High pressure compressors for pure breathing air and technical gases (64 pages)
Summary of Contents for AEROTECNICA COLTRI MCH-6/EM COMPACT
Page 1
High pressure compressors for pure breathing air and technical gases ля воздуха пригодного к дыханию и технических газов SC000100/EU/R/R SC000100/EU/R/B SC000100/EU/R/N SC000100/EU/I SC000100/EU/COMP SC000100/EU/COMP/I SC000120/R SC000121/R SC000122/R SC000120/B MCH-6/EM COMPACT (3Kw Special Version) MCH-6/EM MINICOMPACT MCH-6/EM COMPACT MCH-6/EM SC000121/B SC000122/B SC000120/N SC000121/N SC000122/N MCH-6/ET MINICOMPACT MCH-6/ET COMPACT MCH-6/ET...
Page 3
Dear Customer, Дорогой Клиент, Thank you for choosing an AEROTECNICA COLTRI compressor. This manual is provided together with the Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на компрессоре AEROTECNICA COLTRI. Данное compressor to aid you in the use of the machine and ensure that your work produces the best possible руководство...
Page 4
а также соответствует следующим Европейским директивам: 92/59/CEE и 85/374/CEE. - Любые изменения, внесенные в конструкцию компрессора, без письменного разрешения со - Any modifications made to the compressor without written authorisation from AEROTECNICA COLTRI SPA shall render this declaration null and void.
Page 5
ENGLISH РУССКИЙ QUICK GUIDE [A] КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО [A] ВНИМАНИЕ: WARNING: - Настоящее руководство предназначено для общего ознакомления с правилами эксплуатации - This guide is intended only as a rapid introduction to use of the compressor. компрессора и не заменяет инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию. - This guide is not meant to replace the use and maintenance manual.
Page 6
ENGLISH РУССКИЙ QUICK GUIDE [A] КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО [A] Bottle refill (see section “6.5”): Заправка баллона (см. раздел “6.5”): - соедините коннектор шланга 1 с коннектором баллона 2 (вентиль закрыт) (A); - fit the hose connector 1 on the bottle connector 2 (closed)(A); - open the condensate discharge valve 3 on the separator (B);...
ENGLISH РУССКИЙ CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ 1 - GENERAL 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Preliminary information 1.1 Предварительная информация 1.2 Required operator training 1.2 Требуемое обучение оператора 1.3 Important information for the user 1.3 Важная для пользователя информация 1.4 Foreword 1.4 Введение 1.5 Warranty 1.5 Гарантийные...
Page 8
ENGLISH РУССКИЙ 4.2 Machine parts 4.2 Компоненты оборудования 4.3 Technical characteristics 4.3 Технические характеристики 4.4 Pressure circuit 4.4 Рабочий цикл 4.5 Wiring diagram 4.5 Электрическая схема 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА 5.1 Unpacking 5.1 Распаковка 5.2 Handling 5.2 Транспортировка...
Page 9
ENGLISH РУССКИЙ 7.12 Active carbon filter / molecular sieve 7.12 Угольный фильтр / молекулярное сито 7.12.1 Filter replacement frequency calculation table 7.12.1 Таблица переодичности замены фильтров 7.12.2 Changing the active carbon filter / molecular sieve 7.12.2 Замена угольного фильтра / молекулярного сита 7.13 Changing the flex hose 7.13 Замена...
Revision n°: Редакция №: Manual version: 04/2012 Версия инструкции: 04/2012 Manufacturer’s data: AEROTECNICA COLTRI SpA Данные о изготовителе: AEROTECNIA COLTRI SpA Via Colli Storici, 177 Via Colli Storici, 177 25010 SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA 25010 SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BRESCIA) - ITALY...
ВАЖНАЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ИНФОРМАЦИЯ The information/instructions for compressor use contained in this manual only concern the Информация и инструкции по эксплуатации компрессора, описанные далее, относятся только к AEROTECNICA COLTRI: следующему оборудованию AEROTECNICA COLTRI: Mod.: MCH-6 Модель: MCH-6 Инструкция должна использоваться следующим образом: The instruction manual must be read and used as follows: - read this manual carefully, treat it as an essential part of the compressor;...
