A-ii / ENGLISH TABLE OF CONTENTS Page Introduction ... A-1 Parts and Service ... A-1 Nameplate ... A-1 Uncrating the Machine ... A-1 Cautions and Warnings ... A-2 Consignes de prudence et de sécurité ... A-3 Grounding Instructions ... A-4 Instructions visant la mise à...
INTRODUCTION This manual will help you get the most from your Nilfi sk-Advance This product is intended for commercial use only. PARTS AND SERVICE Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk-Advance Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an inventory of Nilfi...
A-2 / ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, shops and offi ces other than normal residential housekeeping purposes. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance.
Page 5
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Cette machine ne convient qu´à un usage industriel, par exemple dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, boutiques et bureaux et autres à l´exclusion de tout usage de maintenance résidentielle normale. L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:...
A-4 / ENGLISH GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Page 7
120VAC INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra.
Read the dilution instructions on the chemical container. Then calculate the proper amount of chemical to mix with your machine’s solution tank capacity of water; 8 gallons (30 liters) for 16ST, 16XP, AX 410 or 12 gallons (45 liters) for 18FLX / 18ST.
To use accessory tools, disconnect the recovery hose at the Recovery Hose Connection (18). Attach the accessory’s recovery hose to the machine’s Recovery Hose (3). Attach the accessory’s solution hose to the machine’s Accessory Solution Hose (2A), or Accessory Solution Port (2B) on 16ST / 18ST.
A-10 / ENGLISH AFTER USING THE MACHINE Turn the Power Switch OFF (O). Unplug the Power Cord (10). Coil the cord and hang it from the cord hook. To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (15) off the elbow. Direct the hose to a designated waste water “DISPOSAL SITE”. Rinse the tank with clean water.
SPRAY NOZZLE MAINTENANCE Remove the Maintenance Spray Nozzle (C) once a week. See Figure 7. Soak the nozzle overnight in vinegar to remove chemical deposits. SOLUTION SCREEN MAINTENANCE Once a week (or more often if necessary), clean the Solution Screen (13). Drain the solution and recovery tanks. Lift the recovery tank from the machine and set it off to the side.
Page 16
B-ii / ESPAÑOL ÍNDICE Página Introducción ... B-1 Componentes y servicio ... B-1 Placa de identifi cación ... B-1 Desembalaje de la máquina ... B-1 Precauciones y advertencias ... B-2 Instrucciones de conexión a tierra ... B-3 Conozca su máquina ... B-4 — B-5 Preparación de la máquina para su utilización Llenado del depósito de solución ...
ESPAÑOL / B-1 INTRODUCCIÓN Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su aspirador de moqueta Nilfi sk-Advance . Léalo con atención antes de utilizar la ™ máquina. Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial. COMPONENTES Y SERVICIO Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilfi...
B-2 / ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta máquina es apta únicamente para su uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, tiendas y ofi cinas, y no para la limpieza diaria del hogar. Cuando utilice un aparato eléctrico se deben seguir instrucciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el apa ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:...
Page 19
ESPAÑOL / B-3 120VAC INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra.
10A Cable de alimentación (16XP, 18FLX, 18ST) 10B Mecanismo de bloqueo del cable de alimentación (16XP, 18FLX, 18ST) Cable en espiral (cable de longitud total en 16ST, 18ST, AX410) Tubería de drenaje del depósito de recuperación Criba de la solución Cierre de fl...
Page 21
CONOZCA SU MÁQUINA (CONTINUACIÓN) Tubería de drenaje de la solución / Indicador de nivel Pedal de liberación del mango Botón de control de la presión del cepillo Conexión de la tubería de recuperación (16XP, 18FLX, AX 410) 19A Conjunto de mango 16 19B Conjunto de mango 18 Conjunto de herramienta de mano (16XP, 18FLX, AX 410) revised 10/06...
Lea las instrucciones que aparecen en el envase del producto químico. A continuación, calcule la cantidad adecuada de producto químico que se mezclará con la capacidad de agua del depósito de solución de su máquina; 30 litros para 16ST, 16XP, AX 410 ó 45 litros para 18FLX / 18ST.
(3). Fije la manguera de solución del accesorio a la manguera de solución del accesorio de la máquina (2A), o al puerto de solución del accesorio (2B) en 16ST / 18ST. Al utilizar accesorios, coloque el conmutador del accesorio de succión (23 ó 25) en la posición de accesorio (símbolo de vara).
B-8 / ESPAÑOL DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Apague el conmutador de corriente (O). Desenchufe el cable de alimentación (10). Enrolle el cable y cuélguelo del gancho que sostiene el cable. Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (15) del codo. Dirija la tubería a un lugar establecido para la eliminación de aguas residuales.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN Retire la boquilla de pulverización de mantenimiento (C) una vez a la semanaVer la Figura 7. Introduzca la boquilla en una solución de agua y vinagre durante toda la noche para eliminar depósitos de productos químicos. MANTENIMIENTO DE LA CRIBA DE LA SOLUCIÓN Una vez por semana (o más si fuera necesario), limpie la criba de la solución (13).
Page 30
_____________________________________________________ EU Overensstemmelseserklæring Tæpperensemaskine Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv: 98/37/EØF EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-67 EU Överensstämmelseförsäkran Golvvårdsmaskin Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiver: Maskindirektiv: 98/37/EEG EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-67...
Page 31
Deklaracija EU o skladnosti Stroj za razprševanje čistila Ta stroj je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi: Smernica o strojih: 98/37/EEC Smernica o elektromagnetni združljivosti (EMC): 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Smernica o nizki napetosti: 73/23/EEC 93/68/EEC Harmonizirani standardi: EN 60 335-2-67 EU Prohlášení...