Download  Print this page

Nilfisk-Advance SWEEPER SR 1100S B User Manual

Nilfisk-advance sweeper user manual
Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
SWEEPER
SR 1100S B
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
146 2494 000(2)2007-02 A

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Nilfisk-Advance SWEEPER SR 1100S B

  • Page 1 SWEEPER SR 1100S B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 2494 000(2)2007-02 A...
  • Page 2 / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / / Modell / Model / Model / Model : / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Typ / Tip / Tip :...
  • Page 3: Table Of Contents

    EINLEITUNG ... 2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ... 2 ADRESSATEN ... 2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ... 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ... 2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ... 2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ... 3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ... 3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ... 3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ... 3 VEREINBARUNGEN ...
  • Page 4: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
  • Page 5: Andere Referenzanleitungen

    ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert: – Bedienungsanleitung für das elektronische Ladegerät, wenn auf der Maschine verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert – Ersatzteilliste der Kehrmaschine Andere verfügbare Anleitungen: – Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw.
  • Page 6: Sicherheit

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt.
  • Page 7 ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Für Maschinen mit elektronischem Ladegerät (Option): Vor der Verwendung des Ladegeräts sicherstellen, dass die auf das Seriennummerschildchen gezeigten –...
  • Page 8: Maschinenbeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU Lenkrad Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Bremspedal Feststellbremshebel Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten. Flap-Pedal vorn Handschuhfach Haube Antriebsräder hinten auf feststehender Achse Vorderrad lenkbar Seitenbesen rechts Seitenbesen links (Option) Hauptkehrwalze Seitenfl...
  • Page 9 MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) Haube (geöffnet) Haubenstützstange Bleibatterien (WET) bzw. optionale Gelbatterien (GEL) Anschlusspläne Batterien Batterieverschlüsse (nur für WET-Batterien) Batteriestecker Elektronisches Ladegerät (Option) Kabel Ladegerät Wählschalter des optionalen elektronischen Ladegeräts für Bleibatterien (WET) oder Gelbatterien (GEL) Kontrollleuchte für beladene Batterien BETRIEBSANLEITUNG Flachsicherungskasten Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren LED für Störmeldung Antriebsanlage...
  • Page 10: Schalttafel Und Bedienelemente

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE Schalttafel links Zündschlüssel (durch Drehen auf „0“ wird die Maschine abgestellt und werden alle Funktionen ausgeschaltet; durch Drehen auf „I“ werden die Maschinenfunktionen und das Blinklicht eingeschaltet) Kontrollleuchte für entladene Batterien (rot). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien leer sind. Die Autonomie ist abgelaufen und die Batterien müssen aufgeladen werden (siehe Verfahren im spezifi...
  • Page 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemein Maschinenlänge Kehrbreite (ohne Seitenbesen) Max. Höhe (beim Lenkrad) Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) Durchmesser Seitenbesen Durchmesser lenkbares Rad vorn Durchmesser Antriebsräder hinten Gesamtgewicht (ohne Batterien) Kapazität Abfallbehälter Hauptkehrwalzenmotor...
  • Page 12: Schaltplan

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTPLAN Legende Batterien Blinklicht (Option) Rückfahralarm/Hupe Batteriestecker Nebenstecker Ladegerät (Option) Ladegerät (Option) Display Betriebsstundenzähler und Batteriespannung Elektronikkarte Antriebsanlage Hauptkehrwalzenrelais Filterrüttler-Relais Relais Ansauganlage Relais manuelles Ansaugsystem (Option) Seitenbesenrelais Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen Sicherung Antriebsanlage (70 A) Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A) Filterrüttlermotorsicherung (25 A) Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option) Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)
  • Page 13 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN (fortgesetzt) S311411 SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A...
  • Page 14: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE HINWEIS Ist die Maschine mit dem elektronischen Ladegerät (Option) ausgestattet, ist es notwendig es an die Batterien...
  • Page 15: Einstellung Des Batterietyps (Wet Oder Gel)

    EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET oder GEL) HINWEIS Ist die Maschine mit dem elektronischen Ladegerät (Option) ausgestattet, ist es notwendig es an die Batterien anzuschließen, um die Maschine in Betrieb zu setzen. Anhand des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL), die entsprechende Einstellung der Elektronikkarte der Maschine und des Ladegeräts (falls vorhanden) durchführen und folgendermaßen vorgehen: Den Zündschlüssel (72) auf „0“...
  • Page 16: Maschinenanlassen Und -Abstellen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Maschinenanlassen Sich auf den Fahrersitz (25) setzen. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen. Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels (87) einstellen. Den Zündschlüssel (72) auf „I“...
  • Page 17: Maschine In Betrieb