гарантия сроком на 2 года, исчисляемая с момента ввода оборудования в эксплуатацию, на delivery document. основании документа подтверждающего его доставку. AEROTECNICA COLTRI SpA shall repair or replace those parts it acknowledges to be faulty during the Компания AEROTECNICA COLTRI SpA обязуется отремонтировать или заменить комплектующие, warranty period.
Page 13
гарантия аннулируется в случае небрежного обращения с компрессором или выполнения на нем работ неквалифицированным персоналом. used materials shall be repaired or replaced free of charge by AEROTECNICA COLTRI SpA at its plant in San Martino della Battaglia (BRESCIA); costs regarding transport, delivery of spare parts and any Компрессор, признанный...
Технический персонал AEROTECNICA COLTRI в вашем полном распоряжении, для проведения как плановых, так и внеплановых работ по обслуживанию компрессора. Please forward your request for assistance to AEROTECNICA COLTRI by sending a fax or e-mail to: Отправить свою заявку на техническую помощь, в офис AEROTECNICA COLTRI можно по факсу или...
Page 15
РУССКИЙ ENGLISH ОПАСНОСТЬ: - Use only tested, certified bottles: do not exceed the working pressure indicated on them. - Используйте только проверенные, сертифицированные баллоны: не превышайте рабочее давление, указанное на них. - Aspirate unpolluted air. Use the compressor in areas free from dust, risk of explosion, corrosion and fire. - Заправляйте...
Page 16
- It is forbidden to use the compressor under conditions / for purposes other than those indicated in this - Запрещается использовать компрессор в условиях/целях, отличающихся от указанных в manual and AEROTECNICA COLTRI cannot be held liable for breakdowns, problems or accidents настоящей инструкции, AEROTECNICA COLTRI не несет ответственность за поломки, проблемы...
РУССКИЙ ENGLISH WHERE THE MACHINE MAY BE USED ТРЕБОВАНИЯ К СРЕДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ The compressors mod. MCH-6 have been designed and built for the purpose of obtaining excellent quality Компрессоры MCH-6 были спроектированы и созданы с целью получения из окружающей среды, воздуха...
допустимого или неправильно приготовленных смесей. IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors provide breathable air at high pressure in ВАЖНО: Качество воздуха высокого давления, производимого компрессорами AEROTECNICA compliance with EN12021 air quality requisites.
Page 19
каких-либо обязательств обновления предыдущей продукции и инструкций, кроме - Should you sell the compressor AEROTECNICA COLTRI invites you to provide us with the details of исключительных обстоятельств. the new owner so that any new additions to the manual can be sent on.
РУССКИЙ ENGLISH 3 - SAFETY REGULATIONS 3 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ GENERAL SAFETY RULES ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 3.1.1 Know the machine 3.1.1 Знание оборудования Компрессор может использоваться только квалифицированным персоналом. Необходимо иметь The compressor must only be used by qualified personnel. They must have an understanding of the arrangement and function of all the controls, instruments, indicators, warning lights and the various info полное...
официального разрешения AEROTECNICA COLTRI. obtaining prior authorisation from AEROTECNICA COLTRI. The use of accessories, tools, materials subject to wear or spare parts other than those Использование аксессуаров, инструментов, расходных материалов и запчастей, отличных от рекомендуемых производителем или упомянутых в настоящей инструкции, могут являться...
Page 22
РУССКИЙ ENGLISH IMPORTANT: ВАЖНО: - Removing or tampering with any safety device is strictly forbidden. - Категорически запрещено удаление и изменение защитных устройств. - All installation, routine or unscheduled maintenance work must be carried out with the - Все монтажные, запланированные и внеплановые работы должны выполняться на compressor at standstill and disconnected from the electrical power supply.
РУССКИЙ ENGLISH 3.2.1 Important safety information 3.2.1 Важная информация о мерах безопасности The compressor has been designed and built according to the state of the art and complies with technical Компрессор был спроектирован и собран согласно последним техническим достижениям и regulations in force concerning compressors for the production of high pressure breathing air.
