Engine Code/Serial Number The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded “Vibration measurement uncertainty – machine vibration from murray.com. Please provide model and serial number was recorded using methods and procedures outlined in the when ordering replacement parts.
Operator Safety Important Safety Instructions CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains impor- tant instructions that should be followed during the initial set-up, NOTICE indicates a situation that could result in damage to the operation, and the maintenance of the equipment.
Safe Operation Practices Operating Safety Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are responsible for your safety and that of those around you. Use common sense, and think through what you are doing.
Page 10
Slope Operation You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up (in 2-wheel drive mode).
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signi- fies important cautions or warnings which must be followed.
SlOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- WaRnInG over accidents, which can result in severe injury or death. Never operate on slopes greater than 17.6 percent Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm) horizontally.
Page 13
SERVICE AND MAINTENANCE 12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol containing more than 10% ETHANOL, gasoline addi- Safe Handling of Gasoline tives, or white gas because engine/fuel system dam- 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other age could result. sources of ignition.
Safety Icons Danger: Machine Rollover. Warning: Read Operator’s Manual. Do not use this machine on slopes Read and understand the Operator’s greater than 10°. Manual before using this machine. Danger: Dismemberment. Danger: Thrown Objects. This machine can amputate limbs. This machine is capable of throwing Keep bystanders and children away objects and debris.
Throttle/Choke Control Ground Speed Pedals Choke-A-Matic The tractor’s forward ground speed is controlled by the This controls the engine speed and choke (See Figure forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse 2). Move the throttle/choke control to the FAST position ground speed is controlled by the reverse ground speed to increase engine speed, and to the SLOW position to control pedal.
Mower lift lever Transmission Release lever This controls the mower cutting height. Pull lever to lower This deactivates the transmission so that the tractor can be the height and pull up to raise the height. The cutting height pushed by hand. See Pushing the Tractor By Hand. is adjustable between 2,5 cm (1,0”) and 8,9 cm (3,5”).
Page 19
Operation Check Tire Pressure Safety Interlock System Tests This unit is equipped with safety interlock switches and Tires should be checked periodically to provide the optimum traction and to guarantee the best cut (see other safety devices. These safety systems are present for your safety: do not attempt to bypass safety switches, and Figure 3).
Checking/Adding Oil High Altitude Before adding or checking the oil At altitudes over 1,524 meters (5,000 feet), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain • Place engine level. emissions compliant, high altitude adjustment is required. •...
Starting the Engine In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. Use this method only in emergency situations. For normal WARNING engine shut down follow the procedure given in Stop the Fuel and its vapors are extremely flammable and Rider and Engine.
Mowing Pushing the Tractor by Hand 1. Set the mower cutting height to the desired level using 1. Disengage the PTO and turn the engine off. the mower lift lever. 2. Pull the lever (A, Figure 6) toward the front of the unit 2.
Stopping the Tractor and Engine Cutting Height Adjustment The mower lift lever (A, Figure 9) is used to lower and raise the deck to the desired cutting height. The cutting height is WARNING adjustable between 2,5 cm (1,0”) and 8,9 cm (3,5”). Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil Clean debris off tractor and mower deck Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure...
Check Mower Blade Stopping Time 9. Reattach the battery cables, positive cable first, then the negative cable using hardware. Mower blades and mower drive belt should come to a com- 10. Place battery inside battery container. Secure with hold plete stop within five seconds after the electric PTO switch down and screws.
Servicing the Air Filter Changing the Oil Filter For replacement intervals, see the Maintenance Chart. WARNING 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil sec- Fuel and its vapors are extremely flammable and tion. explosive. 2. Remove the oil filter (A, Figure 13) and dispose of Fire or explosion can cause severe burns or properly.
Washing the Mower Deck Storage NOTE: The washout port allows you to connect a typical garden hose to the mower deck to remove grass and debris WARNING from the underside. This ensures proper and safe operation Never store the unit (with fuel) in an enclosed, un- of the mower.
Troubleshooting Troubleshooting the Tractor PROBlEM lOOK FOR REMEDY Brake pedal not Fully depress brake pedal. depressed. PTO (electric clutch) Place in OFF position. switch is in ON position. Cruise control engaged. Move knob to NEUTRAL/OFF position. Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank. Engine flooded.
Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBlEM lOOK FOR REMEDY Internal brake worn. See authorized dealer. Brake will not hold. Steering linkage is loose. See authorized dealer. Improper tire inflation. See Check Tire Pressure section. Tractor steers hard or handles poorly. Front wheel spindle See authorized dealer.
Specifications ENGINE CHASSIS Briggs & Stratton Fuel Tank Capacity 6,0 L (1,5 gal) Front Wheels Tire Size: 15 x 6.0 Model Intek Series 4175 OHV Inflation Pressure: 14 psi (0,96 bar) Displacement 500 cc (30,5 cu in.) Rear Wheels Tire Size: 20 x 8,0 Electrical System Battery: 12 Volt, 190 CCA Inflation Pressure: 10 psi (0,68 bar)
Page 31
This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at murray.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
Page 33
Seznam součástek s ilustracemi pro toto zařízení je možno “nejistota spojená s měřením vibrací – vibrace stroje stáhnout z webových stránek murray.com. Při objednávce byly zaznamenány s použitím metod a postupů uvedených v náhradních součástek prosím zadejte model a sériové číslo.
Page 34
Bezpečnost obsluhy Důležité bezpečnostní pokyny POZOR ukazuje na riziko, které, jestliže se ho nevyvarujete, může vést k malému či střednímu poranění. TYTO POKYnY SI ULOŽTE - Tento návod obsahuje důležité pokyny, které je nutno dodržovat při počátečním nastavení, UPOZORnĚnÍ ukazuje na situaci, která by mohla vést k provozu a údržbě...
Page 35
Postupy pro bezpečné použití Bezpečnost při provozu Bezpečnost tohoto zařízení závisí na obsluze. Jestliže se správně nepoužívá či neudržuje, může být nebezpečné. Pamatujte si, že jste zodpovědní za vaši bezpečnost a za bezpečnost osob kolem vás. Používejte zdravý rozum, přemýšlejte nad tím, kam jedete.
Page 36
Provoz na svahu Jestliže tuto jednotku používáte na příliš prudkém svahu, mohli byste se vážně poranit či dokonce zabít. Použití jednotky na svaku, který je příkrý, či bez příslušné trakce, může způsobit ztrátu kontroly či převrácení. Dobrým hrubým pravidlem je vyvarovat se provozu na jakýchkoli svazích, kde se nemůžete vrátit (v režimu pohonu na dvě...
Page 37
Přečtěte si prosím bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Nedodržování těchto pokynů může vést ke ztrátě kontroly nad jednotkou, vážnému poranění či smrti vás, osob poblíž, či k poškození majetku či zařízení.Toto sekací zařízení je schopné amputovat ruce a nohy a odhazovat předměty. Trojúhelník v textu znamená důležité...
Page 38
PROVOZ na SVaHU VaROVÁnÍ Svahy jsou důležitým faktorem spojeným se ztrátou kontroly a převrácením, které mohou vést k vážnému poranění Nikdy nepracujte na svazích větších než 17,6 procent (10°), což je vertikální nárůst 106 cm na 6 m nebo smrti. Provoz na všech svazích si vyžaduje zvláštní horizontálně.
Page 39
SERVIS a ÚDRŽBa 12. Nepoužívejte benzín obsahující METANOL, benzín obsahující více než 10 % ETANOLU, přísady Bezpečné zacházení s benzínem do benzínu či bílý plyn, protože by mohlo dojít k 1. Uhaste všechny cigarety, doutníky, dýmky a jiné zdroje poškození motoru/palivového systému. vzplanutí.
Page 40
Bezpečnostní štítky Štítek - Výška sekání část č. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Štítek - Baterie Štítek - Spínač část č. 885627 zapalování část č. 885749 Štítky - Uvolnění válce část č. 7101935 1723175 Štítek - nebezpečí, odhazovací trubice část č.
Page 41
Bezpečnostní ikony nebezpečí: Převrácení stroje. Varování: Přečtěte si návod k Tento stroj nepoužívejte na stráních obsluze. prudších než 10°. Před použitím tohoto stroje si přečtěte Návod k obsluze. nebezpečí: Odhazované předměty. nebezpečí: Ztráta končetin. Od tohoto řezacího stroje mohou Tento stroj může amputovat odletovat různé...
Page 43
Řízení plynu/sytiče Pedály pozemní rychlosti Choke-a-Matic Přední pozemní rychlost traktoru je řízena pedálem Tento řídí rychlost motoru a sytič. (viz Obrázek 2). Plyn/ pozemní rychlosti. Zpáteční pozemní rychlost traktoru je sytič přeneste do polohy RYCHLE ke zvýšení rychlosti řízena pedálem zpáteční pozemní rychlosti. motoru a do polohy POMALU ke snížení...
Page 44
Páka zvedání sekačky Páka uvolnění převodovky Tato kontroluje výšku sekání. Páku zatáhněte ke snížení Tato deaktivuje převodovku, takže je možné traktor tlačit výšky a zatáhněte směrem nahoru ke zvýšení výšky. Výška ručně. Viz Ruční tlačení traktoru. sekání je nastavitelná mezi 2,5 cm a 8,9 cm. Páka otevření/zavření...