    MASCHINE IN BETRIEB ACHTUNG! Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen. Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
  • Page 18: Wartung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw.
  • Page 19: Prüfung Und Einstellung Der Hauptkehrwalzenhöhe

    PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 20: Ersetzen Der Hauptkehrwalze

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
  • Page 21: Prüfung Und Einstellung Der Seitenbesenhöhe

    PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Seitenbesen senken. •...
  • Page 22: Reinigung Und Vollständigkeitsprüfung Des Staubfilters

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
  • Page 23: Prüfung Der Flapshöhe Und -Funktionsfähigkeit

    PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND - FUNKTIONSFÄHIGKEIT Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenfl...
  • Page 24: Batterieladung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BATTERIELADUNG HINWEIS! Beim Aufl euchten der gelben (73) oder roten (74) Kontrollleuchten und am jeden Arbeitsende, die Batterien laden. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert. ACHTUNG! Wenn die Batterien entladen sind, sie nicht in diesem Zustand für lange Zeit lassen, sonst wird ihre Brauchbarkeitsdauer verringert.
  • Page 25: Prüfung/Ersetzung/Rückschaltung Der Sicherungen

    PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen. Die Haube (7) öffnen. Den Stecker (46) der Batterien trennen. Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen Den Deckel des Sicherungskastens (51) entfernen.
  • Page 26: Fehlersuche

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Fehler Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“, startet die Maschine nicht. Beim Treten des Vorwärts- und Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die Maschine nicht. Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht. Die Seitenbesen funktionieren nicht. Die Maschine funktioniert nur beim stillstehenden Zustand, sondern schaltet sie unter Last aus und die rote Kontrollleuchte (73) blinkt.
  • Page 27 INTRODUCTION ... 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ... 2 DESTINATAIRES ... 2 CONSERVATION DU MANUEL ... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ... 2 DONNEES D'IDENTIFICATION ... 2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ... 3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ... 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ...
  • Page 28: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 29: Autres Manuels De Reference

    AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants sont livrés avec la machine : – Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse Autres manuels disponibles : –...
  • Page 30: Securite

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
  • Page 31 ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. –...
  • Page 32: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Volant Pédale de marche avant / arrière Pédale frein de service Levier frein de stationnement Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le levier (4) pour commuter le frein de service en frein de stationnement.
  • Page 33 STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Coffre (ouvert) Tirants de support coffre Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles) Schémas de branchement batteries Bouchons batteries (seulement pour batteries WET) Connecteur batteries Chargeur de batterie électronique (optionnel) Câble chargeur de batterie Sélecteur chargeur de batterie électronique optionnel pour batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) Témoin lumineux batteries chargées...
  • Page 34: Tableau De Bord Et Commandes

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Tableau de bord gauche Clé de contact (tournée en position “0”, elle arrête la machine et en désactive toutes le fonctions ; tournée en position “I”, elle active toutes le fonctions et le feu clignotant) Témoin lumineux batteries déchargées (rouge).
  • Page 35: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Longueur machine Largeur machine (sans balais latéraux) Hauteur maximum machine (au volant) Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) Hauteur minimum du sol (volets non compris) Dimensions balai central (diamètre x longueur) Diamètre balais latéraux Diamètre roue de direction avant...
  • Page 36: Schema Electrique

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE Légende Batteries Feu clignotant (optionnel) Appareil de signalisation acoustique de marche arrière / avertisseur acoustique Connecteur batteries Connecteur secondaire chargeur de batterie (optionnel) Chargeur de batterie (optionnel) Affi cheur compteur horaire et tension batteries Carte électronique système de traction Relais balai central Relais secoueur Relais système d'aspiration...
  • Page 37 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE (suite) S311411 SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A...
  • Page 38: Utilisation

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
  • Page 39: Configuration Du Type De Batteries Installees (Wet Ou Gel)

    CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLEES (WET OU GEL) REMARQUE Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (optionnel), il faut le brancher aux batteries pour permettre le fonctionnement de la machine. En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie (si équipé) en procédant comme suit : Tourner la clé...
  • Page 40: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine S'asseoir en position de conduite sur le siège (25). Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31). Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à...
  • Page 41: Machine Au Travail

    MACHINE AU TRAVAIL ATTENTION ! Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du poids sur ces dernières. Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage.
  • Page 42: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Page 43: Controle Et Reglage De La Hauteur Du Balai Central

    CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
  • Page 44: Remplacement Du Balai Central

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 45: Controle Et Reglage De La Hauteur Des Balais Lateraux

    CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
  • Page 46: Nettoyage Et Controle De L'integrite Du Filtre A Poussiere

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à...
  • Page 47: Controle De La Hauteur Et Du Fonctionnement Des Volets

    CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
  • Page 48: Chargement Des Batteries