РУССКИЙ ENGLISH 3.2.5 Residual risk zones [A] 3.2.5 Зоны остаточного риска [A] DANGER: In some compressor zones there remain residual risk s that were not possible to ОПАСНОСТЬ: Компрессор имеет опасные зоны, в силу того, что на этапе проектирования было eliminate at the design stage or for which safety guards could not be provided without невозможно...
РУССКИЙ ENGLISH 3.3.1 Safety info labels: description 3.3.1 Информационные наклейки: описание a Warning info plates about the dangers that derive from a lack of knowledge about the compressor and a Предупреждение об опасности, возникающей вследствие недостаточных знаний о компрессоре его its functions and the consequent risks.
Page 27
To check the safety valve refer to “7.9 Checking the safety valve”. Для проверки предохранительного клапана см. раздел "7.9 Проверка предохранительного клапана". IMPORTANT: Should the safety valve fail to work properly contact the AEROTECNICA COLTRI ВАЖНО: Если предохранительный клапан неисправен, свяжитесь со службой технической...
РУССКИЙ ENGLISH GENERAL SAFETY REGULATIONS ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Уход и обслуживание Часто причиной несчастных случаев и повреждения оборудования являются ошибки в Damage and accidents are often caused by maintenance errors, such as: обслуживании, такие как: - no oil, - отсутствие...
For component maintenance/revision tasks not covered by this manual please contact AEROTECNICA Для работ по обслуживанию отдельных частей или их доработки, не описанных в настоящей COLTRI. инструкции, свяжитесь с AEROTECNICA COLTRI. 3.5.4 Keeping the compressor clean 3.5.4 Поддержание чистоты...
4.1.7 Pressure gauges 4.1.7 Манометры IMPORTANT: The gauges installed on AEROTECNICA COLTRI compressors have a precision class ВАЖНО: Манометры установленные на компрессоры AEROTECNICA COLTRI имеют класс of 1.6 (±1.6% on the full scale value). точности 1.6 (погрешность ±1.6% от полного деления шкалы).
ENGLISH РУССКИЙ MACHINE PARTS КОМПОНЕНТЫ ОБОРУДОВАНИЯ 1 Frame 11 Cooling fan 1 Рама 11 Охлаждающий вентилятор 2 Pressure gauge 12 Belt 2 Манометр 12 Ремень 13 Active carbon air filter / molecular sieve 3 Hose 3 Шланг 13 Угольный фильтр / молекулярное сито 4 Refill valve 14 Electric motor 4 Заправочный...
Page 32
ENGLISH РУССКИЙ MCH-6/SH MCH-6/SH EU 780mm - 30,7” 780mm - 30,7” MCH-6/SH COMPACT MCH-6/SH EU COMPACT 730mm - 28,7” 730mm - 28,7” MCH-6/SH MCH-6/SH EU MCH-6/SH COMPACT MCH-6/SH EU COMPACT Engine Petrol - Бензиновый двигатель Honda Honda EU Honda Honda EU Engine power - Мощность...
Page 33
ENGLISH РУССКИЙ MCH-6/SR MCH-6/SR COMPACT 780mm - 30,7” 730mm - 28,7” MCH-6/SR MCH-6/SR COMPACT Engine Petrol - Бензиновый двигатель Robin-Subaru Robin-Subaru (kW) Engine power - Мощность двигателя (Hp) Engine rpm - Количество оборотов двигателя в минуту (giri/min)(rpm) 4000 4000 (giri/min)(rpm) 2800 2800 Pumpin Unit - Насосная...
Page 34
ENGLISH РУССКИЙ MCH-6/EM MCH-6/EM MINICOMPACT 650mm - 25,5” 560mm - 22,5” MCH-6/EM COMPACT MCH-6/EM COMPACT (Special version 3kW) 730mm - 28,7” 730mm - 28,7” MCH-6/EM MCH-6/EM MINICOMPACT MCH-6/EM COMPACT MCH-6/EM COMPACT (3kW) Electric Engine - Электрический двигатель Single-phase - Однофазный...
