Page 280 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Převodová trubka 3. Řezné zařízení a. Nůž se 3 nebo 4 hroty b. Upínací hlava drátu “MONO” 4. Ochrana řezacího zařízení 5.
  • Page 281 SYMBOLY 2. SYMBOLY 1) Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří- 6) Maximální rychlost řezacího zařízení. Používej- padě nesprávného použití může stát nebezpeč- te pouze vhodné řezací zařízení. ným pro uživatele i pro jiné osoby. 7) Nepoužívejte nože ve tvaru kruhové pily. Ne- 2) Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k bezpečí: Použití...
  • Page 282 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) SEZNÁMENĺ SE STROJEM teriálů nacházejících se v pracovním prostoru. – Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- 2) UPOZORNĚNĺ: NEBEZPEČĺ! Benzin je vysoce namte se s ovládacími prvky stroje a se správným hořlavý.
  • Page 283 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY umělém osvětlení. 3) Před umístěním stroje v jakémkoli prostředí nech- 3) Zaujměte stacionární a stabilní polohu: te vychladnout motor. – V rámci možností se vyhněte práci na mokrém nebo 4) Za účelem snížení rizika požáru udržujte motor, kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo příliš výfuk a prostor pro skladování...
  • Page 284 MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE • Nůž se 3 nebo 4 hroty (Obr. 4) DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván s některými součástmi v odmontovaném stavu a s prázdnou nádržkou na palivovou směs. Používejte ochranné ruka- vice a nasaďte ochranu nože. Při manipulaci s řezacími –...
  • Page 285 MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI Při montáži: padnutí klíče do vnitřního otvoru a zablokování otáčení. – Se ujistěte, že drážky vnitřní kruhové matice (8) – Odmontujte upínací hlavu drátu (1) jejím od- dokonale zapadají do pravoúhlé předlohy (3). šroubováním ve směru hodinových ručiček. –...
  • Page 286 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- DŮLEŽITÁ INF. Pravidelně čistěte nádoby na logovaných nádobách určených pro paliva, benzin a na směs, aby se odstranily případné u- na bezpečném místě, v dostatečné vzdále- sazeniny.
  • Page 287 STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU polohy «CHOKE». POUŽITĺ MOTORU (Obr. 8) 3. Stiskněte tlačítko zařízení na obohacení směsi (primer) (6) 3-4 krát za účelem podpory oboha- Rychlost řezacího zařízení je regulována ovládáním cení směsi v karburátoru. akcelerátoru (2), umístěného na zadní rukojeti (4) 4.
  • Page 288 POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE Když je stroj vybaven více otvory pro uchycení, použijte S ohledem na ostatní osoby a na životní prostředí: ten, který je nejvhodnější pro udržení rovnováhy stroje během pracovní činnosti. – Se vyvarujte toho, abyste byli rušivým elemen- Pokaždé...
  • Page 289 POUŽITĺ STROJE • Volba řezacího zařízení U náročnějšího sečení může být užitečné naklonit upí- nací hlavu drátu přibližně o 30˚ doleva. Zvolte řezací zařízení, které je nejvhodnější pro plá- novanou pracovní činnost, podle těchto základních po- kynů: Nepostupujte uvedeným – nůž se 3 hroty je vhodný na řezání klestí a malých způsobem v případě, že existuje možnost způso- keřů...
  • Page 290 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Správná údržba je základem pro zachování pů- Při čištění filtru: vodní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. – Stiskněte tlačítko (1), odklopte víko (2) a vyjměte filtrační prvek (3). – Filtrační vložku (3) omyjte mýdlem a vodou. Ne- Během operací...
  • Page 291 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ NABROUŠENĺ NOŽE SE 3 nebo 4 HROTY SKLADOVÁNĺ (Obr. 20) Po ukončení každé pracovní směny důkladně očis- těte stroj od prachu a úlomků, opravte a nahraďte poškozené součásti. Používejte ochranné ruka- vice. Když je nůž broušen, aniž by byl odmon- tován, odpojte kryt zapalovací...
  • Page 292 LOKALIZACE PORUCH / TECHNICKÉ ÚDAJE 9. LOKALIZACE PORUCH ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ 1) Motor se nedá – Nesprávně provedené startování – Řiďte se pokyny (viz kap. 6) nastartovat nebo jej – Špinavá svíčka nebo nesprávná – Zkontrolujte svíčku (viz kap. 8) nelze udržet v chodu vzdálenost mezi elektrodami –...
  • Page 293 TECHNICKÉ ÚDAJE Model B 28 Naměřené ekvivalentní hodnoty B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D hlučnosti a vibrací BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 294 Kód Model: 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Kód Model B 28 J 118801754/0 Nůžky na živý plot 118801755/0 118801756/0 Odvětvovací zařízení...
  • Page 295 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
  • Page 296: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Hajtóműrúd 3. Vágóegység a. 3 vagy 4 élű vágólap b. Huzaltár fej “MONO” 4. Vágóegység védőburkolat 5. Elülső markolat 6. Rúd 7. Marokfogantyú 8. Hátsó markolat 9.
  • Page 297: Jelölések

    JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK 1) Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően hasz- 6) A vágóegység maximális sebessége. Csak nálja ezt a gépet, veszélyes lehet saját magára és megfelelő vágóegységet használjon. másokra nézve. 7) Figyelem! A benzin gyúlékony. Hagyja kihűlni 2) Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el a motort legalább 2 percre, mielőtt az utántöltést a használati utasítást.
  • Page 298: Biztonsági Előrások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 2) FIGYELEM: VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes. A) BETANÍTÁS – az üzemanyagot az ezen típusú használatra előirá- 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Is- nyzott megfelelő kannákban tárolja; merje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép ke- –...
  • Page 299 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – amennyire csak lehet kerülje a vizes, vagy csúszós 3) Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol el- talajon illetve a túl egyenetlen vagy meredek földön helyezné. történő munkavégzést, melyek nem garantálják a 4) A tűzveszély elkerülése érdekében a motort, ki- kezelő...
  • Page 300: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE • 3 vagy 4 élű vágólap (4. ábra) FONTOS A gépet néhány alkatrészé- vel szétszerelten, és üres üzemanyagtartállyal szál- lítjuk. Hordjon védőkesztyűt és helyezze fel a vágólap védőburkolatot. Használjon mindig erős – Távolítsa el a vágólapot (ha fel van szerelve) a 4. fejezetben feltüntetetteknek megfelelően.
  • Page 301: Munkára Történő Előkészület

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET Felszerelésnél, – Távolítsa el a huzaltár fejet (1) az óra járásának megfelelő irányba csavarva. – Győződjön meg arról, hogy a belső szorítópánt (8) vájatai tökéletesen illeszkedjenek a fogas- kerék házhoz (3). Felszerelésnél, – Szerelje fel a vágólapot (1) és a külső szorító- pántot (7).
  • Page 302: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS – A benzint és a keveréket üzemanyagok szá- FONTOS Megfelelő időközönként tisz- mára előírt tartályokban kell tárolni bizton- títsa meg a benzint és a keveréket tartalmazó kan- ságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lán- nákat, hogy esetleges lerakódásokat eltávolítson goktól távol.
  • Page 303 MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS 3. Nyomja be az indítóegység (primer) gombját A MOTOR HASZNÁLATA (8. ábra) (6) 3 - 4 - szer a karburátor gyújtás elősegíté- séhez. A vágóegység sebességét a gázkar vezérlője (2) 4. Tartsa szilárdan a gépet a talajon úgy, hogy az szabályozza, mely a marokfogantyú...
  • Page 304: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA náló magasságának és testalkatának megfelelően Mások és környezete tiszteletben tartása érde- kében: kell beállítani. Ha a gép több csatlakozó lyukkal rendelkezik, a gép munkavégzés közbeni egyensúlyának meg- – Ne zavarjon másokat. tartásához legkedvezőbb pontot használja. –...
  • Page 305 A GÉP HASZNÁLATA • A vágóegység kiválasztása letes vágást érjen el a huzaltár fej talajtól történő ál- landó távolságának megtartásával. Válassza ki a munkavégzéshez legalkalmasabb Nehezebb vágások esetén célszerű a huzaltár fe- vágóegységet, az alábbiakban nagy vonalakban jet balra kb. 30˚-os szögben megdönteni. vázolt útmutatások szerint: –...
  • Page 306: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal A szűrő tisztításához: bír a gép eredeti hatékonyságának és használati biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzése – Nyomja meg a gombot (1), fordítsa fel a fedelet tekintetében. (2) és vegye ki a szűrőelemet (3). –...
  • Page 307 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 3 ÉLŰ VÁGÓLAP ÉLEZÉS (20. ábra) TÁROLÁS Minden munkavégzést követően tisztítsa meg gon- Használjon védőkesztyűt. dosan a gépet portól valamint hulladékoktól, és ja- vítsa meg, vagy cserélje ki a hibás alkatrészeket. Ha az élezést a vágólap leszerelése nélkül vég- zi, szerelje le a gyertyasipkát.
  • Page 308 HIBÁK AZONOSÍTÁSA / MŰSZAKI ADATOK 9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK ELHÁRÍTÁS 1) A motor nem indul – Indítási eljárás nem megfelelő – Kövesse az utasításokat el, vagy nem marad (lásd 6. fejezet) járatban – Koszos gyertya, vagy az elektródok közöt- –...
  • Page 309 MŰSZAKI ADATOK Típushoz B 28 B 28 D Ekvivalens mért zajszint- és vibrációértékek SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 310: Tartozékok

    és a különböző alkalmazási típusokhoz való használata teljes mértékben a felhasználó önálló döntése szerint Cikkszám Típushoz 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Cikkszám Típushoz B 28 J 118801754/0 Sövényvágó berendezés 118801755/0 118801756/0 Metsző berendezés...
  • Page 311 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упат- ство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност...
  • Page 312: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Цевка за трансмисија 3. Уред на сечивото a. Нож со 3 или 4 запци b. Макара со конец “MONO” 4. Заштита уредот за сечење 5. Предна рачка 6.
  • Page 313: Симболи

    СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИ 1) Внимание! Опасност. Оваа машина може да би- 6) Максимална моќ на уредот за сечење. Користе- де опасна за вас или за другите доколку не се кори- те само уреди за соодветно сечење. сти правилно. 7) Не користете нож од циркуларна пила. Опаност: 2) Пред...
  • Page 314: Мерки За Безбедност

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ливо: А) ОБУКА – конзервирајте го горивото во соодветен склад до след- ното користење; 1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте се – не пушете кога се користи горивото; со командите и правилното користење на машината. На- –...
  • Page 315 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3) Заземете цврста и стабилна позиција: 3) Оставете моторот да се излади пред да се остави ма- – избегнувајте кога е можно да работите на мокар и лиз- шината во која било просторија. гав терен или на терени кои се многу нерамни или за- 4) За...
  • Page 316: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА • Нож со 3 или 4 запци (сл. 4) ВАЖНО Машината се доставува со не- колку компоненти одвоени и со празен резервоар за гориво. Носете заштитни ракавици и поставете ја заштитата на ножот. Секогаш...
  • Page 317: Подготовка За Работа

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА При поставување, – Извадете ја макарата со конецот (1) одвртувајќи во правец на сказалките на часовникот. – Проверете дали жлебовите на надворешниот прстен (8) се поклопуваат совршено со аголниот продолжувач (3). При поставување, –...
  • Page 318: Вклучување - Користење - Гасење На Моторот

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ – Конзервирајте ги бензинот и мешавината во ВАЖНО Одвреме навреме чистете ги контејнери за гориво, на безбедно место, контејнерите за бензин и за мешавина за да се подалеку од извор на топлина или отворен отстранат...
  • Page 319 ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ 3. Притиснете го копчето за потикнување (на прити- КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 8) скање) (6) 3–4 пати за да потече гориво. 4. Цврсто држете ја машината на теренот со една Моќноста на уредот за сечење се регулира со ко- рака...
  • Page 320: Користење На Машината

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Ако машината има повеќе отвори за закачување, упот- Во однос на почитувањето на другите и на среди- ната: ребете го она место што е најповолно за одржување рамнотежа на машината при работа. Користете секогаш соодветен појас за тежината на –...
  • Page 321 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА • Избор на уред за сечење на косење со макарата со конец и на константна од- далеченост во однос на теренот. Изберете го уредот за сечење којшто најмногу одговара За опсежни сечења, може малку да ја закосите до на...
  • Page 322: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Правилно одржување е основно за обезбедување За чистење на филтерот: ефикасно темпо и безбедност на оригиналните де- лови на машината. – Притиснете го копчето (1), превртете го капакот (2) и отстранете го елементот со филтерот (3). –...
  • Page 323 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ОСТРЕЊЕ НА НОЖОТ СО 3 ЗАПЦИ (сл. 20) КОНЗЕРВАЦИЈА На крајот на секоја работа, исчистете ја машината Користете заштитни рака- детално од прав и остатоци при работа, поправете ги или заменете ги сите дефектни делови. вици. Ако острењето се изведува без вадење на ножот, откачете...
  • Page 324 ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ / ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9. ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА ЛЕК 1) Моторот не се пали – Процедурата на палење не е правилна – Следете го упатството или пак не може да се (видете поглавје 6) стави во движење –...
  • Page 325 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Mодел B 28 Измерени вредности, соодветни B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D за бучава и вибрации BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 326: Дополнителна Опрема

    тар што е специјализиран за одржување гра- нос на монтирање за разните типови на работа дини. Код Mодел 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Код Mодел B 28 J 118801754/0 Уред на поткаструвачот 118801755/0 118801756/0 Уред на поткаструвачот...
  • Page 327 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Page 328: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Transmisijos kotas 3. Pjovimo mechanizmas a. 3 arba 4 kampų peilis b. Gijos galvutė “MONO” 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Barjeras 7. Rankena 8. Galinė rankena 9.
  • Page 329: Simboliai

    SIMBOLIAI 2. SIMBOLIAI 1) Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas šis 6) Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. Nau- prietaisas gali būti pavojingas jums ir aplinkiniams. doti tik atitinkamus pjovimo mechanizmus. 2) Prieš naudojant šį prietaisą, perskaityti instruk- 7) Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: Diski- cijų...
  • Page 330: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS binamų aksesuarų, ar kitokių plačių indumentų ku- rie galėtu įsipainioti į prietaisą ar į kitas darbo vietoje 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsimin- esančias medžiagas. kite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai –...
  • Page 331 SAUGUMO NURODYMAI žemės, taip pat ant nelygaus paviršiaus bei stataus lintuvą ir degalų laikymo vietą tokiame sandėlyje, kur šlaito kur nėra garantuojamas operatoriaus stabilu- nesirastų pjuvenų, liekanų, sausų šakų, lapų ir perne- mas darbo metu; lyg daug riebalų; patalpoje nepalikti konteinerio su nu- –...
  • Page 332: Prietaiso Montavimas