Page 45
Provoz Překontrolujte tlak pneumatik Testy soupravy bezpečnostní blokování Tato jednotka je vybavena spínači bezpečnostního Pneumatiky je nutno pravidelně kontrolovat k zajištění optimální trakce a zajištění nejlepšího sekání (viz Obrázek blokování a jinými bezpečnostními zařízeními. Tyto bezpečnostní systémy existují pro vaši bezpečnost: bezpečnostní...
Page 46
Kontrola/Přidávání oleje Vysoká nadmořská výška Před přidáním či kontrolou oleje Při nadmořských výškách nad 1 524 metrů se vyžaduje benzín s minimem 85 oktanů/85 AKI (89 RON). Abyste • Motor umístěte na rovinu. dodržovali předpisy o emisích, vyžaduje se úprava pro •...
Page 47
Startování motoru V případě pohotovostní situace lze motor vypnout jednoduše otočením spínače do polohy STOP. Tuto metodu používejte pouze v nouzových situacích. Při VaROVÁnÍ normálním zastavování motoru postupujte podle pokynů Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. uvedených vZastavení stroje a motoru. Oheň...
Page 48
Sekání Ruční tlačení traktoru 1. Sekací výšku sekačky nastavte na požadovaný stupeň 1. Deaktivujte funkci PTO a vypněte motor s pomocí páky zvedání sekačky. 2. Páku (A, Obrázek 6) zatáhněte k přední části jednotky a 2. Aktivujte parkovací brzdu. Ujistěte se, že spínač PTO je stiskněte ji dolů...
Page 49
Zastavení traktoru a motoru Úprava výšky sekání Páka zvedání sekačky (A, Obrázek 9) se používá ke snížení a zvýšení plochy k získání požadované výšky sekání. Výška VaROVÁnÍ sekání je nastavitelná mezi 2,5 cm a 8,9 cm. Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. Oheň...
Page 50
Údržba Plán údržby TRaKTOR a SEKačKa MOTOR Každých 8 hodin či denně Prvních 5 hodin Překontrolujte bezpečnostní zamykací systém Vyměňte motorový olej Očistěte odpad z traktoru a plošiny sekačky Každých 8 hodin či denně Očistěte odpad z motoru Zkontrolujte množství oleje Každých 25 hodin či ročně...
Page 51
Překontrolujte dobu zastavení nože sekačky 9. Znovu připojte kabely baterie, nejdříve pozitivní a pak negativní. Nože sekačky a hnací řemen sekačky se musí zcela 10. Baterii umístěte uvnitř krabice na baterii. Upevněte ji s zastavit do pěti sekund po přesunu spínače PTO do pomocí...
Page 52
Servis vzduchového filtru Výměna olejového filtru Vhodnou dobu mezi výměnami naleznete v tabulce VaROVÁnÍ Údržby. Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. 1. Z motoru odstraňte olej. Viz část Odstranění oleje. Oheň či exploze mohou způsobit vážné 2. Vyndejte olejový filtr (A, Obrázek 13) a řádně ho popáleniny nebo smrt.
Page 53
Mytí podlahy sekačky Skladování POZNÁMKA: Mycí otvor vám umožňuje připojení typické zahradní hadice k sekačce k odstranění trávy a odpadu z její VaROVÁnÍ spodní části. To zajistí řádný a bezpečný provoz sekačky. Jednotku (s palivem) nikdy neskladujte v uzavřených špatně větraných prostorech. Výpary paliva mohou cestovat ke zdrojům vzplanutí...
Page 54
Řešení problémů Řešení problémů pro traktor PROBLéM ZKOnTROLUJTE ŘEŠEnÍ Není stisknut pedál brzdy. Plně stiskněte pedál brzdy. Spínač PTO (elektrická spojka) Dejte ho do VYPNUTÉ polohy. je v ZAPNUTÉ poloze. Je aktivována regulace rychlosti Knoflík přeneste do polohy NEUTRÁL/VYPNUT. jízdy. Došlo palivo.
Page 55
Řešení problémů pro traktor (pokračování) PROBLéM ZKOnTROLUJTE ŘEŠEnÍ Vnitřní část brzdy je Kontaktujte autorizovaného prodejce. Brzda nedrží. opotřebovaná. Je rozbité spojení řízení. Kontaktujte autorizovaného prodejce. Nesprávné nahuštění pneumatik. Prostudujte si část Kontrola tlaku pneumatik. Traktor se obtížně řídí či ovládá. Ložiska předního kola jsou Kontaktujte autorizovaného prodejce.
Page 56
Technické údaje MOTOR PODVOZEK Briggs & Stratton Kapacita nádrže 6,0 L (1,5 gal) Přední kola Velikost pneumatik: 15 x 6,0 Model Intek Series 4175 OHV Inflační tlak: 14 psi (0,96 bar) Obsah válců 500 cc (30,5 kub palců) Zadní kola Velikost pneumatik: 20 x 8,0 Elektrický...
Page 57
O naŠÍ ZÁRUCE Očekáváme vaše reklamace a je nám líto, že jste měli potíže. Záruční služby zajišťují pouze dealeři autorizovaní společností Murray. Většina reklamačních oprav probíhá bez problémů, někdy však nemusí být žádost o záruční služby vhodná. Tato záruka se týká pouze vad materiálu a provedení.
Page 59
Motorkennzeichen/ Seriennummer Die illustrierte Teileliste zu dieser Maschine kann von “Unsicherheit der Vibrationsmessung – Die Maschinen- murray.com heruntergeladen werden. Bitte geben Sie vibration wurde mit Verfahren und Methoden aufgezeichnet, das Modell und die Seriennummer bei der Bestellung von die in den entsprechenden, zum Zeitpunkt der Fertigung Ersatzteilen an.
Page 60
Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF vermieden wird. - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen, die bei der Erstinbetriebnahme, der Bedienung und Wartung der Maschi- ACHTUNG weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädi- ne zu befolgen sind.
Page 61
Sicherer Betrieb Bediensicherheit Die Sicherheit eines Geräts mit Kraftantrieb hängt wesentlich vom Bediener ab. Wird es falsch verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet, kann es gefährlich sein! Denken Sie daran, dass Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Mitmenschen verantwortlich sind. Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und überlegen Sie sich genau, was Sie tun.
Page 62
Arbeit auf geneigten Flächen Sie könnten schwer verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie mit einem Aufsitzmäher an zu steilen Hängen mähen. Wenn Sie einen Aufsitzmäher an einem Hang verwenden, der zu steil ist oder an dem Sie keine ausreichende Bodenhaftung besitzen, können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich überschlagen.
Page 63
Lesen Sie sich diese Sicherheitsregeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Dies kann Ihnen oder anderen Personen schwere Verletzungen bis hin zur Todesfolge zufügen. Durch das Mähwerk können Hände und Füße ab- geschnitten und Objekte umher geschleudert werden.
Page 64
ARBEIT AUF GENEIGTEN FLäCHEN WARNUNG Geneigte Flächen (Abhänge, Steigungen) sind häufig Ursache für den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Geräts, was zu Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 Prozent schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Arbeit auf sind (10°), was einer vertikalen Erhöhung von 106 cm auf 607 einem Hang erfordert besondere Vorsicht.
Page 65
SERVICE UND WARTUNG 12. Verwenden Sie kein Benzin, dass METHANOL enthält oder Gasöl, dass mehr als 10% ETHANOL enthält, Benzin-Zusatz- sicherer umgang mit Kraftstoff stoffe oder weißes Gas, da es sonst zu Schäden am Motor/ 1. Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere Kraftstoffsystem kommen kann.
Page 67
Sicherheitssymbole Gefahr: Umkippen der Maschine! Warnung: Bedienungsanleitung Betreiben Sie diese Maschine nicht an lesen! Steigungen von über 10°. Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie diese Maschine verwenden. Gefahr: Verstümmelungsgefahr! Gefahr: Gefahr durch umher Diese Maschine kann Gliedmaßen geschleuderte Gegenstände! abschneiden.
Page 68
Funktionen und Bedienelemente Abbildung 2...
Page 69
Gas- und Choke-Hebel Fahrgeschwindig- keitspedale Choke-A-Matic Die Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das Dieser steuert die Motordrehzahl und den Choke (siehe Vorwärtsgaspedal geregelt. Die Rückwärtsfahrgeschwindig- Abbildung 2). Für die Erhöhung der Motordrehzahl ist der Gas- und Choke-Hebel in die Stellung SCHNELL zu stellen. keit des Traktors wird durch das Rückwärtsgaspedal geregelt.
Page 70
Mäher-Hebearm Übertragungsfreigabe-Hebel Dieser steuert die Schnitthöhe des Mähers. Zum Absenken Dieser deaktiviert das Getriebe, so dass der Traktor von Hand Hebel ziehen; Hebel nach oben ziehen, um das Mähwerk an- bewegt werden kann. Siehe Mäher per Hand schieben. zuheben. Die Schnitthöhe ist zwischen 2,5 cm (1,0“) und 8,9 cm (3,5“) einstellbar.
Page 71
Bedienung Reifendruck prüfen Kontrollen des Sicherheitsverriegelungssy- stems Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale Traktion und beste Mähergebnisse zu erzielen (siehe Dieses Gerät ist mit Sicherheitsverriegelungsschaltern und Abbildung 3). anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Si- cherheitssysteme dienen Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie HINWEIS: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den chen Sie nicht, die Sicherheitsschalter zu umgehen und ma...