Page 35
ENGLISH РУССКИЙ MCH-6/ET MCH-6/ET COMPACT 730mm - 28,7” 650mm - 25,5” MCH-6/ET MINICOMPACT 560mm - 22,5” MCH-6/ET COMPACT MCH-6/ET MCH-6/ET MINICOMPACT Electric Engine - Электрический двигатель Three-phase - Трехфазный (kW) Engine power - Мощность двигателя (Hp) Engine rpm - Количество оборотов двигателя в минуту (giri/min)(rpm) 2800 3400...
ENGLISH РУССКИЙ WIRING DIAGRAM ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Single-phase electric engine Three-phase electric engine Однофазный Трехфазный электрический двигатель электрический двигатель MCH-6 37 - 88...
ENGLISH РУССКИЙ 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА WARNING: ВНИМАНИЕ: The compressors are delivered without the refill hoses, compressor lubricating oil, combustion engine Компрессоры поставляются без заправочных шлангов, компрессорного масла, масла для lubricating oil or active carbon filter/molecular sieve cartridges: these items are supplied inside the двигателя...
ENGLISH РУССКИЙ HANDLING [A] ТРАНСПОРТИРОВКА [A] After separating the compressor from its packaging it can be transported to the designated placement После распаковки компрессора, он может транспортироваться к месту предполагаемого area. размещения. Транспортировка может потребовать наличие вилочного погрузчика или гидравлической тележки Transfer will require the use of a fork-lift or transpallet (of suitable load-bearing capacity).
ENGLISH РУССКИЙ INSTALLATION УСТАНОВКА WARNING: Before proceeding with the installation tasks described below, read Chapter 3 “SAFETY ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к работам по установке компрессора, внимательно REGULATIONS” carefully. прочитайте Главу 3 “ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ”. 5.3.1 Positioning [A] 5.3.1 Расположение [A] - Position the compressor in the designa ted area and check it is level.
ENGLISH РУССКИЙ 5.3.2 Air intake extension connection [A] 5.3.2 Подключение воздухозаборного рукава [A] Если компрессор установлен в месте с недостаточной вентиляцией, о чем говорится в разделе If the compressor is installed in an area without the necessary ventilation requisites described in section 5.3.1 “Positioning”, it will be necessary to install an air intake extension leading in from outdoors or a “5.3.1 Расположение”, к...
ENGLISH РУССКИЙ 5.3.3 Electrical connection [A] 5.3.3 Подключение к сети электропитания [A] The compressor is supplied with an electrical lead. Компрессор поставляется с электрическим кабелем. To connect up to the power supply just insert the plug in the mains power socket. Для...
ENGLISH РУССКИЙ 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОМПРЕССОРА PRELIMINARY CHECKS BEFOR USING FOR THE FIRST TIME ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ЗАПУСКОМ Оператор должен проверить, что компрессор поставляется с: The operator must check that the compressor is supplied with: - use and maintenance manual;...
Внимательно осмотрите внешний вид компрессора (соединения, трубы, пневматические компоненты Inspect the exterior of the compressor (couplings, pipes, pneumatic components etc.) and check for any oil leaks. Replace parts where necessary or contact AEROTECNICA COLTRI. и т.д.), проверьте, нет ли протечек масла. В случае необходимости замените неисправные части...
ENGLISH РУССКИЙ 6.2.3 Fuel level check [A] 6.2.3 Проверка уровня топлива [A] Для проверки уровня топлива, отвинтите крышку (a), проверьте наличие топлива и закрутите её. To check the fuel level unscrew the cap (a), check that there is fuel and re-close the cap (a). If a top-up is necessary refer to “7.7 Checking fuel level and topping up”.
Рабочее (заправочное) давление указано на самих баллонах. Запрещается превышать указанное на баллонах давление. IMPORTANT: ВАЖНО: Если предохранительный клапан неисправен, свяжитесь со службой технической Should the safety valve fail to work properly contact the AEROTECNICA COLTRI assistance поддержки. service. MCH-6 46 - 88...
ENGLISH РУССКИЙ STARTING AND SHUTTING DOWN [A] ЗАПУСК И ВЫКЛЮЧЕНИЕ [A] 6.4.1 Starting and shutting down with internal combustion engine 6.4.1 Запуск и вылючение компрессора с двигателем внутреннего сгорания ВАЖНО: Эти задачи должны выполняться только квалифицированным персоналом, IMPORTANT: These tasks must be carried out by qualified personnel who have been trained to допущенным...