    PRIETAISO MONTAVIMAS 4. PRIETAISO MONTAVIMAS • Peilis 3 arba 4 kampų (Pav. 4) SVARBU Prietaisas pateikiamas su kai kuriais išmontuotais komponentais ir su degalų tuščiu bakeliu. Dėvėti apsaugines piršti- nes ir sudėti peilio apsaugą. – Išmontuoti peilį (jeigu sumontuotas) kaip nuro- Visada dėvėti standžias dyta paragrafe 4.
  • Page 333: Pasiruošimas Darbui

    PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI Montavimui, Montavimui, – Užsitikrinti, kad vidinės movos grioveliai (8) tiks- – Užsitikrinti, kad vidinės movos grioveliai (4) tiks- liai sutiktų su krumpline pavara (3). liai sutiktų su krumpline pavara (3). – Sumontuoti peilį (1) ir išorinę movą (7). –...
  • Page 334: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS – Benziną ir mišinį laikyti atitinkamuose de- SVARBU Kas kartą išvalyti benzino ir galų bakuose, saugiose patalpose, toli nuo mišinio bakus taip pašalinant esančias nuosėdas. šilumos šaltinių ir atvirų liepsnų. – Nepalikti vaikams prieinamose vietose. –...
  • Page 335 PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS 3. Paspausti užpildymo (primer) mechanizmo VARIKLIO NAUDOJIMAS (Pav. 8) mygtuką (6) 3-4 kartus taip paduodant degalų srovę. Pjovimo mechanizmo greitis sureguliuotas nuo ak- 4. Tvirtai laikyti prietaisą ant žemės, su viena ranka celeratoriaus komandos (2), esančio ant galinės ant variklio visumos, kontrolės išlaikymui užve- rankenos (4) arba ant dešinės valdymo rankenos dant variklį...
  • Page 336: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS Jeigu prietaise numatyta daugiau prisegimo angų, Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: naudoti patogiausia kuriuo būtu galima išlaikyti prietaiso pusiausvyrą darbo metu. – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. Visada dėvėti petnešas atitinkančias prietaiso svorį – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašali- ir naudojamą...
  • Page 337 PRIETAISO NAUDOJIMAS • Pjovimo mechanizmo pasirinkimas Sudėtingesniems pjovimams, gali būti naudinga pakreipti apie 30° į kairę laikiklio galvutę. Pasirinkti pjovimo mechanizmą labiausiai tinkamą darbui atlikti, pagal šiuos nurodymus: – 3 kampų peilis tinkamas žabams ir mažiems Neveikti šiuo būdu jeigu brūzgynams iki 2 cm diametro;...
  • Page 338: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis dalykas norint Kad būtų išvalytas filtras: išlaikyti ilgam prietaiso veiksmingumą ir saugumą. – Paspausti mygtuką (1) atversti dangtelį (2) ir nu- imti filtruojantį elementą (3). Priežiūros operacijų me- – Nuplauti vandeniu ir muilu filtruojantį elementą (3).
  • Page 339 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3 arba 4 KAMPŲ PEILIO GALANDIMAS LAIKYMAS (Pav. 20) Pabaigus kiekvieną darbo sesiją, kruopščiai išva- lyti prietaisą nuo dulkių ir kitų liekanų, pataisyti ar- ba pakeisti pažeistas dalis. Dėvėti apsaugines piršti- nes Jeigu galandimas vyksta neišmontuojant peilio, nuimkite žvakės dangtelį. Prietaisas turi būti laikomas sausoje vietoje, neat- šiauriose klimatinėse sąlygose, su taisyklingai su- montuota apsauga.
  • Page 340 GEDIMŲ NUSTATYMAS / TECHNINIAI DUOMENYS 9. GEDIMŲ NUSTATYMAS KLIŪTIS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS PATAISYMAS 1) Variklis – Netaisiklinga užvedimo procedūra – Laikytis instrukcijų (žiūr.str. 6) neužsiveda arba – Nešvari žvakė arba tarp elektrodų – Patikrinti žvakę (žiūr.str. 8) neišlieka veikmingas netinkamas atstumas –...
  • Page 341 TECHNINIAI DUOMENYS Modelis B 28 Išmatuotos vertės atitinkančios B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D triukšmą ir vibracijas BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 342: Aksesuarai