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CHARGEMENT DES BATTERIES AVERTISSEMENT ! Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (73) ou rouge (74) s'allume, ou à la fi n de chaque cycle de nettoyage. Garder les batteries chargées prolonge leur vie. ATTENTION ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible ;...
  • Page 49: Controle / Remplacement / Retablissement Des Fusibles

    CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (72) sur "0". Ouvrir le coffre (7). Débrancher le connecteur (46) des batteries.
  • Page 50: Depistage Des Pannes

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème En positionnant la clé de contact sur "I" la machine ne démarre pas En appuyant sur la pédale de marche (2) la machine ne bouge pas Le balai central ne fonctionne pas Les balais latéraux ne fonctionnent pas La machine ne fonctionne qu'en état d’arrêt, mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin lumineux rouge (73) clignote...
  • Page 51 INTRODUCTION ... 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ... 2 TARGET ... 2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ... 2 IDENTIFICATION DATA ... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ... 3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ... 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ... 3 OPERATION CAPABILITIES ...
  • Page 52: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 53: Other Reference Manuals

    OTHER REFERENCE MANUALS Other manuals supplied with the machine: – Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered an integral part of this Manual – Sweeper Spare Parts List Other available manuals: – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi...
  • Page 54: Safety

    ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
  • Page 55 WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – For machines with electronic battery charger (optional): –...
  • Page 56: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Steering wheel Forward/reverse gear pedal Service brake pedal Parking brake lever Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch from the service brake to the parking brake. Front skirt lifting pedal Can holder Hood Rear driving wheels on fi...
  • Page 57 MACHINE STRUCTURE (Continues) Hood (open) Hood support tie rods Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL) Battery installation diagrams Battery caps (for WET batteries only) Battery connector Electronic battery charger (optional) Battery charger cable Lead (WET) or gel (GEL) battery selector on the optional electronic battery charger Charged battery warning light Lamellar fuse box...
  • Page 58: Control Panel

    ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Left control panel Ignition key (when turned to “0” it turns the machine off and disables all functions; when turned to “I” it enables all machine functions; it also turns on the fl ashing light) Discharged battery warning light (red).
  • Page 59: Technical Data

    TECHNICAL DATA General Machine length Machine width (without side brooms) Machine maximum height (at the steering wheel) Cleaning width (without side brooms) Working width (with one side broom) Working width (with two side brooms) Minimum distance from the ground (skirts not included) Main broom size (diameter x length) Side broom diameter Front steering wheel diameter...
  • Page 60: Wiring Diagram

    ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Batteries Flashing light (optional) Reverse gear buzzer/horn Battery connector Battery charger sub-connector (optional) Battery charger (optional) Hour counter and battery voltage display Drive system electronic board Main broom relay Filter shaker relay Vacuum system relay Manual vacuum system relay (optional) Side broom relay Main broom circuit breaker...
  • Page 61 USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM (Continues) S311411 SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A...
  • Page 62: Use

    ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
  • Page 63: Wet Or Gel Battery Setting

    WET OR GEL BATTERY SETTING NOTE If the machine is equipped with electronic battery charger (optional), this must be connected to the batteries to allow the machine to operate. According to the type of batteries (WET or GEL), set the electronic board of the machine and the battery charger (if equipped), according to the following procedure: Turn the ignition key (72) to "0".
  • Page 64: Starting And Stopping The Machine

    ENGLISH USER MANUAL STARTING AND STOPPING THE MACHINE Starting the machine Sit on the driver's seat (25). If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31). If necessary, use the lever (87) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position. Turn the ignition key (72) to "I"...
  • Page 65: Machine Operation

    MACHINE OPERATION WARNING! Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-wheel machine to become unstable due to weight distribution. Always reduce the speed before steering. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted marks on the fl...
  • Page 66: Maintenance

    ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi...
  • Page 67: Main Broom Height Check And Adjustment

    MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure: • Drive the machine on a level fl oor. •...
  • Page 68: Main Broom Replacement

    ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 69: Side Broom Height Check And Adjustment

    SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure: • Drive the machine on a level ground and lower the side brooms.
  • Page 70: Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    ENGLISH USER MANUAL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
  • Page 71: Skirt Height And Operation Check

    SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (72) to "0". Side skirt check Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20) and right doors (22).
  • Page 72: Battery Charging

    ENGLISH USER MANUAL BATTERY CHARGING CAUTION! Charge the batteries when the yellow (73) or red warning light (74) turns on and at the end of each cleaning cycle. Keeping the batteries charged make their life last longer. WARNING! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. WARNING! If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas.
  • Page 73: Fuse Check/Replacement/Reset

    FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (72) to "0". Open the hood (7). Disconnect the battery connector (46). Lamellar fuse check/replacement Remove the fuse box cover (51).
  • Page 74: Troubleshooting

    ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble The machine does not start when turning the ignition key to "I". The machine does not move when pressing the pedal (2). The main broom does not work. The side brooms do not operate. The machine operates only when stationary, otherwise it turns off and the red warning light (73) fl...
  • Page 75 INLEIDING ... 2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ... 2 BETREFFENDE PERSONEN ... 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ... 2 CONFORMITEITSVERKLARING ... 2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ... 2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ... 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ... 3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ... 3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...
  • Page 76: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Page 77: Andere Gebruikershandleidingen

    ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd: – Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; deze wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze handleiding – Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine Andere beschikbare handleidingen: – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfi...
  • Page 78: Veiligheid

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
  • Page 79 LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
  • Page 80: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Stuur Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging Servicerempedaal Hendel voor inschakeling parkeerrem Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4) in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem. Pedaal voor omhoog brengen voorfl...
  • Page 81 OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) Motorklep (open) Steunstangen van de motorklep Accu's met lood (WET) of optioneel met gel (GEL) Aansluitschema's voor accu's Accudoppen (alleen voor WET-accu's) Accuconnector Elektronische acculader (optioneel) Kabel voor acculader Keuzeschakelaar van de optionele elektronische acculader voor accu's met lood (WET) of gel (GEL) Lampje voor volle accu's GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 82: Bedieningspaneel En Knoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bedieningspaneel links Contactsleutel (op '0' stopt de machine en worden alle functies uitgeschakeld; op 'I' zijn de verschillende functies van de machine ingeschakeld; anders werkt het knipperlicht) Lampje voor lege accu's (rood). Wanneer het brandt, zijn de accu's leeg. De accu's zijn leeg en moeten worden opgeladen (zie de procedure in het betreffende deel).
  • Page 83: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Lengte machine Breedte van de machine (zonder zijborstels) Maximale hoogte van de machine (bij het stuur) Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels) Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel) Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels) Minimale hoogte van de grond (zonder fl aps) Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte) Diameter zijborstels Diameter sturend voorwiel...
  • Page 84: Elektrisch Schema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCH SCHEMA Legende Accu's Knipperlamp (optioneel) Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal Accuconnector Secundaire stekker acculader (optioneel) Acculader (optioneel) Display urenteller en accuspanning Elektronische installatie aandrijfsysteem Relais hoofdborstel Relais fi lterschudder Relais aanzuigsysteem Relais handmatige aanzuiging (optioneel) Relais zijborstels Herbruikbare zekering hoofdborstel Herbruikbare zekering zijborstels Zekering aandrijfsysteem (70 A)
  • Page 85 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg) S311411 SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A...
  • Page 86: Gebruik

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
  • Page 87: Instelling Van Het Type Gemonteerde Accu (Wet Of Gel)

    INSTELLING VAN HET TYPE GEMONTEERDE ACCU (WET OF GEL) OPMERKING Wanneer er een elektronische acculader op de machine is gemonteerd (optioneel), moet u deze op de accu's aansluiten zodat de machine kan worden ingeschakeld. Op basis van het gemonteerde type accu (WET of GEL) kunt u de elektronische installatie van de machine en de acculader (indien van toepassing) als volgt instellen: Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.
  • Page 88: De Machine Starten En Stoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31). Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (87). Steek de contactsleutel (72) in het contact en draai deze in stand 'I' zonder het gaspedaal (2) te drukken.
  • Page 89: Machine In Bedrijf

    MACHINE IN BEDRIJF LET OP! We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen). Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt.
  • Page 90: Onderhoud

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum.
  • Page 91: De Hoogte Van De Hoofdborstel Controleren En Afstellen

    DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Page 92: De Hoofdborstelvervangen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
  • Page 93: De Hoogte Van De Zijborstels Controleren En Afstellen

    DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
  • Page 94: Reiniging En Contole Op Integriteit Van Het Stoffilter

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in.
  • Page 95: Controle Van De Hoogte En Werking Van De Flaps

    CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel (4).
  • Page 96: Accu's Opladen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ACCU’S OPLADEN WAARSCHUWING! Laad de accu's op als het gele lampje (73) of het rode lampje (74) gaat branden of na voltooiing van de werkzaamheden. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. LET OP! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang blijven, omdat de levensduur van de accu anders minder wordt.
  • Page 97: Controle / Vervanging / Resetten Van De Zekeringen

    CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'. Open de motorklep (7). Ontkoppel de connector van de accu’s (46).
  • Page 98: Storingen Lokaliseren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem U draait de contactsleutel in de stand 'I', maar de machine start niet. U trapt het gaspedaal in (2), maar de machine beweegt niet. De hoofdborstel werkt niet. De zijborstels werken niet. De machine werkt alleen in stilstand, maar gaat uit als hij moet bewegen en het rode lampje (73) knippert.