ENGLISH РУССКИЙ 6.4.2 Starting and shutting down with electric motor [A] 6.4.2 Запуск и выключение компрессора с электрическим двигателем [A] IMPORTANT: These tasks must be carried out by qualified personnel who have been trained to use ВАЖНО: Следующие операции должны выполняться персоналом, обученным работе с the compressor.
ENGLISH РУССКИЙ TANK REFILL ЗАПРАВКА БАЛЛОНА ВАЖНО: Во время заправки оператор должен находиться в рабочей зоне. IMPORTANT: During refill the operator must be in the work area. ВНИМАНИЕ: Во время заправки баллона посторонние должны находиться на расстоянии не WARNING: During bottle refill those not involved in the refill procedure must maintain a safety менее...
Page 50
ENGLISH РУССКИЙ При заправке баллонов со стандартным коннектором (1): To refill bottles with standard connectors (1): - Fit the hose connector (g) to the bottle valve (b). - Соедините коннектор шланга (g) вентилем баллона (b). - Screw in the fixing knob (h) until it is completely tightened. - Закрутите...
РУССКИЙ 7 - MAINTENANCE 7 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ WARNING: Maintenance tasks must only be carried out by the AEROTECNICA COLTRI Customer ВНИМАНИЕ: Работы по техническому обслуживанию оборудования должны производиться Assistance Service or qualified personnel. только квалифицированным персоналом или службой технической поддержки AEROTECNICA COLTRI.
ENGLISH РУССКИЙ SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ГРАФИК ПЛАНОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Before every refill - Перед каждой заправкой Hours - Часов Years - Лет Maintenance - Техническое обслуживание 500 1000 1500 2000 3000 4000 Intake filter - Воздухозаборный фильтр Lubricating oil - Масло Main functions check - Проверка...
ENGLISH РУССКИЙ TROUBLESHOOTING ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Problem - Неисправность Cause - Причина Solution - Способ устранения • The electric motor does not start • Phase missing • Check fuses or condenser • Электрический двигатель не запускается • Отсутствует фаза •...
ENGLISH РУССКИЙ ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА МАСЛА CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING OIL After putting the compressor into service the lubricating oil must be changed after the first 5 working После ввода компрессора в эксплуатацию, масло необходимо заменить по истечении первых 5 часов эксплуатации.
ENGLISH РУССКИЙ 7.6.2 Checking the oil level [A] 7.6.2 Проверка уровня масла [A] Уровень масла необходимо проверять каждые 5 часов работы компрессора. The oil level must be checked every 5 working hours of the compressor. The oil level must be between the minimum and the maximum shown on the dipstick (a). Уровень...
ENGLISH РУССКИЙ CHECKING FUEL LEVEL AND TOPPING UP [A] ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА И ЗАПРАВКА [A] IMPORTANT: Before carrying out any work on the engine consult the attached engine use and ВАЖНО: Перед выполнением любых работ с двигателем, ознакомтесь с прилагаемым maintenance manual.
ENGLISH РУССКИЙ CHANGING THE INTAKE FILTER [A] ЗАМЕНА ВОЗДУХОЗАБОРНОГО ФИЛЬТРА [A] После ввода компрессора в эксплуатацию, воздухозаборный фильтр необходимо заменить после After putting the compressor into service the intake filter must be changed after the first 50 working первых 50 часов работы компрессора. hours.
давлении, откройте вентили и приступите к заправке. pressure, open the valves and start the refill. IMPORTANT: Should the safety valve fail to operate properly contact the AEROTECNICA COLTRI ВАЖНО: Если предохранительный клапан неисправен, свяжитесь со службой технической technical assistance service.
- re-fit the cover (a). Если натяжение нового ремня слишком слабое, свяжитесь со службой технической поддержки If the tension of the new belt still fails to comply with the necessary requisites contact AEROTECNICA COLTRI. AEROTECNICA COLTRI assistance service. MCH-6 59 - 88...