    Kodas Modeliui 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Kodas Modeliui B 28 J 118801754/0 Gyvatvorių žirklės 118801755/0 118801756/0 Genėjimo prietaisas...
  • Page 343 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Page 344: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinēja mezgls 2. Transmisijas caurule 3. Griezējierīce a. Asmens ar 3 vai 4 smailēm b. Stieples turēšanas galviņa “MONO” 4. Griezējierīces aizsargs 5. Priekšējais rokturis 6. Barjera 7. Stūre 8. Aizmugurējais rokturis 9.
  • Page 345: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto 6) Griezējierīces maksimālais ātrums. Lietojiet ti- nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan citām kai piemērotas griezējierīces. personām. 7) Neizmantojiet ripzāģa asmeņus. Bīstamība: 2) Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro- Ripzāģa asmeņu izmantošanas gadījumā...
  • Page 346: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI A) SAGATAVOŠANĀS – Ja jums ir gari mati, tad atbilstošā veidā savāciet tos. 2) UZMANĪBU: BĪSTAMI! Benzīns ir ārkārtīgi viegli 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar uzliesmojoša viela. mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. –...
  • Page 347 DROŠĪBAS NOTEIKUMI apgaismojumu. 3) Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms novietojat mašīnu 3) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: jebkādā telpā. – ja tas ir iespējams, cenšaties nestrādāt uz mitras vai 4) Lai samazinātu ugunsgrēka risku, sekojiet tam, lai slidenas virsmas, kā arī uz pārāk nelīdzenas vai uz dzinēja, uz izplūdes trokšņa slāpētāja un benzīna slīpas virsmas, kura nenodrošina operatora sta- uzglabāšanas vietā...
  • Page 348: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA • Asmens ar 3 vai 4 smailēm (4. zīm.) SVARĪGI Mašīnas piegādes brīdī da- žas detaļas ir demontētas un degmaisījuma tvertne ir tukša. Velciet aizsargcimdus un uzstādiet uz asmeni aizsargus. – Demontējiet asmeni (ja tas ir uzstādīts), kā norā- Veicot darbus ar griezē- dīts 4.
  • Page 349: Sagatavošanās Darbam

    MAŠĪNAS MONTĀŽA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM Montāžas laikā: Montāžas laikā: – Pārliecinieties, ka iekšējā gredzena (8) rievas ir – Pārliecinieties, ka iekšējā gredzena (4) rievas ir labi saāķētas ar leņķisko pārvadu (3). labi saāķētas ar leņķisko pārvadu (3). – Uzstādiet asmeni (1) un ārējo gredzenu (7). –...
  • Page 350: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu degvielai SVARĪGI Periodiski tīriet benzīna un paredzētajās kannās drošās vietās, kuras eļļas kannas, lai novāktu iespējamas nogulsnes. atrodas tālu no siltuma avotiem un atklātas liesmas. – Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vie- tās.
  • Page 351 SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 3. Nospiediet uzpildes ierīces (primer) pogu (6) 3- DZINĒJA IZMANTOŠANA (8. zīm.) 4 reizes, lai veicinātu aizdedzi karburatorā. 4. Piespiediet ierīci pie zemes, stingri turot to aiz Griezējierīces ātrumu var regulēt ar akseleratora dzinēja mezgla ar vienu roku, lai nezaudētu vadības orgāna (2) palīdzību, kas atrodas uz aiz- kontroli iedarbināšanas laikā...
  • Page 352: Mašīnas Lietošana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA Ja mašīna ir aprīkota ar vairākām saāķēšanas at- Ar cienu izturieties pret citiem cilvekiem un pret apkartejo vidi: verēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba lai- kā nodrošinātu mašīnas līdzsvaru. Vienmēr izmantojiet mašīnas svaram un izmanto- –...
  • Page 353 MAŠĪNAS LIETOŠANA • Griezējierīces izvēle mainīgā attālumā no zemes virsmas. Cietu augu pļaušanas laikā stieples turēšanas gal- Izvēlieties veicamajam darbam vispiemērotāko viņu var noliekt apmēram uz 30° kreisajā pusē. griezējierīci, ņemot vērā sekojošus ierobežojumus: – asmens ar 3 smailēm ir piemērots žagaru un Nestrādājiet šādā...
  • Page 354: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga mašīnas Lai notīrītu filtru: sākotnējās darbības efektivitātes un drošības sa- glabāšanai. – Nospiediet pogu (1), paceliet vāku (2) un izņe- miet filtrējošo elementu (3). – Izmazgājiet filtrējošo elementu (3) ar ūdeni un ziepēm.
  • Page 355 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA ASMENS AR 3 vai 4 SMAILĒM ASINĀŠANA UZGLABĀŠANA (20. zīm.) Pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet mašīnu no putekļiem un atgriezumiem, salabojiet vai nomai- niet bojātas daļas. Izmantojiet aizsargcim- dus. Ja asināšanas laikā asmens nav noņemts, atvienojiet sveces uzvāzni. Mašīna jāuzglabā...
  • Page 356 TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA / TEHNISKIE DATI 9. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA KĻŪME IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1) Dzinēju nevar – Nepareiza iedarbināšanas procedūra – Sekojiet norādījumiem iedarbināt, vai tas (sk. 6. nodaļu) nepaliek darba stā- – Svece ir netīra vai attālums starp – Pārbaudiet sveci (sk. 8. nodaļu) voklī...
  • Page 357 TEHNISKIE DATI Modelim B 28 Izmērītās ekvivalentās B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D trokšņa un vibrācijas vērtības BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 358: Piederumi