Page 72
Überprüfen des ölstands/Auffüllen von öl Einsatz in großen Höhen Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle Bei Höhen von über 1524 Metern über NN ist ein Kraftstoff mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit • Den Motor waagerecht stellen. die Emissionen im zulässigen Bereich bleiben, ist eine An- •...
Starten des Motors Im Notfall kann der Motor abgestellt werden, indem ganz einfach der Zündschalter auf STOPP gedreht wird. Ver- wenden Sie diese Methode nur in Notfällen. Für eine normale WARNUNG Motorabstellung befolgen Sie das Verfahren, welches unter An- Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar halten des Traktors und Abstellen des Motors beschrieben und es besteht Explosionsgefahr.
Page 74
Mähen Bewegen des Traktors per Hand 1. Stellen Sie die Schnitthöhe des Mähers mithilfe des 1. Antriebswelle (PTO) auskuppeln und Motor abstellen. Mäher-Hebearms auf die gewünschte Höhe ein. 2. Hebel (A, Abbildung 6) in Richtung der Vorderseite des 2. Ziehen Sie die Feststellbremse an. Vergewissern Sie sich, Mähers ziehen und zum Einrasten nach unten drücken.
Page 75
Anhalten des Rasenmähers und Abstellen Einstellen der Schnitthöhe des Motors Der Mäher-Hebearm (A, Abbildung 9) wird verwendet, um das Mähergehäuse auf die gewünschte Schnitthöhe anzuheben. Die Schnitthöhe ist zwischen 2,5 cm (1,0“) und 8,9 cm (3,5“) WARNUNG einstellbar. Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr.
Page 76
Wartung Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MäHER MOTOR Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Erste 5 Betriebsstunden Prüfen des Sicherheitsverriegelungssystems Motoröl wechseln Ablagerungen vom Traktor und Mähwerk beseitigen Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Ablagerungen aus dem Motorraum entfernen Motorölstand prüfen Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Reifendruck prüfen Motorluftfilter und Vorreiniger kontrollieren**...
Page 77
Prüfen der Zeit bis zum Stillstand der Mäh- 9. Batteriekabel mithilfe von Befestigungselemente wieder messer anschließen, das Pluskabel zuerst, dann das Minuskabel. 10. Batterie in den Batteriebehälter setzen. Mit Niederhalter Die Mähermesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten und Schrauben befestigen. innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten des elek- trischen Antriebswellenkupplungsschalters zum vollständigen 11.
Page 78
Warten des luftfilters Austausch des ölfilters Zu Austauschintervallen siehe Wartungstabelle. WARNUNG 1. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab. Siehe hierzu Ab- Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar schnitt Ablassen des Öls. und es besteht Explosionsgefahr. 2. Ölfilter (A, Abbildung 13) entfernen und ordnungsgemäß Feuer oder Explosionen können schwere entsorgen.
Page 79
Auswaschen des Mähwerks Lagerung HINWEIS: Der Waschanschluss ermöglicht den Anschluss ei- nes üblichen Gartenschlauchs an das Mähwerk, um Gras und WARNUNG Verunreinigungen von der Unterseite zu entfernen. Dadurch Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftstoff betankt) wird ein ordnungsgemäßer und sicherer Betrieb des Mähers in einem geschlossenen, schlecht gelüfte- gewährleistet.
Page 80
Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf AUS. (elektrische Kupplung) steht in der Position EIN. Geschwindigkeitsregler aktiviert. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung NEUTRAL/AUS. Kraftstoff ist aufgebraucht. Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß...
Page 81
Fehlersuche und -behebung beim Traktor (Fortsetzung) PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Die eingebaute Bremse ist abgenutzt. Gerät zum Fachhändler bringen. Bremse funktioniert nicht. Lenkgestänge ist locker. Gerät zum Fachhändler bringen. Traktor lenkt schlecht Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des oder lässt sich nicht gut Reifendrucks.
Technische Daten MOTOR FAHRGESTELL Briggs & Stratton Fassungsvermögen des Kraftstofftanks 6,0 L (1,5 Gallonen) Modell Intek Series 4175 OHV Reifengröße: 15 x 6.0 Vorderräder Hubraum 500 cc (30.5 Kubikzoll) Reifenluftdruck: 14 psi (0,96 bar) Elektrisches System Batterie: 12 Volt, 190 CCA Hinterräder Reifengröße: 20 x 8,0 Generator 9 amp...
Page 83
Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés Murray uniquement. La plupart des réparations au titre de la garantie sont prises en charge, mais il arrive que des demandes de réparation n'entrent pas dans le cadre de la garantie.
Page 85
La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être « Incertitude de mesure des vibrations – les vibrations téléchargée sur le site murray.com. Fournir le modèle et le de la machine ont été enregistrées en faisant appel à des numéro de série au moment de commander les pièces de...
Page 86
Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité MISE EN GArDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. CONSErVEr CES INSTrUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installa- AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipe- tion initiale, l’utilisation et l’entretien de la machine.
Page 87
Conditions d’utilisation en toute sécurité Sécurité de fonctionnement Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité...
Page 88
Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d'utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine.
Page 89
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proxi- mité...
Page 90
FONCTIONNEMENT EN pENTE AVErTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) pentes requiert une prudence supplémentaire.
Page 91
répArATIONS ET ENTrETIEN 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs Manipulation sans danger de l'essence d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'en- 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de com- dommager le moteur/circuit de carburant.
Page 92
étiquettes de sécurité Décalcomanie - Hauteur de coupe réf. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Décalcomanie - Batterie Décalcomanie réf. 885627 - Interrupteur d’allumage réf. 885749 Décalcomanie – Débrayage du rouleau réf. 7101935 1723175 Décalcomanie – Danger, tube d’éjection réf. 1721107 Décalcomanie - Tableau principal CE réf.
Page 93
Icônes de sécurité Danger : renversement de la Avertissement : Lire le manuel de machine. l’utilisateur. Ne pas utiliser cette machine sur des Lire et comprendre le contenu du manuel pentes supérieures à 10°. utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Danger : Démembrement.
Page 95
Commande de gaz/starter pédales de vitesse d'avancement Choke-A-Matic La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la Ceci commande le régime du moteur et le starter (voir Figure pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avancement 2). Déplacer la commande de gaz/starter sur la position RA- du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale PIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la positon de vitesse d’avancement en marche arrière.
Page 96
Levier de levage du carter de coupe Levier de débrayage de transmission Ce qui commande la hauteur de coupe de la tondeuse. Tirer Ce qui débraye la transmission pour que le tracteur puisse être le levier pour abaisser la hauteur et tirer vers le haut pour aug- poussé...
Page 97
Fontionnement Vérification de la pression des pneus Tests de système d'interverrouillage de sécurité Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Cette unité est munie de commutateurs d'interverrouillage de Figure 3). sécurité...
Vérification/adjonction d’huile Haute altitude avant de vérifier ou de faire le plein d’huile À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l’essence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est • Mettre le moteur de niveau. acceptable.
Page 99
Démarrage du moteur En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ArrÊT. Utiliser cette mé- thode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter AVErTISSEMENT normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flam- section Arrêter la tondeuse et le moteur.
Page 100
Tonte pousser le tracteur à la main 1. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse au niveau voulu 1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur. en utilisant le levier de levage du carter de coupe. 2. Tirer le levier (A, Figure 6) vers l’avant de la machine et 2.
Page 101
Arrêt du tracteur et du moteur réglage de la hauteur de coupe Le levier de levage du plateau de coupe (A, Figure 9) est utilisé pour abaisser ou rehausser le plateau à la hauteur de coupe AVErTISSEMENT voulue. La hauteur de coupe est réglable entre 2,5 cm (1,0 po) Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement flam- et 8,9 cm (3,5 po).
Entretien Tableau de maintenance TrACTEUr ET TONDEUSE MOTEUr Toutes les 8 heures ou chaque jour premières 5 heures Contrôler le système de verrouillage de sécurité Changement de l'huile moteur Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de Toutes les 8 heures ou chaque jour la tondeuse Contrôler le niveau d'huile moteur...
Contrôle du temps d'arrêt des lames de ton- 9. Reconnecter les câbles de la batterie, le câble positif deuse en premier lieu et ensuite le câble négatif, à l’aide de la visserie de fixation. Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent 10.
Page 104
Entretien du filtre à air Changer l’huile du filtre Pour les fréquences de remplacement, voir le Tableau de maintenance.. AVErTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement 1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidanger inflammables et explosifs. l’huile. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de 2.
Page 105
Lavage du plateau de coupe remisage REMARQUE : L’orifice de lavage vous permet de brancher un tuyau d’arrosage normal sur le plateau de coupe pour retirer AVErTISSEMENT l’herbe et les débris du dessous. pour assurer un fonctionne- Ne jamais remiser la machine (avec du carbu- ment approprié...
Page 106
Dépannage Dépannage du tracteur prOBLÈME CAUSE SOLUTION Pédale de frein pas Enfoncer complètement la pédale de frein. enfoncée. Le commutateur de prise Mettre en position ARRÊT. de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse Placer le bouton en NEUTRE/ARRÊT. engagé.