ENGLISH РУССКИЙ 7.12 ACTIVE CARBON FILTER / MOLECULAR SIEVE 7.12 УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР / МОЛЕКУЛЯРНОЕ СИТО The active carbon filter must be replaced at intervals calculated on the basis of the Периодичность замены угольного фильтра зависит от особенностей окружающей среды, в которой characteristics of the environment in which the compressor is located or annually.
ENGLISH РУССКИЙ 7.12.2 Changing the active carbon filter / molecular sieve [A] 7.12.2 Замена угольного фильтра / молекулярного сита [A] Для замены угольного фильтра (b), выполните следующие действия: To change the active carbon filters (b) proceed as follows: - vent all the compressed air inside the circuit; - стравите...
ENGLISH РУССКИЙ 7.13 CHANGING THE FLEX HOSES [A] 7.13 ЗАМЕНА ГИБКИХ ШЛАНГОВ [A] ВАЖНО: Необходимо периодически менять шланги (каждые 3 года или 1000 часов) или при IMPORTANT: The hoses must be changed periodically (every 3 years or ever 1000 hours) or when they show signs of abrasion/wear/damage.
ENGLISH РУССКИЙ 8 - STORAGE 8 - ХРАНЕНИЕ Если компрессор не используется, храните его в сухом месте при температуре окружающей среды от Should the compressor not be used, it must be stored in a dry sheltered area at an ambient temperature of between 5 °C and 45 °C.
ENGLISH РУССКИЙ WASTE DISPOSAL УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ Эксплуатация компрессора сопровождается образованием отходов, которые классифицируются как Use of the compressor generates waste that is classified as special. Bear in mind that residues from специальные. Имейте в виду, что отходы от промышленной, сельскохозяйственной, коммерческой и industrial, agricultural, crafts, commercial and service activities not classified by quality or quantity as сервисной...
После покупки компрессора клиенты могут рассчитывать на последующую техническую поддержку. С этой целью компанией AEROTECNICA COLTRI создана сеть пунктов технической поддержки, To this end AEROTECNICA COLTRI has created an assistance network covering the entire country. охватывающих всю страну. IMPORTANT: Our qualified technicians are at your disposal at any time to carry out ВАЖНО: Наши...
ENGLISH РУССКИЙ 10.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY COUPONS 10.5 ТАЛОНЫ РЕГИСТРАЦИИ ПЛАНОВОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Type of work and notes Date Type of work and notes Date Тип работы и примечания Дата Тип работы и примечания Дата ‘ A ssistance’ service stamp ‘Assistance’ service stamp Печать...
Page 67
РУССКИЙ ENGLISH Тип работы и примечания Type of work and notes Date Type of work and notes Date Дата Тип работы и примечания Дата ‘Assistance’ service stamp Печать сервисного центра Печать сервисного центра ‘ A ssistance’ service stamp Maintenance Подпись Подпись...
Any points not specified concerning the machine operation and maintenance should be understood to refer Пункт 2 to “specialized operations” and as such can only be carried out by a technician from AEROTECNICA COLTRI. Любые вмешательства, не указанные в инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию...
Page 70
This is the technical term used to identify the flexible high pressure pipe connected to the cylinder. Данный технический термин, используется для идентификации гибкой трубы высокого давления, подключаемой к баллону. AEROTECNICA COLTRI SpA Via Colli Storici 177 25010 DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel.
Нижеприведенные рекомендации, главным образом основаны на соблюдении некоторых общих правил. AEROTECNICA COLTRI призывает операторов и весь доступный персонал следовать ниже AEROTECNICA COLTRI invites the operators and all the exposed staff to put the regulations listed below into practice. перечисленным правилам.
РУССКИЙ ENGLISH Пункт 19 Art. 19 Электрическую вилку следует вынимать из розетки: The electric plug must be taken out of the socket: - в случае возникновения проблем, во время эксплуатации оборудования; - in the event of problems during operation; - перед каждой чисткой или техническим обслуживанием; - before every cleaning or maintenance operation;...
Page 73
РУССКИЙ ENGLISH Art. 27 Пункт 27 The machines may only be started-up under the supervision of a person in charge selected by the Оборудование может быть запущено только под руководством ответственного лица, выбранного покупателем. purchaser. Before start-up, this person in charge must ensure that there are no workers near the machines and that Перед...