    Kods Modelim 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Kods Modelim B 28 J 118801754/0 Dzīvžoga šķēres 118801755/0 118801756/0 Dārza šķēres...
  • Page 359 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Page 360 IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. Unitatea motoare 2. Tubul de transmisie 3. Dispozitivul de tăiere a. Cuţitul cu 3 sau 4 dinţi “MONO” b. Unitatea de suport fir 4. Protecţia dispozitivului de tăiere 5. Mânerul anterior 6.
  • Page 361: Indicatoare De Securitate

    INDICATOARE DE SECURITATE 2. INDICATOARE DE SECURITATE 1) Atenţie! Pericol! Această mașină poate fi peri- 6) Viteza maximă a dispozitivului de tăiere. Folosiţi culoasă pentru dvs sau pentru cei din jur, dacă nu numai dispozitive de tăiere adecvate. este folosită în mod corespunzător. 7) Nu folosiţi cuţite cu secţiune rotundă.
  • Page 362: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ A) INSTRUIRE – Strângeţi-vă părul, dacă este lung, în mod adecvat. 2) ATENŢIE: PERICOL! Benzina este foarte infla- 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu mabilă. comenzile și modul de folosire adecvată a mașinii. –...
  • Page 363 MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3) Adoptaţi o poziţie de lucru fermă și stabilă: depărtaţi reziduurile de tăiere, ramurile, frunzele sau – evitaţi pe cât posibil să lucraţi pe un teren umed sau grăsimea de ungere excesivă de pe motor, de pe ate- alunecos, accidentat sau înclinat excesiv, deoa- nuatorul de zgomot și din zona de depozitare;...
  • Page 364: Asamblarea Mașinii

    ASAMBLAREA MAȘINII 4. ASAMBLAREA MAȘINII • Cuţitul cu 3 sau 4 vârfuri (Fig. 4) IMPORTANT La livrare, anumite compo- nente ale mașinii sunt demontate iar rezervorul de carburant este gol. Pentru a monta protecţia cuţitului, purtaţi mănușile de protecţie. Purtaţi întotdeauna mănu- șile de protecţie pentru a manipula dispoziti- –...
  • Page 365: Operaţii Pregătitoare

    ASAMBLAREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE Pentru montaj: Pentru montaj: – Asiguraţi-vă că dinţii roţii interioare (8) intră per- – asiguraţi-vă că dinţii roţii interioare (4) intră per- fect în șanţurile moletei (3). fect în șanţurile moletei (3). – Montaţi lama (1) și inelul exterior (7). –...
  • Page 366: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI – Păstraţi benzina și amestecul carburant în IMPORTANT Curăţaţi periodic recipientele recipiente omologate, speciale pentru com- unde păstraţi benzina sau amestecul carburant, bustibili, pe care să le amplasaţi în locuri si- pentru a elimina eventualele depuneri.
  • Page 367 PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI 3. Apăsaţi butonul dispozitivului de declanșare UTILIZAREA MOTORULUI (Fig. 8) (Primer) (6) de 3-4 ori, pentru a facilita dema- rarea carburatorului. Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere este re- 4. Ţineţi bine mașina pe teren, cu o mână glată...
  • Page 368: Utilizarea Mașinii

    UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII Dacă mașina este dotată cu mai multe puncte de cu- Pentru a respecta persoanele din apropiere și me- diul înconjurător: plare, folosiţi-le pe acela care vi se pare mai adecvat pen- tru a menţine mașina în echilibru, în timpul muncii. –...
  • Page 369 UTILIZAREA MAȘINII • Alegerea dispozitivului de tăiere Pentru tăierea ierbii mai înalte, poate fi necesar să încli- naţi unitatea de suport a firului la 30˚ spre partea stângă. Alegeţi dispozitivul de tăiere cel mai indicat în funcţie de activitatea de desfășurat; urmaţi recomandările de mai jos: Nu executaţi operaţia de mai –...
  • Page 370: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Întreţinerea corectă a mașinii este fundamentală Pentru a curăţa filtrul: pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și si- guranţa în timpul muncii. – Apăsaţi butonul (1), ridicaţi capacul (2) și scoa- teţi elementul de filtrare (3).
  • Page 371 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE ASCUŢIREA CUŢITULUI CU 3 sau 4 VÂRFURI DEPOZITARE (Fig. 20) La încheierea zilei de muncă, mașina trebuie să fie depozitată într-o încăpere fără praf sau mizerie iar piesele defecte trebuie să fie reparate sau înlo- Folosiţi mănușile de pro- tecţie.
  • Page 372 DEPISTAREA DEFECTELOR / DATE TEHNICE 9. DEPISTAREA DEFECTELOR ANOMALIE CAUZĂ POSIBILĂ REMEDII 1) Motorul nu – Procedura de pornire nu a fost – Urmaţi instrucţiunile pornește sau se executată corect (a se vedea Cap. 6) oprește după pornire – Bujia e murdară sau distanţa dintre –...
  • Page 373 DATE TEHNICE Model B 28 B 28 D Valori măsurate de zgomot şi vibraţie SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 374: Accessorii