Page 107
Dépannage du tracteur (suite) prOBLÈME CAUSE SOLUTION Frein interne usé. Consulter le distributeur homologué. Le frein de stationnement ne tient pas. Tringlerie de direction Consulter le distributeur homologué. desserrée. Tracteur braque Pneus mal gonflés. Voir la section Vérifier la pression des pneus. difficilement ou se manœuvre mal.
Page 108
Spécifications ENGINE CHÂSSIS Briggs & Stratton Capacité du réservoir 6,0 L (1,5 gal) d'essence Modèle Intek Series 4175 OHV pneus avant Dimensions des pneus : Déplacement 30,5 po (500 cm³) 15 x 6,0 Système électrique Batterie : 12 volts, 190 ADF Pression de gonflage : Alternateur : 9 amp 0,96 bar (14 psi)
Page 109
Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés Murray uniquement. La plupart des réparations au titre de la garantie sont prises en charge, mais il arrive que des demandes de réparation n'entrent pas dans le cadre de la garantie.
Page 111
Motor kód/sorozatszám A jelen készülék illusztrált alkatrészlistája letölthető a “Vibráció mérési bizonytalanság – a készülék rezgése murray.com oldalról. Alkatrészek rendelésekor, kérjük, adja a gyártás ideje alatt érvényben lévő vonatkozó nemzetközi meg a modell- és a sorozatszámot. szabványokban ismertetett módszerek és eljárások szerint lett mérve.
Page 112
Felhasználó biztonsága Fontos biztonsági utasítások VIGYÁZAT olyan veszélyre utal, amely, ha nem sikerül elkerülni, kisebb vagy közepes sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT - A jelen útmutató fontos utasításokat tartalmaz, amelyeket be kell tartani a készülék MEGJEGYZÉS olyan helyzetre utal, amely a termék kezdeti összeszerelésekor, üzemeltetése és karbantartása közben.
Page 113
Biztonságos üzemeltetési gyakorlat Üzemeltetési biztonság A készülék csak annyira biztonságos, amennyire a felhasználó az. Nem megfelelő használat vagy nem megfelelően végzett karbantartás esetén a készülék veszélyes lehet! Ne feledje, hogy a készülék működtetője felelős a saját maga és a körülötte lévők biztonságáért. Használja a józan eszét és gondolja át azt, amit csinál.
Page 114
Lejtős területen történő üzemeltetés Súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet, ha túlságosan meredek lejtőn használja a készüléket. A készülék használata túlságosan meredek lejtőkön vagy olyan helyeken, ahol nem megfelelő a tapadás, a készülék irányításának elvesztését és annak felborulását okozhatja. Alapvető szabály, hogy ne üzemeltessük a készüléket olyan lejtőn, amelyre nem tudunk hátramenetben felmenni (kétkerék-meghajtás üzemmódban).
Page 115
Olvassa el ezeket a biztonsági szabályokat, és tartsa be őket. Ezen előírások be nem tartása a készülék irányítása feletti uralom elvesztéséhez, az Ön, vagy a közelben álló személy súlyos sérüléséhez vagy halálához vezethet, vagy károkat okozhat vagyontárgyakban, illetve eszközökben. Ez a fűnyíró készülék képes a kar és a láb amputációjára, és különböző...
Page 116
MűKÖdTETÉS LEJTŐS TERÜLETEN FIGYELMEZTETÉS A lejtők jelentős tényezők a készülék irányítása feletti uralom elvesztésében és a felbillenéses balesetekben, amelyek súlyos Soha ne üzemeltesse a készüléket 17,6 százalékot (10°) vagy halálos sérüléseket okozhatnak. A lejtőkön történő üzemeltetés meghaladó lejtőkön, ami 3,5 láb (106 cm) függőleges különleges elővigyázatosságot igényel.
Page 117
SZERVIZELÉS ÉS KARBANTARTÁS 12. Ne alkalmazzon METANOLT tartalmazó benzint, több mint 10% ETANOLT tartalmazó motalkót, benzinadalékokat Biztonságos bánásmód a benzinnel vagy mosóbenzint, mert ezzel a motor/üzemanyagrendszer 1. Oltsa el a cigarettákat, szivarokat, pipákat és más károsodását okozhatja. tűzforrásokat. 13. Ha az üzemanyagtartályt ki kell üríteni, akkor ezt szabadtéren 2.
Page 119
Biztonsági jelzések Veszély: A készülék felborulása. Figyelmeztetés: Olvassa el a használati Ne használja a készüléket 10° magasabb útmutatót. dőlésű lejtőkön. Olvassa el és értse meg a használati útmutatót a készülék használata előtt. Veszély: Végtagok levágása. Veszély: Kirepülő tárgyak. Ez a készülék képes a végtagok Ez a készülék képes tárgyak és amputálására.
Page 121
Gáz/szívató kar A haladási sebességet szabályozó Choke-A-Matic pedálok Ez vezérli a motor sebességét és a szívatót (lásd a 2. ábrát). Az előrehaladási sebességet szabályozó pedál a traktor A motor sebességének növeléséhez állítsa a gáz/szívató előrehaladási sebességét vezérli. A hátrameneti sebességet kart a GYORS helyzetbe, és a LASSÚ...
Page 122
Fűnyíró emelőkar Sebességváltó kioldó kar A fűnyíró vágási magasságának vezérlésére szolgál. Húzza Az erőátviteli egység deaktiválására szolgál, ezáltal a traktor kézzel tolható lesz. Lásd A traktor kézzel történő tolása. meg a kart a magasság csökkentéséhez, és húzza fel a kart a magasság növeléséhez.
Page 123
Üzemeltetés Ellenőrizze az abroncsok légnyomását A biztonsági zárrendszer ellenőrzése Az optimális vonóerő és a legjobb vágás biztosítása Ez a készülék biztonsági kapcsolózárakkal és más biztonsági érdekében rendszeresen ellenőrizze az abroncsokat (lásd a 3. szerkezetekkel van ellátva. Ezek a biztonsági rendszerek ábrát).
Page 124
Az olajszint ellenőrzése/olaj hozzáadása Nagy magasságban történő használat Olaj hozzáadása vagy az olajszint ellenőrzése előtt Az 1524 métert (5000 láb) meghaladó magasságokon használt benzin oktánszáma legalább 85 legyen/85 AKI • Állítsa a motort vízszintes helyzetbe. (89 RON). Ahhoz, hogy a nagy magasságban történő •...
Page 125
A motor beindítása Vészhelyzet esetén a motor leállításához elegendő a gyújtáskapcsolót a MEGÁLLÁS helyzetbe fordítani. Csak vészhelyzetekben alkalmazza ezt a módszert. A motor FIGYELMEZTETÉS normális leállítási folyamata A traktor és a motor leállítása Az üzemanyag és annak kipárolgása rendkívül fejezetben van ismertetve. gyúlékony és robbanékony.
Page 126
Fűnyírás A traktor kézzel történő tolása 1. Az emelőkar segítségével állítsa a fűnyíró vágási 1. Kapcsolja ki a PTO kapcsolót, majd kapcsolja ki a motort. magasságát a szükséges szintre. 2. Húzza a kart (A, 6. ábra) a készülék eleje felé, majd 2.
Page 127
A traktor és a motor leállítása A vágási magasság szabályozása A fűnyíró emelőkart (A, 9. ábra) használjuk a készüléktest feljebb vagy lejjebb emelésére a szükséges vágási FIGYELMEZTETÉS magasságig A vágási magasság 2,5 cm (1,0”) és 8,9 cm (3,5”) Az üzemanyag és annak kipárolgása rendkívül között szabályozható.
Page 128
Karbantartás Karbantartási táblázat TRAKTOR ÉS FűNYÍRÓ MOTOR 8 óránként vagy naponta Első 5 óra Ellenőrizze a biztonsági zárrendszert Cserélje ki a motorolajat Tisztítsa meg a traktort és a készüléktestet a hulladékoktól 8 óránként vagy naponta Tisztítsa meg a motorteret a hulladékoktól Ellenőrizze az olajszintet Minden 25 óra után vagy évente * Minden 25 óra után vagy évente *...
Page 129
Ellenőrizze a fűnyíró penge leállási idejét 9. A rögzítések segítségével csatlakoztassa vissza az akkumulátor kábeleit, először a pozitív kábelt, utána a A fűnyíró pengéknek és a fűnyíró meghajtószíjnak teljesen le negatív kábelt. kell állniuk öt másodpercen belül azután, hogy az elektromos 10.
Page 130
A légszűrő szervizelése Az olajszűrő cseréje A csere időközével kapcsolatban lásd a Karbantartási táblázatot. FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és gőzei rendkívül gyúlékony és 1. Eressze le az olajat a motorból. Lásd Az olaj leeresztése robbanásveszélyes anyagok. fejezetet. A tűz vagy robbanás súlyos égési sérüléseket vagy 2.
Page 131
A készüléktest mosása Tárolás MEGJEGYZÉS: A mosási csatlakozó segítségével egy átlagos kerti tömlőt csatlakoztathat a készüléktesthez, hogy FIGYELMEZTETÉS alulról tudja eltávolítani a füvet és a szennyeződéseket. Ezzel Soha ne tárolja a készüléket (üzemanyaggal biztosítja a fűnyíró megfelelő és biztonságos üzemelését. a tartályban) zárt, nem szellőztetett helyiségben.