РУССКИЙ ENGLISH Пункт 34 [A] Art. 34 [A] Персонал подготовленный к работе с оборудованием, перед началом работ обязан пройти Before operating the machine, the appointed staff in charge must undergo a medical to certify their медицинское обследование, чтобы подтвердить свою пригодность для данных работ. suitability for such work.
ENGLISH РУССКИЙ Пункт 40 [A] Art. 40 [A] Операторы, обслуживающий персонал и сотрудники работающие и/или перемещающиеся вблизи The operators, maintenance staff and any members of staff likely to operate and/or pass near by the machine, must be careful of the risks of catching clothes and/or long hair in the moving parts. Long hair оборудования, должны...
ENGLISH РУССКИЙ Пункт 49 [A] Art. 49 [A] Во время движения погрузчика, не превышайте допустимую скорость и угол наклона. Не ударяйте When the machine is moved, care should be taken not to exceed the permitted inclines or speeds. Do not bang the load. груз.
ENGLISH РУССКИЙ 11.5 STORAGE 11.5 ХРАНЕНИЕ Пункт 58 Art. 58 Если оборудование не будет устанавливается для немедленной эксплуатации, его необходимо If the machines are not installed straightaway for immediate use, they should be stored in a covered area that is preferably dry and clean, away from sources of heat and vibration that could compromise the хранить...
Page 78
ENGLISH РУССКИЙ Пункт 64 Art. 64 Оператор должен избегать проведения небезопасных работ в неудобных позах, в которых его Operatore must avoid carrying out unsafe procedures in uncomfortable positions in which their sense of balance may be compromised. чувство равновесия может быть нарушено. Art.
Page 79
ENGLISH РУССКИЙ Пункт 71 Art. 71 Рабочий персонал не должен выполнять операции по своей собственной инициативе или Workers should not carry out operations on their own initiative or which are not of their competence and that may jeopardize their own safety and that of others. находящиеся...
ENGLISH РУССКИЙ 11.6.1 Residual risks 11.6.1 Остаточные риски a Dangers of an electrical nature. Use the machine with suitable electrical safety devices, especially in the a Опасность поражения электрическим током. Используйте оборудование с качественной изоляцией, presence of water or humidity. особенно...
Page 81
It is forbidden to use the machine under conditions or for purposes other than those described in the настоящей инструкции, AEROTECNICA COLTRI не несет ответственность за поломки, проблемы или manual and AEROTECNICA COLTRI cannot be held responsible for any faults, problems or damage несчастные случаи, вызванных в следствии несоблюдения данных правил.
ENGLISH РУССКИЙ 11.6.3 Limitations of use 11.6.3 Ограничения при использовании Art. 88 Пункт 88 Take in air that is neither foul nor polluted. Use the machine in environments where there is no dust or risk Заправляйте только незагрязненный воздух. Используйте компрессор в среде с низким содержанием of explosion, corrosion or fire.
ENGLISH РУССКИЙ 11.7 MAINTENANCE REGULATIONS 11.7 ПРАВИЛА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Art. 94 Пункт 94 All the routine and additional maintenance operations must be carried out with the compressor Все штатные и дополнительные работы по обслуживанию должны выполняться на простаивающем оборудовании, обесточенном и со спущенным давлением из контуров. Для моделей с двигателем at a standstill, with the power supply turned off and with the pump circuit depressurized.
Page 84
ENGLISH РУССКИЙ Art. 100 [A] Пункт 100 [A] Cases may arise where the maintenance technician has to check the successful outcome of the Бывают ситуации, когда обслуживающему технику необходимо убедиться в успешном исходе operations carried out or has to pinpoint faults while the machine is in operation or even during working выполняемой...
Page 85
рекомендованных производителем или упомянутых в настоящей инструкции, может являться Art. 113 [E] источником повышенной опасности для оператора и причиной повреждения оборудования. To guarantee an optimum performance from the machine, only original AEROTECNICA COLTRI spare parts Пункт 113 [E] must be used to replace parts of the machine.
Need help?
Do you have a question about the MCH-6/EM COMPACT and is the answer not in the manual?
Questions and answers