    ţiuni efectuate de către utilizator în deplină Model 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Model B 28 J 118801754/0 Dispozitiv pentru gard viu 118801755/0 118801756/0 Dispozitiv pruner...
  • Page 375 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
  • Page 376: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигателна единица 2. Трансмисионен прът 3. Инструмент за рязане а. Резец с 3 или 4 върха “MONO” б. Глава за рязане 4. Предпазител на инструмента за рязане 5. Предна дръжка 6.
  • Page 377: Символи

    СИМВОЛИ 2. СИМВОЛИ 1) Внимание! Опасност. Ако машината се използва 6) Максимална скорост на инструмента за рязане. неправилно, може да застраши другите и себе си. Използвайте само подходящи инструменти за ря- зане. 2) Преди употреба на машината, да се прочете упът- ването.
  • Page 378: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ А) ОБУЧЕНИЕ 2) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Бензинът е леснозапа- лим. 1) Прочетете внимателно инструкциите. Разучете – съхранявайте горивото в определените за целта кон- и свикнете с командите и с адекватното използване на тейнери; машината. Научете се да изключвате бързо мотора. –...
  • Page 379 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2) Работете само на дневна светлина или при добра из- мещение, където бензиновите изпарения могат да дос- куствена светлина. тигнат пламък, искра или силен източник на топлина. 3) Заемете стабилна и устойчива позиция: 3) Изчакайте моторът да изстине преди да поставите –...
  • Page 380: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА • Резец с 3 или 4 върха (Фиг. 4) ВАЖНО Машината е снабдена с ня- кои разглобени части и с празен резервоар от смес- ката. Слагайте предпазни ръка- вици и поставяйте предпазителя на резеца. Винаги...
  • Page 381 МОНТАЖ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА При монтиране, – Отстранете режещата глава (1), развивайки я по посока на часовниковата стрелка. – Убедете се, че улеите на вътрешния диск (8) съв- падат идеално с ъгловата предавка (3). – Монтирайте резеца (1) и външния диск (7). При...
  • Page 382 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – Съхранявайте бинзина и сместта в контей- ВАЖНО Почиствайте периодично кон- нери, предназначени за горива, на сигурни тейнерите, в които съхранявате бензина и сместта, места, отдалечени от източници на топлина за...
  • Page 383 ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА 3. Натиснете копчето за пусков електрод (Прай- ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 8) мера) (6) около 3-4 пъти, за да подпомогнете за- палването на карбуратора. Скоростта на инструмента за рязане се регулира от 4. Дръжте здраво машината на земята, с една ръка командата...
  • Page 384: Използване На Машината

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Ако машината е снабдена с повече отвори за зака- Уважавайте другите и околната среда: – Опитайте се да не обезпокоявате другите. чане, използвайте най-подходящия за запазване на – Следвайте стриктно местните норми относно равновесието...
  • Page 385 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА • Избор на инструмента за рязане сочина на рязане, поддържайки режещата глава на постоянно разстояние от земята. Изберете най-подходящия инструмент за рязане, за вида извършвана работа, в зависимост от тези За по-тежки рязания може да е полезно режещата най-общи...
  • Page 386: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Правилнотото поддържане на машината е от из- – Измийте филтриращия елемент (3) с вода и сапун. ключително значение за запазване на нейната Не използвайте бензин или други разтворители. ефективност и безопасност при работа. –...
  • Page 387 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НАОСТРЯНЕ НА РЕЗЕЦА С 3 или 4 ВЪРХА СЪХРАНЯВАНЕ (Фиг. 20) Kогато приключите работа, почистете машината по Използвайте предпазни подходящ начин от натрупания прах и отпадъчни материали, поправете или заменете дефектните ръкавици. Ако наострянето се извършва без да се...
  • Page 388 ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ / ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ 9. ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕM ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРKИ 1) Моторът не се – Неправилно стартиране – Следвайте упътването (вж. Гл. 6) включва или се – Замърсена свещ или неправилно – Проверете свещта (вж. Гл. 8) изключва...
  • Page 389 ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ Mодел B 28 B 28 D Измерени равностойни стойности на шум и вибрации SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 390 със специализиран градинарски център. нето и употребата на аксесоара за монтиране в различните типологии се извършват по само- Номер Mодел 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Номер Mодел B 28 J 118801754/0 Инструмент тример 118801755/0 118801756/0 Инструмент прунер...
  • Page 391 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 392 PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Ülekandevars 3. Lõikemehhanism a. 3 või 4 otsaga tera “MONO” b. Nööripea 4. Lõikemehhanismi kaitse 5. Eesmine käepide 6. Barjäär 7. Juhtraud 8. Tagumine käepide 9. (Rakmete) ühenduspunkt 10.
  • Page 393 SÜMBOLID 2. SÜMBOLID 1) Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õige- 6) Lõikemehhanismi maksimaalne kiirus. Kasuta- sti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. da ainult sobivaid lõikemehhanisme. 2) Enne masina kasutamist lugeda kasutusjuhen- 7) Kasutada ei tohi ketassae tera. Oht: Ketas- dit.
  • Page 394 ETTEVAATUSABINÕUD 3. ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE vaid või laiu lisandeid, mis võiksid takerduda masinasse või tööpiirkonnas olevatesse ese- 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusju- metesse ja materjalidesse. hend. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja ma- – Pikad juuksed tuleb kokku siduda. sina otstarbekohast kasutamist. Õppida, kuidas 2) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergesti- mootorit kiiresti seisata.
  • Page 395 ETTEVAATUSABINÕUD valguses. ruumis, kus bensiiniaurud võiksid jõuda leegini, 3) Võtta sisse liikumatu ja kindel positsioon: sädemeni või kuumaallikani. – vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, li- 3) Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, bedal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole lasta mootoril maha jahtuda.
  • Page 396 MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE • 3 või 4 otsaga tera (Joon. 4) TÄHTIS Masina müügihetkel on mõ- ned osad monteerimata ja segupaak tühi. Kanda kaitsekindaid ja panna peale terakaitse. Lõikemehhanismiga üm- – Monteerida tera lahti (kui on monteeritud) nagu ber käies kanda alati tugevaid töökindaid.
  • Page 397 MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS Monteerimisel, Monteerimisel, – Kontrollida, et sisemise otsaku (8) kanalid üh- – Kontrollida, et sisemise otsaku (4) kanalid üh- tuksid täpselt nurkhammasrattaga (3). tuksid täpselt nurkhammasrattaga (3). – Monteerida tera (1) ja välimine otsak (7). – Monteerida nööripea (1) keerates seda vastu- –...
  • Page 398 ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE – Säilitada bensiini ja segu selleks ette nähtud TÄHTIS Puhastada regulaarselt ben- kütuseanumates kindlas kohas, mis oleks siini ja segu anumaid, et eemaldada võimalik sade. kaugel soojaallikatest ja lahtisest leegist. – Anumaid ei tohi jätta laste käeulatusse. –...
  • Page 399 KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 3. Vajutada 3-4 korda membraanpumpa (primer) MOOTORI KASUTAMINE (Joon. 8) (6), et soodustada kütuse pumpamist. 4. Hoida masinat kindlalt maapinnal, üks käsi Lõikemehhanismi kiirust reguleerib gaasihoob (2), mootoril, et käivitamise ajal selle üle kontroll ei mis asub tagumisel käepidemel (4) või juhtraua kaoks (Joon.
  • Page 400 MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE ini sobivat punkti. Austusest teiste ja keskkonna vastu: – Vältida teiste segamist. Kasutada alati masina kaaluga ja kasutatava lõike- mehhanismiga sobivaid rakmeid. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puu- dutavad saagimisjääkide ümbertöötlust. – masinatel kaaluga vähem kui 7,5 kg, millel on –...
  • Page 401 MASINA KASUTAMINE – 3 otsaga tera sobib kuivanud võsa ja kuni 2 cm lä- kitada kahjustusi. bimõõduga väikeste põõsaste lõikamiseks; – 4 otsaga tera sobib tugeva rohu lõikamiseks suur- tel maa-aladel; • Täpsuslõikamine (ääristamine) – nööripea saab kõrvaldada kõrget rohtu ja puitu- mata taimestikku piirdeaedade, müüride, vunda- Hoida masinat kergelt kaldus, nii et nööripea alumine mentide, kõnniteede ääres, puude ümber jne.
  • Page 402 HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja Filtri puhastamiseks: ohutuse pikema aja jooksul. – Vajutada nuppu (1), pöörata ümber kaas (2) ja eemaldada filter (3). Hooldustööde ajal: – Pesta filtreerimiselementi (3) vee ja seebiga. Ka- –...
  • Page 403 HOOLDUS JA HOIULEPANEK 3 või 4 OTSAGA TERA TERITAMINE (Joon. 20) HOIULEPANEK Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- Kasutada kaitsekindaid. hastada tolmust ja jääkidest, vigased osad paran- Kui teritatakse ilma tera maha võtmata, tuleb dada või välja vahetada. küünla piip lahti võtta. Masinat tuleb hoida kuivas, ilmastikukindlas ruumis Teritamisel tuleb arvestada tera ja hammaste tüüpi, ja kaitse peab olema korralikult peale monteeri-...
  • Page 404 RIKETE KÕRVALDAMINE TEHNILISED ANDMED/ 9. RIKETE KÕRVALDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE 1) Mootor ei käivitu – Käivitamisprotseduur pole õige – Jälgida instruktsioone või sureb välja (vaata ptk. 6) – Küünal on must või – Kontrollida küünalt (vaata ptk. 8) elektroodivaheline kaugus pole õige –...
  • Page 405 TEHNILISED ANDMED Mudelil B 28 Müra ja vibratsiooni mõõdetud B 28 D SB 28 B 33 B 44 B 28 JD B 33 D väärtused samaväärsed BJ 326 SB 33 SB 44 B 44 D SB 28 JD SB 33 D...
  • Page 406 äranägemise järgi, on Kood Mudelil 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346 118801127/0 118801418/0 118801126/0 (M10 x 1,25 sx F) Kood Mudelil B 28 J 118801754/0 Hekilõike seade 118801755/0 118801756/0 Oksalõikamise seade...

Table of Contents