Page 132
Hibák és elhárításuk A traktor hibái és azok elhárítása PROBLÉMA A PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLdÁS A fékpedál nincs lenyomva. Teljesen nyomja le a fékpedált. A PTO (elektromos tengelykapcsoló) Állítsa KI pozícióba. kapcsoló BE pozícióban van. A sebességtartó rendszer be van A tekerőgombot állítsa az ÜRES/KI pozícióba.
Page 133
A traktor hibái és azok elhárítása (folytatás) PROBLÉMA A PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA MEGOLdÁS Elkopott a belső fék. Keressen fel egy hivatalos szakkereskedést. A fék nem tart. A kormányszerkezet csatlakozásai Keressen fel egy hivatalos szakkereskedést. meglazultak. A traktor nehezen Nem megfelelő a légnyomás a Lásd A gumiabroncsok légnyomásának ellenőrzése kormányozható...
Page 134
Műszaki adatok MOTOR ALVÁZ Briggs & Stratton Üzemanyagtartály kapacitás 6,0 L (1,5 gallon) Elülső kerekek Abroncs méret: 15 x 6,0 Modell Intek sorozat 4175 OHV Légnyomás: 0,96 bar (14 font- Lökettérfogat 500 köbcentiméter (30,5 köbhüvelyk) négyzethüvelyk) Elektromos rendszer Akkumulátor: 12 volt, 190 CCA Hátsó...
Page 135
Cégünk szívesen elvégez minden garanciális javítást és elnézést kér Öntől az okozott kellemetlenségekért. Garanciális javítás csak a hivatalos Murray szakszervizekben áll rendelkezésre. A legtöbb garanciális javítást rutinszerűen kezelik, azonban néha előfordulhat, hogy a garanciális szolgáltatás iránti kérelem nem helyénvaló. Jelen garancia kizárólag anyag- vagy gyártási hiba esetén érvényes. A garancia nem vonatkozik a nem megfelelő...
Page 137
La lista delle parti illustrate di questa macchina può essere “Incertezza di misurazione della vibrazione – la vibrazione scaricata da murray.com. Quando si ordinano pezzi di della macchina è stata registrata usando metodi e procedure ricambio fornire modello e numero di serie.
Page 138
Sicurezza dell'operatore Importanti istruzioni di sicurezza attENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potreb- be provocare lesioni di media o lieve entità. CONSErVarE LE PrESENtI IStrUZIONI - Questo manuale contiene istruzioni importanti ceh devono essere seguite durante aVVISO indica una situazione chepotrebbe causare danni al la regolazione iniziale, il funzionamento e la manutenzione della prodotto.
Page 139
Pratiche per l'uso in sicurezza Uso in condizioni di sicurezza Le attrezzature meccaniche sono tanto sicure solo quanto lo è il loro operatore. Se usate male o non mantenute in modo adeguato possono divenire pericolose! Ricordarsi che si è responsabili non solo della propria sicurezza ma anche di quella degli astanti.
Page 140
Uso su terreno in pendenza L'uso di questa macchina su terreno in forte pendenza può essere causa di lesioni serie o fatali. L'uso dell'unità su terreno in forte pendenza, o in condizioni in cui non si ha una trazione adeguata sul terreno, può causare la perdita del controllo e la cappottata della macchina.
Page 141
Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o danni materiali o alla macchina. La base della falciatrice può amputare mani e piedi e scagliare oggetti. Il triangolo inse- rito nel testo indica importanti messaggi di attenzione o avvertenza che devono essere osservati.
Page 142
USO SU tErrENO IN PENDENZa aVVErtENZa I terreni in pendenza sono una delle cause maggiori di incidenti provocati da perdita di controllo o da ribaltamento e che possono Non usare mai su terreno con una pendenza superiore al 17,6 risultare in lesioni gravi o fatali. L'uso su terreno in pendenza richiede percento (10°), cioè...
Page 143
aSSIStENZa E MaNUtENZIONE 12. Non usare benzina che contiene METANOLO, gasolio che contiene più del 10% di ETANOLO, additivi per benzina o Gestione sicura della benzina benzina bianca perché potrebbero danneggiare l'impianto del 1. Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di accensione. motore/combustibile.
Page 144
Etichette di sicurezza Etichetta - altezza di taglio Parte n. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Etichetta - batteria Etichetta: interrutto- Parte n. 885627 re di accensione Parte n. 885749 Etichetta - sgancio rullo Parte n. 7101935 1723175 Etichetta - pericolo, tubo di scarico Parte n.
Page 145
Icone di sicurezza Pericolo: Cappottata della macchina. aVVErtENZa: Leggere il manuale Non usare la macchina su terreni con per l'operatore. pendenza superiore ai 10°. Prima di usare questa macchina, leggere e comprendere il manuale per l'operatore. Pericolo: Oggetti scagliati. Pericolo: Smembramento. Questa unità...
Page 147
Comando di farfalla/valvola Pedali velocità dell’aria - Choke-a-Matic Controlla la velocità del motore e la valvola dell’aria (vedere La velocità di avanzamento sul terreno del trattore viene Figura 2). Portare il comando della valvola dell’aria/farfalla in controllata dal pedale corrispondente. La velocità indietro del posizione VELOCE per aumentare la velocità...
Page 148
Leva di sollevamento del tagliaerba Leva di rilascio della trasmissione Controlla l'altezza di taglio della falciatrice. Premere la leva per Disattiva la trasmissione di modo che il trattore possa essere abbassare l'altezza e tirare verso l'alto per aumentare l'altezza. spostato a mano. Vedere Spinta del trattore a mano. L'altezza di taglio è...
Page 149
Funzionamento Controllare la pressione delle gomme test del sistema di interblocchi di sicurezza L'unità è dotata di interruttori di interblocco di sicurezza e Gli pneumatici devono essere controllati periodicamente di altri dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi sono stati per assicurare un'ottima trazione e garantire il taglio migliore installati per ragioni di sicurezza personale: Non cercare di (vedere Figura 4).
Page 150
Controllo/rabbocco dell’olio altitudine elevata Prima di rabboccare o controllare il livello dell’olio. Ad altitudini superiori a 1.524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero minimo di ottoni 85/85 AKI (89 RON). Per • Posizionare il motore su una superficie piana. la conformità...
Page 151
avviamento del motore In caso di emergenza il motore può essere fermato sem- aVVErtENZa plicemente portando l'interruttore di accensione sulla Il carburante e i suoi vapori sono estremamente posizione OFF (spento). Usare questo metodo solamente in infiammabili ed esplosivi. situazioni di emergenza. Per spegnere il motore in condizioni Incendi ed esplosioni possono provocare gravi operative normali seguire la procedura fornita in Arresto di fal- ustioni o morte.
Page 152
Falciatura Spinta del trattore a mano 1. Impostare l'altezza di taglio della falciatrice al livello deside- 1. Disimpegnare il PTO (presa di forza) e spegnere il motore. rato usando il la leva di sollevamento della falciatrice. 2. Tirare la leva (a, Figura 7), verso la parte anteriore dell’u- 2.
Page 153
arresto del trattore e del motore regolazione dell'altezza di taglio La leva di sollevamento del tagliaerba (a, Figure 10) viene utilizzata per alzare ed abbassare la base all'altezza di taglio aVVErtENZa desiderata. L'altezza di taglio è regolabile tra 2,5 cm (1,0”) e Il carburante e i suoi vapori sono estremamente 8,9 cm (3,5”).
Page 154
Manutenzione tabella di manutenzione trattOrE E ELEMENtO DI FaLCIatUra MOtOrE Ogni 8 ore o giornalmente Dopo le prime 5 ore Controllare il sistema degli interblocchi di sicurezza Cambiare l'olio motore Ogni 8 ore o giornalmente Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della falciatrice. Controllare il livello dell'olio motore Eliminare i detriti dal comparto motore Ogni 25 ore o una volta l'anno *...
Page 155
Verificare il tempo di arresto della lama di fal- 9. Ricollegare i cavi della batteria, il positivo per primo, poi il ciatura negativo usando la minuteria di montaggio 10. Mettere la batteria all'interno del contenitore. Fissare con Le lame e la cinghia di trazione del tagliaerba devono arre- fermo e viti.
Page 156
Manutenzione del filtro dell'aria Sostituzione del filtro dell’olio Per gli intervalli di sostituzione, consultare la Tabella di ma- nutenzione. aVVErtENZa Il carburante e i suoi vapori sono estremamente 1. Scolare l'olio dal motore. Vedere la sezione Rimozione infiammabili ed esplosivi. dell'olio.
Page 157
Lavaggio del piano di falciatura rimessaggio NOTA: Il portello per la pulizia consente di collegare un normale tubo da giardino al piano della falciatrice per togliere erba e aVVErtENZa detriti dalla parte inferiore. Questo assicura un funzionamento Non mettere mai in rimessa l'unità (con carburante) corretto e sicuro della falciatrice.
Page 158
Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi del trattore PrOBLEMa ESaMINarE rIMEDIO Pedale del freno non premuto. Premere fino in fondo il pedale del freno. L'interruttore della PTO (frizione Disattivarlo. elettrica) è nella posizione di acceso, ON. Controllo crociera Spostare la manopola sulla posizione di folle/spento, Neutral/Off.
Page 159
Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue) PrOBLEMa ESaMINarE rIMEDIO Freno interno usurato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il freno di parcheggio non tiene. Il leveraggio di sterzata è Rivolgersi al rivenditore autorizzato. allentato. il trattore è difficile La pressione delle gomme non è Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
Dati tecnici MOtOrE tELaIO Briggs & Stratton Capacità del serbatoio del carburante 6,0 L (1,5 gal) Modello Intek Series 4175 OHV ruote anteriori Dimensioni gomme: 15 x 6.0 Cilindrata 500 cc (30,5 cu in.) Pressione di gonfiaggio: 14 psi Impianto elettrico Batteria: 12 Volt, 190 CCA (0,96 bar) Alternatore: 9 Amp.
Page 161
è soggetta alle condizioni indicate di seguito Per assistenza in garanzia, trovare il centro di assistenza autorizzato più vicino tramite il nostro strumento di ricerca sul sito Web murray.com. L'acquirente dovrà contattate il centro assistenza autorizzato e mettere a disposizione di quest'ultimo il prodotto per l'ispezione e la verifica.
Page 163
De getoonde onderdelenlijst voor deze machine kunt “Betrouwbaarheid trillingsmeting – de trilling van de ma- u downloaden op murray.com. Geef het model en chine is gemeten met de methodes en procedures die worden serienummer aan als u vervangende onderdelen bestelt.
Page 164
Veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, licht of matig letsel zou kunnen veroorzaken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES- Deze handleiding bevat be- langrijke instructies die tijdens het eerste instellen, het bedie- LET OP duidt op een situatie die schade aan het product zou nen en het onderhoud van deze machine opgevolgd moeten kunnen veroorzaken.
Page 165
Veilige methoden van gebruik Gebruiksveiligheid Machines met motoraandrijving zijn net zo veilig als de gebruiker ervan. Als een machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn! Vergeet niet dat u verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van de personen in uw omgeving.
Page 166
Gebruik op hellingen U kunt ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle over de zitmaaier verliezen of ermee omkantelen.
Page 167
Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan u de controle over het toestel verliezen of kan dat leiden tot zware verwondingen of de dood voor u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging van het toestel of andere voorwerpen.
Page 168
GEBRUIK OP HELLINGEN WaaRsChUWing Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot on- gevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 letsels of de dood kunnen leiden. Bij gebruik op hellingen is percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 extra voorzichtigheid geboden.
Page 169
ONDERHOUD 12. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol met meer dan 10% ETHANOL en ook geen Veilig omgaan met benzine benzine-additieven of superbenzine want daardoor kan 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontste- de motor of het brandstofsysteem beschadigd worden. kingsbronnen.
Page 170
Veiligheidsstickers Sticker - Snijhoogte Ond. nr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Sticker - Accu Sticker - Contact Ond. nr. 885627 Ond. nr. 1722806 Sticker - Neutraal Ond. nr. 7101935 1723175 Sticker – Gevaar, ontluchtingsleiding Ond. nr. 1721107 Sticker – Hoofdpaneel CE Ond.
Page 171
Veiligheidspictogrammen Gevaar: Kantelen van de zitmaaier. Waarschuwing: Lees de Gebruik deze machine niet op hellingen gebruikershandleiding. van meer dan 10°. lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u deze machine gebruikt. Gevaar: rondvliegende voorwerpen. Gevaar: Afhakken van ledematen. Deze machine kan voorwerpen en afval Deze machine kan ledematen in het rond slingeren.
Page 172
Functies en bedieningselementen figuur 2...
Page 173
Gas-/chokehendel Snelheidspedalen Choke-A-Matic De vooruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met het Deze regelt het motortoerental en de choke. Zet de gas-/ vooruitrijsnelheidspedaal. De achteruitrijsnelheid van de zit- chokehendel in de stand SNEL om het motortoerental te maaier wordt geregeld met het achteruitrijsnelheidspedaal. verhogen en in de stand LANGZAAM om het motortoerental te verlagen.
Page 174
Hendel van maaidekhefsysteem Hendel voor transmissie vrijgeven Regelt de snijhoogte van de maaier. Trek de hendel Hiermee deactiveert u de transmissie, zodat de zitmaaier omlaag om de snijhoogte te verminderen en trek de hendel handmatig voortgerold kan worden. Zie De zitmaaier hand- omhoog om de snijhoogte te vergroten.
Page 175
Gebruik Controleer de bandenspanning Controle van het veiligheidsvergrendelsy- steem De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelings- om te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat schakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze (zie figuur 3). veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de OPM.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de...
Page 176
Olie controleren/bijvullen Grote hoogte Voordat u olie bijvult of het oliepeil controleert Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 feet) is benzine met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) acceptabel. Een • Zet de motor waterpas. afstelling voor grote hoogtes is vereist om aan de emissie- •...
Page 177
De motor starten In een noodgeval kunt u de motor direct stilleggen door de contactsleutel op STOP te zetten. Gebruik deze me- thode uitsluitend in noodsituaties. Voor het normaal uitscha- WAARSCHUWING kelen van de motor volgt u de procedure in De maaier en de Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- motor stoppen.
Page 178
Maaien De zitmaaier met de hand voortduwen 1. Zet de maaihoogte in de gewenste stand met behulp van de 1. Schakel de PTO uit en leg de motor stil. hendel van het maaidekhefsysteem. 2. Trek de hendel (A, figuur 6) aan tot de voorzijde van de 2.
Page 179
De zitmaaier en motor stopzetten Afstelling van de maaihoogte De hendel van het maaidekhefsysteem (A, figuur 9) wordt ge- bruikt om de maaidek op de gewenste snijhoogte in te stellen. WAARSCHUWING De snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm (1,0”) tot 8,9 Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- cm (3,5”).
Page 180
Onderhoud Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Ververs de motorolie Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Om de 8 uur of dagelijks Verwijder het vuil uit de motorruimte Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks* Om de 25 uur of jaarlijks*...
Page 181
Remtijd van het maaidek controleren 9. PLaats de accukabels terug en sluit eerst de positieve kabel en vervolgens de negatieve kabel aan. Gebruik de De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten schroeven en vulringen. volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het uit- 10.
Page 182
Luchtfilter onderhouden het oliefilter vervangen Voor vervangingsintervallen zie het Onderhouds- WAARSCHUWING schema. Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ont 1. Tap de olie af terwijl de motor warm is. Zie Olie verwij- vlambaar en explosief. deren. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of 2.
Page 183
Het maaidek wassen Opbergen OPM.: De uitwas-poort stelt u in staat om een gebruikelijke tuinslang op de maaier aan te sluiten om gras en vuil van de WAARSCHUWING onderzijde te verwijderen. Dit zorgt voor een de juiste en veilige Zet de machine (met brandstof) nooit weg in een af- werking van de maaier.
Page 184
Problemen oplossen Problemen met de zitmaaier oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in. PTO-schakelaar (elektrische Zet de schakelaar in de stand UIT. koppeling) staat in de stand AAN. Snelheidsregelaar Zet de knop in de stand VRIJ/UIT. ingeschakeld.
Page 185
Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg) PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rem binnenin versleten. Raadpleeg een erkende dealer. Rem houdt niet. Stuurstangenmechanisme zit Raadpleeg een erkende dealer. los. Zitmaaier is moeilijk te Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren. besturen of gedraagt zich slecht. Lagers van voorwielas zijn Raadpleeg een erkende dealer.
Page 186
Specificaties MOTOR CHASSIS Briggs & Stratton Inhoud brandstoftank 6,0 L (1,5 gal) Voorwielen Bandenmaat: 15 x 6,0 Model Intek Series 4175 OHV Bandenspanning: 14 psi (0,96 bar) Cilinderinhoud 500 cc (30,5 cu in.) Achterwielen Bandenmaat: 20 x 8,0 Elektrisch systeem Accu: 12 Volt, 190 CCA Bandenspanning: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 ampère...
Page 187
Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op murray.com. De koper moet contact opnemen met de erkende servicedealer en vervolgens het product beschikbaar stellen aan de erkende servicedealer voor onderzoek en tests.
Page 189
Motorens kode/serienummer Den illustrerte listen over deler til denne maskinen kan “Vibrasjonsmålings-usikkerhet – maskinens vibrasjon er lastes ned fra murray.com. Vennligst oppgi modell- og målt idet det er benyttet metoder og prosedyrer som er presi- serienummer når du bestiller reservedeler.
Page 190
Brukersikkerhet Viktige instruksjoner ang. sikkerhet faRe indikerer en fare som - dersom den ikke unngås - kunne resultere i mindre eller moderat personskade. Ta VaRe PÅ DISSe InSTRUKSJOnene - denne manualen inneholder viktige instruksjoner som bør følges i løpet av første NB! viser en situasjon som vil kunne resultere i skader på...
Page 191
Trygg driftspraksis Brukssikkerhet Utstyret er kun så trygt som den som bruker det er. Dersom det misbrukes eller ikke vedlikeholdes ordentlig, kan det være farlig! Husk at du er ansvarlig for din egen sikkerhet og sikkerheten for personer rundt deg. Bruk alminnelig fornuft og tenk gjennom hva du gjør.
Page 192
Bruk i bakker Du vil kunne bli alvorlig skadet eller t.o.m. drept dersom du bruker denne maskinen i en altfor bratt bakke. Å bruke denne maskinen i en altfor bratt bakke eller der du ikke har adekvat drakraft, kan gjøre at du mister kontroll eller velter. En god tommelfingerregel er å...
Page 193
Les disse sikkerhetsreglene og følg den nøye. Blir ikke disse reglene overholdt, vil det kunne føre til at man mister kontrollen over enheten, at det oppstår alvorlig personskade eller død for deg, personer som oppholder seg i nærhe- ten, skader på eiendom eller utstyr. Det bevegende utstyret nede på maskinen kan kutte av hender og føtter og slynge ut gjenstander.
Page 194
BRUK I BaKKe aDVaRSeL Bakker er en hovedfaktor for ulykker knyttet til tap av kontroll og velting, noe som kan resultere i alvorlig personskade eller død. Du skal aldri bruke enheten i skråninger med sterkere Det krever ekstra forsiktighet å bruke maskinen i allslags bakker. stigning enn 17,6% (10°) som er en vertikal stigning på...
Page 195
SeRVICe OG VeDLIKehOLD 12. Bruk ikke bensin som inneholder METANOL, drivstoff som inneholder mer enn 10% ETANOL, tilsetningsstoffer til Trygg håndtering av bensin bensin eller hvit bensin, ettersom det vil kunne resultere i 1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper og andre antennelseskil- skader på...
Page 197
Sikkerhetssymboler fare: Maskinvelt. advarsel: Les brukermanualen. Bruk ikke maskinen på steder med en Les og forstå brukermanualen før du større helling enn 10°. bruker denne maskinen. fare: Lemlestelse. fare: Utkastede gjenstander Denne maskinen er i stand til å kutte Denne maskinen er i stand til å slynge av lemmer.
Page 198
Funksjoner og styringsmekanismer Figur 2...
Page 199
Sjokkontroll Pedaler for bakkehastighet choke-a-matic Traktorens bakkehastighet forover styres med pedalen for Dette kontrollerer motorhastigheten og choken (se figur bakkehastighet forover. Traktorens bakkehastighet i revers 2). Skyv gass/luftspjeldkontrollen til psosijoen HURTIG for styres med pedalen for bakkehastighet i revers. øke motorhastigheten og posisjonen LANGSOM for å re- dusere motorhastigheten.
Page 200
Klipperheisespake Girfrigjørings- (løsnings-)spake Denne kontrollerer klipperens skjærehøyde. Dra i spaken Dette deaktiverer girsystemet slik at traktoren kan skyves for å senke høyden og dra opp for å øke høyden. Skjære- for hånd. Se Skyv trak- toren or hånd. høyden er justerbar mellom 2,5 cm (1,0”) og 8,9 cm (3,5”). Oppfanger åpen/Steng spake Denne åpner oppfangeren slik at den kan tømmes og lukker den for klipping.
Page 201
Bruk Sjekk dekktrykk Tester av sikkerhets-interlocksystemet Denne enheten er utstyrt med sikkerhetslåsbrytere og annet Dekkene bør kontrolleres periodisk for å gi optimal trekkraft og for å garantere beste mulige kutting (se Figur 3). sikkerhetsutstyr. Disse sikkerhetssystemene er montert for din sikkerhet: ikke forsøk å forbikoble sikkerhetsbrytere, og NB! Disse trykkene kan variere noe fra “Maksimal oppumping”...
Page 202
Sjekking/tilførsel av olje Store høyder Før du fyller på eller kontroller oljen På høyder over 1,524 (5000 fot) er bensin med minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) tillatt. Det er nødvendig å foreta juste- • Sett motoren vannrett. ringer for store høyder for å samsvare med emisjonskravene. •...
Page 203
Starte motoren I nødstilfeller kan motoren ganske enkelt stoppes ved å vri tenningsbryteren til STOPP. Bruk denne metoden bare i nødstilfeller. For normal stans av motoren skal du følge prose- aDVaRSeL dyren som står i Stopp klipperen og motoren. Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett antennelig NB! Hvis motoren ikke starter etter gjentatte forsook, oppsøk og eksplosivt.
Page 204
Klipping Skyve klipperen for hånd 1. Still inn klippehøyden til ønsket nivå ved å bruke klipperens 1. Slå av PTO og slå av motoren. løftespak. 2. Dra i spaken (a, figur 6) mot enhetens front og skyv ned 2. Aktiver parkeringsbremsen. Sjekk at PTO er koblet ut. for å...
Page 205
Slik stopper du klipperen og motoren Justering av klippehøyde Klipperhevingsspaken (a, figur 9) brukes til å senke og heve understellet til ønsket klippehøyde. Skjærehøyden er justerbar aDVaRSeL mellom 2,5 cm (1,0”) og 8,9 cm (3,5”). Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett antennelig og eksplosivt.
Page 206
vedlikehold Vedlikeholdstabell TRaKTOR OG KLIPPeR MOTOR Hver 8. time eller daglig Første 5 timer Kontroller sikkerhetslåssystemet Skift motorolje Fjern skitt på traktoren og klippeenheten Hver 8. time eller daglig Fjern skitt fra motorrommet Sjekk motoroljenivå Hver 25. time eller årlig * Hver 25.
Page 207
Kontroller knivens stoppetid på klipperen 9. Sett batterikablene på igjen, positiv kabel først, og deret- ter den negative kabelen, idet du bruker verktøy. Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe helt opp 10. Plasser batteriet inne i batterikassen. Sikre ved å holde innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren er nede og ved hjelp av skruer.
Page 208
Service av luftfilter Skifte av oljefilter Se tabellen for Vedlikehold for skifteintervaller. aDVaRSeL 1. Tapp oljen av motoren. Se seksjonen vedr. Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt lett antennelig fjerning av olje. og eksplosivt. 2. Ta løs oljefiltret (a, figur 13) og kast det sortert som spesi Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige alavfall.
Page 209
Vasking av klippeplattformen Lagring MERK: Utvaskingsporten gjør det mulig for deg å koble til en vanlig hageslange til klipperens nedre del for å fjerne gress og aDVaRSeL støv fra undersiden. Dette sikrer riktig og trygg drift av klippe- Lagre aldri enheten (med drivstoff) i et lukket, dår- ren.
Page 210
Feilsøking Problemløsning for traktoren PROBLeM Se eTTeR BOTeMIDDeL Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. PTO-bryteren (elektrisk clutch) står i Sett den i AV-posisjonen. PÅ-posisjonen. Fartsregulator aktivert. Flytt knappen til NØYTRAL/AV-posisjonen. Tom for drivstoff. Hvis motoren er varm, la motoren avkjøles og fyll deretter på...
Page 211
Problemløsning for traktoren (fortsettelse) PROBLeM Se eTTeR BOTeMIDDeL Intern bremse slitt. Kontakt autorisert forhandler. Bremsen holder ikke igjen. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Traktoren styres eller lar Feil trykk i dekkene. Se avsnittet for Sjekk dekktrykk. seg vanskelig håndtere. Aksellagrene på...
Page 212
Spesifikasjoner MOTOR ChaSSIS Briggs & Stratton Drivstofftank-kapasitet 6,0 L (1,5 gal) Framhjul Dekkstørrelse: 15 x 6,0 Modell Intek-serien 4175 OHV Dekktrykk: 14 psi (0,96 bar) Slagvolum 500 cc (30,5 kubikktommer) Bakhjul Dekkstørrelse: 20 x 8,0 elektrisk system Batteri: 12 volt, 190 CCA Dekktrykk: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 amp reg.
Page 213
For service innenfor garantiperioden, finn fram til nærmeste autoriserte serviceforhandler på vårt forhandler-lokaliseringskart på murray.com. Kjøperen må kontakte den autoriserte serviceforhandleren og så gjøre produktet tilgjengelig for den autoriserte serviceforhandleren for inspeksjon og testing.
Page 215
Nr kat./numer seryjny silnika Ilustrowaną listę części tej maszyny można pobrać ze strony “Niepewność pomiaru wibracji – wibracje urządzenia murray.com. Zamawiając części zamienne proszę podać zostały zarejestrowane przy użyciu metod i procedur numer modelu i numer seryjny. określonych w odpowiednich standardach międzynarodowych, obowiązujących w chwili produkcji.
Page 216
Bezpieczeństwo operatora Ważne instrukcje bezpieczeństwa UWAGA sygnalizuje zagrożenie, które które w przypadku jego nieuniknięcia, może spowodować niewielkie lub NALEŻY ZAcHOWAĆ TE INSTRUKcjE - Niniejsza instrukcja umiarkowane obrażenia. zawiera ważne informacje, których należy przestrzegać podczas wstępnego montażu, eksploatacji i konserwacji UWAGA, sygnalizuje sytuację, która może spowodować urządzenia.
Page 217
Bezpieczna obsługa Bezpieczeństwo obsługi Bezpieczeństwo sprzętu zmechanizowanego zależy wyłącznie od jego operatora. Jeśli jest nieprawidłowo stosowany lub konserwowany, może stanowić niebezpieczeństwo! Pamiętaj, że jesteś odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoje i osób przebywających w pobliżu. Kieruj się zdrowym rozsądkiem i myśl o tym co robisz. Jeżeli nie masz pewności, czy zadanie, które zamierzasz wykonać...
Page 218
Koszenie na wzniesieniach Użycie tej maszyny na zbyt stromym zboczu może spowodować poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Użycie tej maszyny na zboczu, które jest zbyt strome lub gdzie nie ma wystarczającej przyczepności, może spowodować utratę panowania nad maszyną lub jej przewrócenie. Dobrą...
Page 219
Przeczytaj poniższe zasady dotyczące bezpieczeństwa i postępuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie się do poniższych zasad może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem, poważne obrażenia lub śmierć osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu, lub zniszczenie własności lub sprzętu. Urządzenie może spowodować ucięcie dłoni i stóp i wyrzucać...
Page 220
KOSZENIE NA WZNIESIENIAcH OSTRZEŻENIE Wzniesienia to jeden z najważniejszych czynników związanych z utratą kontroli i wywrotkami, które mogą prowadzić do ciężkich Nigdy nie należy używać urządzenia na zboczach o obrażeń lub śmierci. Eksploatacja maszyny na wzniesieniach nachyleniu powyżej 17,6% (10°), co oznacza wzniesienie wymaga szczególnej uwagi.
Page 221
SERWIS I KONSERWAcjA 12. Nie używaj benzyny o zawartości METANOLU, mieszanki benzyny z alkoholem zawierającej powyżej 10% ETANOLU, Bezpieczne postępowanie z benzyną dodatków do benzyny lub nafty, ponieważ może wystąpić 1. Należy zgasić papierosy, cygara, fajki i inne źródła zapłonu. uszkodzenie silnika/układu paliwowego.
Page 222
Naklejki bezpieczeństwa Oznaczenie - Wysokość koszenia Nr części 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Oznaczenie - Oznaczenie Akumulator - Przełącznik Nr części 885627 zapłonu Nr części 885749 Oznaczenie – Zwolnienie przekładni Nr części 7101935 1723175 Oznaczenie - Niebezpieczeństwo, Rura wylotowa Nr części 1721107 Oznaczenie - Główny panel cE...
Page 223
Ikony bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo: możliwość Ostrzeżenie: Należy zapoznać się z przewrócenia się maszyny. Instrukcją operatora. Nie używaj maszyny, jeśli stopień Przed uruchomieniem urządzenia nachylenia podłoża przekracza 10°. przeczytaj i upewnij się, że przeczytałeś i rozumiesz dołączone instrukcje obsługi. Niebezpieczeństwo: możliwość Niebezpieczeństwo: Wyrzucane odcięcia kończyn.
Page 224
Funkcje i elementy sterowania Rysunek 2...
Page 225
Regulacja przepustnicy/ssania Pedały prędkości jazdy choke-A-matic Pozwala na regulację prędkości silnika i ssania (patrz Rysunek Prędkość jazdy ciągnika w przód jest sterowana pedałem 2). Regulator przepustnicy/ssania należy przesunąć w położenie regulacji prędkości jazdy na biegu naprzód. Prędkość jazdy SZYBKO, aby zwiększyć prędkość obrotów silnika; położenie ciągnika wstecz jest sterowana pedałem regulacji prędkości jazdy WOLNO zmniejsza prędkość...
Page 226
Dźwignia zwolnienia blokady przekazania Dźwignia podnoszenia kosiarki napędu Pozwala na regulację wysokości koszenia. Aby zmniejszyć Umożliwia wyłączenie blokady przekazania napędu, tak aby wysokość koszenia, należy opuścić dźwignię w dół lub pociągnąć ciągnik można było przesuwać pchając go ręcznie. Patrz ją do góry, aby zwiększyć wysokość koszenia. Wysokość Ręczne pchanie ciągnika.
Page 227
Obsługa Sprawdzić ciśnienie w oponach Testy systemu blokady bezpieczeństwa Urządzenie to wyposażone jest w przełączniki blokady Opony należy okresowo sprawdzać, aby zapewnić optymalną bezpieczeństwa i inne urządzenia zabezpieczające. przyczepność i zagwarantować jak najlepsze koszenie (patrz Systemy bezpieczeństwa mają zapewnić bezpieczeństwo Rysunek 4).
Page 228
Sprawdzanie/uzupełnianie oleju Duże wysokości Przed uzupełnieniem lub sprawdzeniem poziomu oleju Na wysokościach powyżej 1 524 meterów (5,000 stóp), dopuszczalna jest benyzna minimum 85 oktanowa/85 AKI (89 • Ustawić silnik poziomo. RON). Aby zachować zgodność emisji z normami, wymagana • Obszar wlewu oleju oczyścić z wszelkich zanieczyszczeń. jest regulacja dla dużych wysokości.
Page 229
Uruchamianie silnika W sytuacji awaryjnej, silnik można wyłączyć po prostu OSTRZEŻENIE przekręcając wyłącznik zapłonu w pozycję STOP. Sposobu Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. tego należy używać wyłącznie w sytuacjach awaryjnych. Pożar lub wybuch mogą spowodować groźne Aby wyłączyć silnik w normalny sposób, należy postępować oparzenia lub śmierć.
Page 230
Koszenie Ręczne pchanie ciągnika 1. Przy pomocy dźwigni podnoszenia ustawić wysokość 1. Odłącz zespół odbioru mocy PTO i wyłącz silnik. koszenia na żądany poziom. 2. Przesunąć dźwignię (A, Rysunek 7) w przód i nacisnąć 2. Załączyć hamulec postojowy. Sprawdzić, czy przełącznik w dół, aby zablokować...
Page 231
Wyłączanie ciągnika i silnika Regulacja wysokości koszenia Dźwignia podnoszenia (A, Rysunek 10) jest używana do obniżania i podnoszenia zespołu kosiarki na odpowiednią OSTRZEŻENIE wysokość cięcia. Wysokość koszenia można regulować Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. pomiędzy 2,5 cm (1,0”) a 8,9 cm (3,5”). Pożar lub wybuch mogą...
Page 232
Konserwacja Tabela konserwacji cIĄGNIK I KOSIARKA SILNIK Po każdych 8 godzinach pracy lub codziennie Po pierwszych 5 godzinach pracy Sprawdzić system blokady bezpieczeństwa Wymienić olej silnika Oczyścić kosiarkę i ciągnik z zanieczyszczeń Po każdych 8 godzinach pracy lub codziennie Oczyścić komorę silnika z zanieczyszczeń Sprawdzić...
Sprawdzenie czasu zatrzymywania ostrza 9. Korzystając z oprzyrządowania, ponownie podłączyć kosiarki przewody akumulatora, najpierw przewód dodatni, a następnie ujemny. Ostrza kosiarki i jej pas napędowy powinny się całkowicie 10. Włożyć akumulator do pojemnika. Zabezpieczyć zatrzymać w ciągu pięciu sekund po wyłączeniu elektrycznego elementem dociskającym i wkrętami.
Page 234
Serwisowanie filtra powietrza Wymiana filtra oleju Częstotliwość wymiany opisano w Tabeli konserwacji. OSTRZEŻENIE 1. Spuścić olej z silnika. Patrz rozdział Usuwanie oleju . Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. 2. Wyjąć filtr oleju (A, Rysunek 14) i zutylizować w Pożar lub wybuch mogą...
Page 235
mycie zespołu kosiarki Przechowywanie UWAGA: Otwór na podłączenie wypłukiwania pozwala na OSTRZEŻENIE podłączenie typowego węża ogrodowego do części zespołu Nie należy przechowywać urządzenia (z paliwem) w kosiarki, aby usunąć trawę i zanieczyszczenia ze spodniej części. Zapewnia to właściwą i bezpieczną eksploatację zamkniętych, niewentylowanych pomieszczeniach.
Page 236
Rozwiązywanie problemów Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika PROBLeM SZUKAj ROZWIĄZANIE Pedał hamulca nie wciśnięty. Nacisnąć do końca pedał hamulca. Przełącznik PTO (sprzęgło Przesunąć w położenie WYŁ. elektryczne) w położeniu WŁ. Włączona regulacja stałej Przesunąć gałkę w położenie JAŁOWY/WYŁ. prędkości (tempomat). Brak paliwa.
Page 237
Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika (ciąg dalszy) PROBLeM SZUKAj ROZWIĄZANIE Zużyty hamulec wewnętrzny. Skontaktować się z autoryzowanym dealerem. Hamulec nie trzyma. Luźny mechanizm zwrotniczy. Skontaktować się z autoryzowanym dealerem. Nieprawidłowe napompowanie Patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia opon. ciągnik trudny do opon. kierowania lub obsługi.
Page 238
Dane techniczne SILNIK PODWOzie Briggs & Stratton Pojemność zbiornika paliwa Pojemność: 6,0 litrów (1,5 gal.) Przednie koła Rozmiar opon: 15 x 6,0 model Seria Intek 4175 OHV Ciśnienie w oponach: 14 psi (0,96 bara) Pojemność silnika 500 cm3 (30,5 cali sześciennych) Tylne koła Rozmiar opon: 20 x 8,0 Układ elektryczny...
Page 239
Gwarancja jest ważna przez okres podany poniżej i podlega warunkom określonym poniżej. Aby skorzystać z obsługi gwarancyjnej, należy wyszukać najbliższy autoryzowany punkt serwisowy na mapie dostępnej w witrynie murray.com. Nabywca musi zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego, a następnie udostępnić mu produkt do kontroli i sprawdzenia.
Page 240
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC P. O. Box 702 Milwaukee, WI U.S.A www.murray.com.
Need help?
Do you have a question about the 2691110-00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers