Table of Contents
  • Deutsch

    • I - Einführung
      • Wand- und Deckenschleifer
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Sicherheitshinweise für Wand- und Deckenschleifer
    • Arbeitshinweise
    • Elemente des Elektrowerkzeugs
    • Wartung
    • Garantie
  • Français

    • I - Introduction
    • Données Techniques
    • Instructions Générales de Sécurité Lors du Travail Avec des Instruments Électriques
    • Instructions Supplémentaires de Sécurité Lors du Travail Avec des Ponceuses Autoportées À Rallonges
    • Instructions Pour Le Travail
    • Présentation de L'outil Électrique
    • Entretien
    • Garantie
  • Español

    • I - Introducción
      • Lijadora de Cuello Largo
      • Datos Técnicos
      • Instrucciones Generales para un Trabajo Seguro con las Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones Adicionales para un Trabajo Seguro con las Lijadoras de Cuello Largo
      • Lijadora de Cuello Largo
    • Presentación de la Herramienta Eléctrica
    • Instrucciones para el Trabajo
    • Mantenimiento
    • Garantía
  • Italiano

    • I - Introduzione
      • Dati Tecnici
      • Istruzioni Generali DI Sicurezza al Lavoro con Utensili Elettrici
    • Istruzioni Supplementari DI Sicurezza al Lavoro con Carteggiatrici a Collo Lungo
    • Prendere Visione Dell'elettroutensile
    • Istruzioni Per L'uso
      • Carteggiatrice a Largo Raggio
    • Manutenzione
    • Garanzia
  • Polski

    • I - Wstęp
      • Dane Techniczne
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Użytkowania Elektronarzędzi
    • Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Szlifierkami Do Ścian I Sufitów
    • Poznaj Swój Produkt
    • Obsługa
    • Gwarancja
    • Konserwacja
  • Русский

    • 1 I - Введение

      • Технические Данные
      • Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами
      • Машинами Для Стен И Потолков
    • 5 Ознакомление С Электроинструментом

    • 6 Указания К Работе

    • 7 Обслуживание

    • 8 Гарантия

  • Български

    • I - Въведение
    • Технически Данни
    • Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти
    • Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Шлифовъчни Машини С Дълго Рамо
    • Запознаване С Електроинструмента
    • Указания За Работа
    • Поддръжка
    • Гаранция

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LONG REACH SANDER
Original instructions
WAND- UND DECKENSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
PONCEUSE AUTOPORTEE A RALLONGES
Notice originale
LIJADORA DE CUELLO LARGO
Manual original
CARTEGGIATRICE A LARGO RAGGIO
Istruzioni originali
SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW
Oryginalna instrukcja obsługi
МАШИНКА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ДЛЯ СТЕН И ПОТОЛКОВ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА С ДЪЛГО РАМО
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
750 W
SM 717CE
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and
the corresponding harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
1 – 17
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und
entpsrechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
18 – 37
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards
38 – 56
harmonisés:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
57 – 76
Declaramos nuestra responsabilidad personal de que el presente equipo cumple los requisitos de las siguientes directivas:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
77 – 94
Assumendo la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti normative:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
95 – 112
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami
następujących dyrektyw i odpowiednich harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
113–132
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и
соответствующим унифицированным стандартам:
133–152
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните
директиви, съответно хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
20.06.2011
Ние декларираме нашата отговорност, че изделията:
съответстват на изискванията на следните наредби:
- Наредба за съществените изисквания и оценяване съответствието на машините – приета с ПМС № 140 от 19.06.2008 г. ,
- Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието за електромагнитна съвместимост –
приета с ПМС № 76 от 6.04.2007 г.,
както и на следните БДС, въвели европейски хармонизирани стандарти:
БДС EN 60745-1, БДС EN 55014-1, БДС EN 55014-2, БДС EN 61000-3-2, БДС EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
SMA 717CE
SM 712CE
SMA 712CE
10117 Berlin, GERMANY
20.06.2011
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer
Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
ШЛИФОВЪЧНИ МАШИНИ С ДЪЛГО РАМО
SM 717CE, SMA 717CE, SM 712CE, SMA 712CE
инж. Станислав Петков
Управител

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM717CE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sparky Group SM717CE

  • Page 1 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. 1 –...
  • Page 2 А А...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents - Introduction ........................1 - Technical specifications ....................3 III - General power tool safety warnings ................4 IV - Additional safety rules for long reach sanders ..............5 V - Know your product ......................7 VI - Operation ........................7 VII - Maintenance ........................
  • Page 4 DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to relevant European safety standards. Conforms to the requirements of Russian standards. Refer to Original Instructions.
  • Page 5: Technical Specifications

    II - Technical specifications Model SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Power input 750 W 750 W No load speed 350-1400 min 350-1400 min Sanding head diameter 248 mm 248 mm Sanding paper max. diameter Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm Dust extraction port diameter Ø35 mm...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    All models with index A in the abbreviation are equipped with Ø225 mm operating tool (sanding pa- per). The lack of index A indicates that the model is equipped with Ø200 mm operating tool (sanding paper). III - General power tool door use reduces the risk of electric shock.
  • Page 7: Additional Safety Rules For Long Reach Sanders

    b) Do not use the power tool if the switch ing, polishing or cutting-off are not rec- does not turn it on and off. Any power tool ommended to be performed with this that cannot be controlled with the switch is power tool.
  • Page 8 work area must wear personal protective с) Do not position your body in the area equipment. Fragments of workpiece or of a where power tool will move if kickback broken accessory may fly away and cause occurs. Kickback will propel the tool in di- injury beyond immediate area of operation.
  • Page 9: Know Your Product

    Safety Warnings Specific for Sanding 28. Tightening nut 29. Spindle lock button Operations 30. Special spanner а) Do not use excessively oversized sand- 31. Diamond disc ing disc paper. follow manufacturer’s 32. Centring element recommendations, when selecting sand- 33. ON/OFF switch slider ing paper.
  • Page 10 ▪ Always check the position of ON/OFF switch. 4. Apply slight axial pressure to achieve con- The power tool must be connected to the power tact between the faces of the coupling opening supply socket only when this switch is in OFF (9) of the long arm (2) and the coupling journal position.
  • Page 11 4. Press the guard (15) in order to deform the handle. Using the rear handle allows stretching spring (13) and ensure access to the C-clip (17). the machine and processing high walls and ceil- Remove the C-clip (17) using the Seeger circlip ings without using a ladder.
  • Page 12 We recommend using this power tool with results in processed surface quality and im- SPARKY vacuum cleaners to achieve optimum proved dust extraction. results in collecting the dust generated during Use only hook-and-loop sanding sheets. operation. Do not use sanding discs with diameter exceed- ing the maximum permitted for the power tool.
  • Page 13 ensure that the button is back in its initial posi- and safe assembly. tion and does not lock the spindle (25) move- 3. Remove the clogged sandpaper. ment. If necessary rotate the spindle (25) or the 4. Press the spindle lock button (29) and ro- set of pads (27) by hand to release the button tate by hand the set of pads (27) clockwise until (29) so it can return in its initial position.
  • Page 14 Familiarise yourself with the corresponding 10. Tighten firmly the nut (28) using the spe- information for using sandpaper in the corre- cial spanner (30) supplied with the machine. sponding sections and perform the described 11. Release the spindle lock button (29). En- procedures.
  • Page 15 REMOVING THE ACCESSORIES fOR causing unsatisfactory quality of the processed surface. OPERATION WITH DIAMOND DISC 7. Mount the flexible pad (35) onto the spin- 1. Ensure that the power tool is unplugged. dle (25) and tighten it on the М14 thread. 2.
  • Page 16 be possible to use both hands for convenient from position G to position A while holding the and safe assembly. sander. 3. Press the spindle lock button (29) and To increase speed - rotate the regulator from po- rotate the pad set by hand clockwise until the sition A to position G.
  • Page 17 high and operate close to inner edges in the in- SURfACE PROCESSING WITH POL- tersection of walls. ISHING PADS Apply only as much pressure on the the sanding The polishing pads for dry polishing are most head as is required to keep the tool (sandpa- often used to achieve a specific appearance per, abrasive net) in contact with the processed (cleaning, renovation, gloss) of wall revetment...
  • Page 18: Maintenance

    ACCESSORIES TO BE USED WITH THIS POWER TOOL Accessories SM 717CE SMA 717CE SM 712CE SMA 712CE Sandpaper discs with various max Ø200 mm max Ø225 mm max Ø200 mm max Ø225 mm grit (Fig. 15) Abrasive net discs with various max Ø200 mm max Ø225 mm max Ø200 mm max Ø225 mm grit (Fig.
  • Page 19: Warranty

    VIII - Warranty The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im- proper handling will be excluded from the guar- antee. Faults due to defective materials implemented as well as defects in workmanship will be cor- rected free of charge through replacement or repair.
  • Page 20: I - Einführung

    Inhaltsverzeichnis - Einführung ........................18 - Technische Daten ......................20 III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..........21 IV - Sicherheitshinweise für Wand- und Deckenschleifer ............. 22 V - Elemente des Elektrowerkzeugs ................... 25 VI - Arbeitshinweise ......................25 VII - Wartung ......................... 36 VIII - Garantie ........................
  • Page 21 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Entspricht den Europäischen Sicherheitsstandards. Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente. Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
  • Page 22: Technische Daten

    II - Technische Daten Modell SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Leistungsaufnahme 750 W 750 W Leerlaufdrehzahl 350-1400 min 350-1400 min Durchmesser der Schleifscheiben 248 mm 248 mm Max. Durchmesser der Trennscheibe Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm Durchmesser der Öffnung zum Anschließen der Staubableitung...
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ▪ Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes sicher. ▪ Es wird die Verwendung von Schutzmasken mit Staubfilter Klasse P2 empfohlen. Befolgen Sie die in Ihrem Land gültigen Regeln für die Bearbeitung der einzelnen Materialien. Alle Modelle mit Symbol А in ihrer Typenbezeichnung haben einen maximalen Durchmesser des Ar- beitswerkzeuges (Sandpapier) Ø225 mm.
  • Page 24: Sicherheitshinweise Für Wand- Und Deckenschleifer

    Elektrowerkzeuges. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- betriebnahme. Vergewissern Sie sich, zeuge außerhalb der Reichweite von Kin- dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät ist, bevor Sie es an die Stromversorgung nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- und/oder den Akku anschließen, es auf- traut sind oder diese Anweisungen nicht...
  • Page 25 schweren Verletzungen kommen. die kleine Schleif- und Materialpartikel b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig- von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor net zum Schruppschleifen, Arbeiten mit herumfliegenden Fremdkörpern geschützt Drahtbürsten und Trennschleifen. Ver- werden, die bei verschiedenen Anwendun- wendungen, für die das Elektrowerkzeug gen entstehen.
  • Page 26 Weitere Sicherheitshinweise für alle Tragen Sie Gehörschutz bei der Benut- Anwendungen zung von Elektrowerkzeugen. Die Einwir- Rückschlag und entsprechende Sicherheits- kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. hinweise ▪ Benutzen Sie immer die mit dem Gerät ge- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge lieferten Zusatzhandgriffe.
  • Page 27: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    Besondere Sicherheitshinweise zum 23. Klammer 24. Fixierelement (Arretierelement) Sandpapierschleifen: 25. Spindel а) Benutzen Sie keine überdimensionierten 26. Flansch Schleifblätter, sondern befolgen Sie die 27. Scheibensatz Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. 28. Festziehende Mutter Schleifblätter, die über den Schleifteller 29. Arretiertaste hinausragen, können Verletzungen verur- 30.
  • Page 28 den Arbeitszustand zu bringen, sollten Sie die nachstehend beschriebenen Schritte genau be- WARNUNG: Die Anwendung diese folgen. Werkzeugs mit Zubehör, unterschiedlich vom Vor dem Beginn der Montage des Elektrowerk- obig beschriebenen, kann zu einem Unfall zeugs lesen Sie ausführlich diese Anleitung während der Arbeit führen.
  • Page 29 ZUSAMMENSETZEN DES SCHLEIf- 4. Drücken Sie die Schutzhaube (15), so dass Sie die Feder (13) deformieren und sich KOPfES einen Zugang zum Federring (17) sichern kön- Gemäß der Ausführung kann das Elektro- nen. Demontieren Sie mit Hilfe der beigelegten werkzeug mit nicht montiertem Schleifkopf Seegerring-Zange den Federring (17).
  • Page 30 6. Drehen Sie den Excenterhebel (19) in ge- öffneter Position und überprüfen Sie die Bewe- WARNUNG: Wenn Sie den Körper gung des Handgriffs entlang des Rohrs. der Antriebsmaschine (1) als Handgriff be- 7. Überprüfen Sie das Fixieren des Hand- nutzen, halten Sie die Maschine so, wie es griffs an einigen Stellen entlang des Rohrs.
  • Page 31 kabels und des Schlauches des Staubsaugers sowohl bezüglich der Qualität der bearbeiteten reduziert das Risiko eines Unfalls. Oberfläche als auch bezüglich der Staubablei- Fixieren Sie das Versorgungskabel am Schlauch tung entwickelt worden sind. des Staubsaugers auf die in Abb. 5 gezeigte Verwenden sie nur Sandpapierblätter mit Klett- Weise.
  • Page 32 Richtung der festziehenden Mutter (28) wie in WECHSEL DES SANDPAPIERS Abb. 7 gezeigt einhalten. Wird sie falsch herum 1. Überzeugen Sie sich, dass das Netzkabel festgeschraubt, werden Sie nicht imstande sein vom Versorgungsnetz getrennt ist. den Scheibensatz (27) festzuziehen. 2. Maschine mit freiem Zugang zur Untersei- 10.
  • Page 33 trennt haben, müssen Sie die nachstehend be- 2. Maschine mit freiem Zugang zur Untersei- schriebene Schritte durchführen, um sie richtig te des Schleifkopfes positionieren. Es ist emp- zueinander zu montieren. fehlenswert die Maschine unbeweglich zu be- 1. Demontieren Sie die elastische Scheibe festigen, damit Sie beide Hände zur bequemen (41) von der Maschine, wobei Sie die Hinweise und sicheren Montage frei haben.
  • Page 34 12. Entfernen Sie Spezialschlüssel (30). 2. Maschine mit freiem Zugang zur Untersei- 13. Maschine umdrehen, so dass die Dia- te des Schleifkopfes positionieren. Es ist emp- mantscheibe nach unten zeigt. fehlenswert die Maschine unbeweglich zu be- 14. Netzstecker in die Steckdose einstecken. festigen, damit Sie beide Hände zur bequemen 15.
  • Page 35 zu einer unbefriedigenden Qualität der bearbei- und sicheren Montage frei haben. teten Oberflächen führen wird. 3. Entfernen Sie die verwendete Polieraufla- 7. Schrauben Sie die elastische Scheibe (35) ge (39). auf die Spindel (25) . 4. Führen Sie die Schritte 11 bis 17 des Ab- 8.
  • Page 36 auf keinen Fall das sich drehende Arbeitswerk- BEARBEITEN VON WäNDEN UND zeug von Hand oder mit Hilfe eines Gegenstan- DECKEN MIT SANDPAPIER ODER MIT- des anzuhalten! EINEM ABRASIVNETZ Bei einer Temperatur unter 0°С darf man die Schleifmaschine nur in Position „G“ des Dreh- BÜRSTENKRANZ zahlreglers (36) einschalten.
  • Page 37 der ganzen Fläche der zu bearbeitenden Ober- Der zu starke Druck führt nicht zur Erhöhung der fläche bewegen. Zu langsame Bewegung und Produktivität. Er stellt eine Voraussetzung zur das Stehenbleiben auf einer Stelle werden eine Beschädigung des Elektrowerkzeugs dar. Der ungleichmäßige Bearbeitung der Oberfläche, zu starke Druck kann zu Beschädigungen der tiefes Eindringen des Werkzeugs und Entste-...
  • Page 38: Wartung

    ZUBEHÖRTEILE, DIE MIT DIESEM REINIGUNG ELEKTROWERKZEUG VERWENDET Für den sicheren Betrieb die Maschine und die WERDEN KÖNNEN Belüftungsöffnungen immer sauber halten. Regelmäßig überprüfen, ob in die Belüftungs- Zubehörteil SM 717CE SMA 717CE SM 712CE SMA 712CE Sandpapierscheiben mit ver- schiedener Korngröße max Ø200 mm max Ø225 mm max Ø200 mm max Ø225 mm (Abb.
  • Page 39: Garantie

    WICHTIG! Um einen sicheren Betrieb des Elektrowerkzeuges und seine Zuverlässig zu gewährleisten, sollten alle Arbeiten zur Repa- ratur, Wartung und Regelung (einschl. auch die Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) nur in den zuständigen Kundendiensten von SPARKY beim Verwenden von Originalersatz- teilen durchgeführt werden.
  • Page 40: I - Introduction

    Sommaire – Introduction ........................38 – Données techniques ...................... 40 III – Instructions générales de sécurité lors du travail avec des instruments électriques ..41 IV – Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des ponceuses autoportées à rallonges ....................42 V –...
  • Page 41 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux normes de sécurité européennes. En conformité avec les exigences des standards Russes. Lisez la notice originale.
  • Page 42: Données Techniques

    II - Données techniques Modèle SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Puissance consommée 750 W 750 W Vitesse de rotation а vide 350-1400 min 350-1400 min Diamètre de la tête de ponçage 248 mm 248 mm Max.
  • Page 43: Instructions Générales De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Instruments Électriques

    ▪ Assurez une bonne ventilation du lieu de travail. ▪ Il est recommandé d’utiliser un masque de protection contre la poussière de la classe P2. Respectez des règles concernant le traitement des matériaux respectifs en vigueur dans votre pays. Tous les modèles qui possèdent le symbole А dans leur dénomination type ont un diamètre maximal de l’outil de travail (le papier émeri) de Ø225 mm.
  • Page 44: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Ponceuses Autoportées À Rallonges

    utilisés pour les conditions appropriées ré- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement duiront les blessures de personnes. ou de blocage des parties mobiles, des c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- pièces cassées ou toute autre condition surer que l’interrupteur est en position pouvant affecter le fonctionnement de arrêt avant de brancher l’outil au secteur l’outil.
  • Page 45 accident corporel. doit être capable d’arrêter les débris vo- с) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus lants produits par les diverses opérations. spécifiquement et recommandés par le Le masque antipoussières ou le respira- fabricant d’outils. Le simple fait que l’ac- teur doit être capable de filtrer les particu- cessoire puisse être fixé...
  • Page 46 accessoire. Le pincement ou l’accrochage pro- Prévoir des précautions contre le risque voque un blocage rapide de l’accessoire en ro- d’aspiration de poussière. Les matériaux tation qui, à son tour, contraint l’outil électrique percés peuvent contenir des components hors de contrôle dans le sens opposé de rota- tion de l’accessoire au point du grippage.
  • Page 47: Présentation De L'outil Électrique

    tailler tous les fils de fixation lâches Les 39. Bonnet de polissage fils de fixation lâches et en rotation peuvent 40. Vis s’enchevêtrer sur vos doigts ou s’accrocher 41. Disque élastique sur la pièce à usiner. 42. Disque de séparation 43.
  • Page 48 son interrupteur étant en position de marche, ou des corps étrangers capables d’empêcher le l’appareil se mettra immédiatement en mar- montage précis de la machine assurant l’entraî- che, ce qui crée un danger d’accident. nement (1). Si vous remarquez la présence de ▪...
  • Page 49 Après avoir monté correctement l’accessoire, 1. Assurez-vous que la dent de fixation (43) vous pouvez passer au travail avec l’appareil de la poignée a bien pénétré dans son canal électrique. (44) pratiqué dans le collier en plastique. Si la dent n‘a pas pénétré dans le canal, remettez le DÉMONTAGE DE LA PONCEUSE levier à...
  • Page 50 Fixez le câble d’alimentation au tuyau de l’aspi- rateur comme il est indiqué sur la Fig. 5. AVERTISSEMENT: Lorsque vous uti- 2. Fixateur (24) lisez le boîtier de la machine assurant l’en- La destination de cet accessoire et d’assurer traînement (1), tenez la machine comme il est une fixation supplémentaire du tuyau de l’aspi- indiqué...
  • Page 51 Évitez d’utiliser des feuilles de papier émeri dont le jeu de disques (27). le diamètre est supérieur au diamètre maximal 10. Pressez sur le bouton d’arrêt (29) et faites autorisé pour cet appareil.Prenez connaissance tourner le jeu de disques (27) en sens horaire, du tableau contenant les données techniques.
  • Page 52 2. Tournez l’appareil de façon à avoir accès décrite ci-dessous pour les remonter correcte- à la zone de l’outil de travail. Il est recommandé ment l’un а l’autre. de placer correctement et d’immobiliser l’appa- 1. Démontez le disque élastique (41) de l’ap- reil.
  • Page 53 mains pour plus de commodité et de sécurité 14. Raccordez le câble d’alimentation au ré- lors du montage. seau d’alimentation électrique. 3. Si vous avez utilisé préalablement l’appa- 15. En déplaçant le bouton de démarrage (33) reil électrique avec un autre accessoire, enlevez en avant, mettez l’appareil en marche.
  • Page 54 DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES nettoyez le filetage et la surface frontale de la broche (25). POUR LE TRAVAIL AVEC UN DISQUE 5. Prenez la rondelle de séparation (34) et DIAMANTÉ placez-la de façon à ce qu’elle entre en contact 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation avec la partie frontale de la broche (25).
  • Page 55 REMPLACEMENT DU BONNET DE se bloque et que l’on voit apparaître le symbole «I». POLISSAGE Arrêt : L’appareil doit être écarté de la zone de 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation travail, la partie arrière surélevée du bouton de est débranché du réseau d’alimentation électri- démarrage (33) est pressée, puis elle est laissée que.
  • Page 56 une vitesse de rotation constante quelle que soit Durant tout le temps où la ponceuse est en la charge extérieure s’exerçant sur lui, ce qui as- contact avec la surface traitée, la machine as- sure des conditions optimales de travail. surant l’entraînement doit être en mouvement.
  • Page 57: Entretien

    VII – Entretien pour entretenir le contact de travail. N’exercez pas une pression excessive. La pression ex- cessive ne mène pas à une augmentation de la productivité. Elle crée des conditions de dé- AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours térioration de l’appareil électrique. La pression l’appareil et débranchez-le du réseau avant excessive peut endommager la surface traitée.
  • Page 58: Garantie

    VIII - Garantie ou un jet d’air comprimé pour éliminer la pous- sière accumulée à ces endroits. Afin de protéger vos yeux, lors des opérations de nettoyage, por- La période de garantie des outils électroportatifs tez des lunettes de protection. SPARKY est définie dans le contrat de garan- Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé, tie.
  • Page 59: I - Introducción

    Contenido - Introducción ........................57 - Datos técnicos ........................ 59 III - Instrucciones generales para un trabajo seguro con las herramientas eléctricas ..60 IV - Instrucciones adicionales para un trabajo seguro con las lijadoras de cuello largo..62 V - Presentación de la herramienta eléctrica ............... 64 VI - Instrucciones para el trabajo ..................
  • Page 60 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa que contiene los datos de la herramienta eléctrica se han marcado los símbolos especiales. Éstos brindan una información importante sobre el artículo o las instrucciones para su utilización. Doble aislamiento de la protección adicional Conformidad con las normas europeas de seguridad Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos.
  • Page 61: Datos Técnicos

    II - Datos técnicos Modelo SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Potencia consumida 750 W 750 W Velocidad de rotación en marcha en vacío 350-1400 min 350-1400 min Diámetro del cabezal portamuela 248 mm 248 mm Diámetro máximo de la hoja abrasiva Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm...
  • Page 62: Instrucciones Generales Para Un Trabajo Seguro Con Las Herramientas Eléctricas

    ▪ De ser posible, utilícese evacuación del polvo. ▪ Para lograr un alto grado de captación del polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrico, se ha de utilizar aspiradora destinada a la recogida de polvo de madera, o bien para el polvo de ma- dera y/o polvo de minerales..
  • Page 63 f) Para interrumpir la alimentación, utili- g) Siempre que sea posible, utilice equi- ce un dispositivo de seguridad que se pos de aspiración o recogepolvos y ase- pone en funcionamiento por la corriente gúrese que estén conectados y que se eléctrica restante de ser imprescindible utilicen correctamente.
  • Page 64: Instrucciones Adicionales Para Un Trabajo Seguro Con Las Lijadoras De Cuello Largo

    g) Utilice la herramienta eléctrica, los acce- una velocidad más alta a su velocidad no- sorios, las piezas, etc., de acuerdo con minal podrán romperse y dispersarse sus estas instrucciones y de la forma pre- pedazos. vista para el tipo de herramienta eléctri- е) El diámetro externo y el espesor de la he- ca concreta, tomando en consi deración rramienta eléctrica deberán estar en los...
  • Page 65 fuera de la zona de trabajo. Toda persona rotación de la herramienta en funcionamiento que acceda a la zona de trabajo deberá hacia el punto de acuñamiento. estar provista de medios personales de El rebote es el resultado del uso incorrecto y/o protección.
  • Page 66: Presentación De La Herramienta Eléctrica

    sujeción. Los cables rotatorios de sujeción Adoptar medidas de precaución contra aflojados podrán enredarse en sus dedos o la aspiración de polvo. Algunos materiales engancharse a la pieza. podrán contener componentes tóxicos. V - Presentación de la Llevar máscara protectora contra el polvo. Utilizar medios de evacuación del polvo.
  • Page 67: Instrucciones Para El Trabajo

    40. Tornillo tado. Si el tomacorriente se introduce en un 41. Disco elástico contacto al estar conectado el interruptor, la 42. Disco espaciador herramienta eléctrica se pondrá inmediata- 43. Diente mente en funcionamiento, y ello es una pre- 44. Canal misa de accidente.
  • Page 68 2. Coloque el brazo largo (2) sobre una su- cutado los pasos descritos anteriormente, se- perficie plana y dura. Convénzase de que en el leccione el accesorio que necesite y diríjase al orificio de unión (9) no haya impurezas o cuer- párrafo correspondiente en que se describe el pos ajenos que obstaculicen el montaje preciso procedimiento para su colocación.
  • Page 69 de la máquina para enroscar el tornillo regula- En los casos cuando la agarradera posterior dor (45) del mecanismo de apriete. (20) haya sido desmontada de la máquina, po- Para ajustar el mecanismo de apriete, ejecute drá utilizarse en esta condición el cuerpo de la con precisión los pasos que se describen a con- máquina impulsora (1).
  • Page 70 Fijar el cable de alimentación a la manguera de nicos. Tome en cuenta la correspondencia en- la aspiradora en la forma indicada en la fig. 5. tre el diámetro del papel abrasivo utilizado y el 2. Fijador (24) juego de discos (27) para trabajar con el papel La destinación de este accesorio es asegurar la abrasivo suministrado con la máquina.
  • Page 71 juego de discos (27) en el sentido de la aguja 2. Girar la máquina de modo que se tenga del reloj hasta que el botón se hunda y haya acceso a la zona de la herramienta de trabajo. bloqueado el movimiento del husillo (25). Recomendamos que la herramienta eléctrica 11.
  • Page 72 mente el uno en el otro. 3. En caso de que haya utilizado la herra- 1. Desmontar el disco elástico (41) de la má- mienta eléctrica con otro accesorio, retírelo quina, siguiendo las instrucciones indicadas en siguiendo los pasos descritos en el respectivo el párrafo “Desmontaje de los accesorios para párrafo acerca del accesorio utilizado.
  • Page 73 15. Conectar la máquina, moviendo el botón 2. Girar la máquina de modo que se tenga de arranque (33) hacia adelante. acceso a la zona de la herramienta de trabajo. 16. Dejar que la máquina funcione aproxima- Recomendamos que la herramienta eléctrica damente un minuto en marcha en vacío, sin per- se coloque y se sujete de forma inmóvil.
  • Page 74 contacto frontal alterado son una premisa para Recomendamos que la herramienta eléctrica la imprecisión del movimiento de la herramienta se coloque y se sujete de forma inmóvil. Así, se de trabajo y de vibraciones que pueden generar podrán emplear ambas manos para una mayor una calidad insatisfactoria de las superficies tra- comodidad y seguridad del montaje.
  • Page 75 tencia del motor. La aplicación de un esfuerzo CHOS CON PAPEL ABRASIVO O RED externo de parada podrá averiar la herramienta ABRASIVA eléctrica. Cuando la temperatura del entorno esté por CORONA CON CEPILLO debajo de 0°С, la máquina pulidora habrá de Por toda la circunferencia del cabezal portamue- ponerse en marcha sólo cuando el regulador la (3) se ha dispuesto una corona con cepillo...
  • Page 76 El cabezal portamuela (3) ha de moverse de ca se averíe. modo uniforme por toda la superficie que se En los casos cuando se tienen que procesar está procesando. Su movimiento sumamente superficies cerca de bordes internos, se puede lento y la detención en un lugar pueden produ- retirar el blindaje (15) del cabezal portamuela cir un procesamiento desigual de la superficie, (3).
  • Page 77: Mantenimiento

    ACCESORIOS QUE SE PUEDEN LIMPIEZA EMPLEAR CON ESTA HERRAMIENTA Para un trabajo seguro, manténganse la máqui- ELÉCTRICA na y los orificios de ventilación siempre limpios. Accesorio SM 717CE SMA 717CE SM 712CE SMA 712CE Discos de papel abrasivo de distinto tamaño de los granos max Ø200 mm max Ø225 mm max Ø200 mm max Ø225 mm (Fig.
  • Page 78: Garantía

    ¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo se- guro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relacionadas con la repa- ración, el mantenimiento y la regulación (inclu- sive el control y el cambio de los cepillos) se ha de realizar en los puntos de servicio autorizados de SPARKY, utilizándose únicamente piezas de recambio originales.
  • Page 79: I - Introduzione

    Indice - Introduzione ........................77 - Dati tecnici ........................79 III - Istruzioni generali di sicurezza al lavoro con utensili elettrici ......... 80 IV - Istruzioni supplementari di sicurezza al lavoro con carteggiatrici a collo lungo ....81 V - Prendere visione dell’elettroutensile ................83 VI - Istruzioni per l’uso ......................
  • Page 80 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Sulla targetta dati dell’elettroutensile sono segnati sei simboli speciali. Essi forniscono informazioni importanti sull’apparecchio o istruzioni su come usarlo. Doppio isolamento per protezione supplementare Conformità alle norme europee di sicurezza Conforme alla normative russa. Osservare le istruzioni originali. YYWww Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YY –...
  • Page 81: Dati Tecnici

    II - Dati Tecnici Modello SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Potenza assorbita 750 W 750 W Numero di giri in folle 350-1400 min 350-1400 min Diametro della testa di carteggiatura 248 mm 248 mm Diametro massimo del foglio abrasivo Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm Diametro del foro per fissaggio...
  • Page 82: Istruzioni Generali Di Sicurezza Al Lavoro Con Utensili Elettrici

    ▪ Provvedere ad una buona ventilazione nel posto di lavoro. ▪ Si consiglia di usare una maschera antipolvere con filtro della classe P2. Osservare le disposizioni vigenti nel vostro paese, relative al trattamento dei rispettivi materiali. Tutti i modelli recanti il simbolo А nella marcatura del tipo, hanno il diametro massimo dell’utensile di lavoro (carta vetrata) di Ø225 mm.
  • Page 83: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Al Lavoro Con Carteggiatrici A Collo Lungo

    IV - Istruzioni g) In presenza di apparecchiature per il col- legamento a dispositivi di aspirazione e Supplementari di raccolta delle polveri, accertarsi che essi Sicurezza al siano collegati ed utilizzarli correttamen- Lavoro con te. L’uso di queste apparecchiature può ri- durre i rischi causati dalla polvere.
  • Page 84 o forte logorio, le spazzole metalliche per n) Non impiegare l’elettroutensile in pros- fibre flosce o rotte. Se si lascia cadere simità di materiali compustibili. Le faville l’elettroutensile o l’accessorio, control- possono infiammare tali materiali. lare per qualche guasto, o montare un o) ) Non usare accessori il cui funziona- accessorio non danneggiato.
  • Page 85: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    zione di legname. Tali accessori causano disco elastico, viene sottoposto al pericolo spesso un rimbalzo o la perdita di controllo di lacerazione e può causare bloccaggio, lo dell’elettroutensile. squarcio della carta vetrata, o rimbalzo. Istruzioni speciali di sicurezza nella le- Impiegare mezzi per protezione dell’udi- vigatura to.
  • Page 86: Istruzioni Per L'uso

    31. Disco diamantato ▪ Verificare in che posizione si trova l’interrutto- 32. Elemento di centraggio re. Innestare in e disinnestare l’elettroutensile 33. Pulsante di avviamento dalla presa della rete soltanto ad interruttore 34. Rondella distanziale disinserito. Se la spina viene innestata nella 35.
  • Page 87 2. Posare il collo lungo (2) su una superficie stallazione del corretto accessorio di esercizio, dura e piana. Accertarsi che non sono penetra- si può procedere al lavoro con l’elettroutensile. ti nel suo foro di fissaggio (9) sporcizie o corpi SMONTAGGIO DELLA TESTA DI LEVI- estranei, i quali ostacoleranno l’esatto assem- blaggio della macchina motrice (1).
  • Page 88: Carteggiatrice A Largo Raggio

    non è nella scanalatura, girare la leva eccentrica (19) nella posizione sbloccata e girare l’impu- AVVERTENZA: Quando si usa il cor- gnatura, finché il dente non sia penetrato nella po della macchina motrice (1) tenere la mac- scanalatura. china come indicato nella Fig. 4. Non intasare 2.
  • Page 89 assicurare il fissaggio supplementare del tubo PORRE LA CARTA VETRATA flessibile dell’aspirapolvere all’elettroutensile. L’esecuzione precisa ed accurata delle proce- Montare il fermo (24) all’impugnatura posteriore dure descritte qui di seguito, è la garanzia per (5), attraverso i suoi pulsanti di fissaggio ad un un lavoro affidabile e sicuro con l’elettroutensile.
  • Page 90 sua posizione di partenza e non blocca il movi- SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI PER mento del mandrino (25). Se necessario girare LAVORO CON CARTA VETRATA lievemente a mano il mandrino (25) o l’insieme 1. Accertarsi che il cordone di alimentazione di dischi (27), per sbloccare il pulsante blocco è...
  • Page 91 4. Premere frontalmente il disco distanziale po estraneo, che ostacoli il contatto frontale. La (42) al disco elastico (41) per assicurare il mi- presenza di corpi estranei e il contatto frontale gliore possibile fissaggio dei fogli autoincollanti ostacolato sono una premessa per imprecisione a strappo.
  • Page 92 SOSTITUIRE DEL DISCO DIAMANTATO I diametri del cuscino di levigatura e del disco elastico devono essere uguali. 1. Accertarsi che il cordone di alimentazione Controllare regolarmente lo stato autoincollan- è disinnestato dalla rete. te a strappo del disco elastico (35). Il sistema 2.
  • Page 93 centrica rispetto al disco elastico (35). L’assicu- senso orario, finché il pulsante blocco dell’albe- rare la concentricità è un requisito per l’assenza rino non andrà a fondo e bloccherà il movimen- di vibrazioni nell’utensile, e quindi per una quali- to del mandrino. Svitare il disco elastico (35), tà...
  • Page 94 china motrice (1). (Fig. 11) SNODO Tenere la carteggiatrice e girare il regolatore Grazie alla struttura dello snodo (8) è possibile dalla posizione G alla posizione А, per diminuire girare la testa di levigatura (3) in varie direzioni. la velocità di rotazione. L’aumento della velocità Tale struttura aiuta la testa di levigatura (3) ad di rotazione si fa girando il regolatore nella dire- adattarsi meglio alla superficie lavorata.
  • Page 95: Manutenzione

    produttività. Essa è una premessa per danneg- ne di quest’ultima, ed un peggioramento nel fun- giamento dell’elettroutensile. zionamento del sistema di depolverizzazione. Nei casi in cui si devono trattare superfici in In sosta della macchina si consiglia posarla nei prossimità di spigoli interni, è possibile togliere modi indicati nella Fig.
  • Page 96: Garanzia

    VIII - Garanzia assicurati. Nel caso in cui qualche vite si sia al- lentata, stringerla subito, per evitare situazioni di rischio. Il periodo di garanzia degli elettroutensili Se il cavo di alimentazione è guasto, la sostitu- SPARKY viene fissato nel certificato di garan- zione deve essere fatta dal costruttore o da un zia.
  • Page 97: I - Wstęp

    Spis treści - Wstęp ..........................95 - Dane techniczne ......................97 III - Ogólne zasady bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzi ........98 IV - Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa przy pracy szlifierkami do ścian i sufitów ..99 V - Poznaj swój produkt ..................... 101 VI - Obsługa ........................
  • Page 98 OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa urządzenia może przedstawiać symbole. Przedstawiają one ważne informa- cje o produkcie lub jego obsłudze. Podwójna izolacja. Zgodny ze standardami europejskimi. Zgodne ze standardami rosyjskimi. Zapoznać się z instrukcją obsługi. YYWww Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YY- ostatnie dwie cyfry roku produkcji, ww –...
  • Page 99: Dane Techniczne

    II - Dane techniczne Model SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Moc pobierana 750 W 750 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 350-1400 min 350-1400 min Średnica głowicy szlifujące 248 mm 248 mm Maks. średnica arkusza papieru ściernego Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm Średnica króćca do odsysania pyłu...
  • Page 100: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Użytkowania Elektronarzędzi

    Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów. Wszystkie modele posiadające w nazwie literę A są wyposażone w narzędzie eksploatacyjne (papier ścierny) o średnicy Ø225 mm. Brak oznaczenia A wskazuje, że dany model wyposażono w narzędzie eksploatacyjne (papier ścierny) o średnicy Ø200 mm. III - Ogólna instrukcja do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Page 101: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Szlifierkami Do Ścian I Sufitów

    rotującej części urządzenia może spowo- g) Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do nie- dować obrażenia ciała. go muszą być używane zgodnie z niniej- e) Nie przeceniać własnych możliwości. szą instrukcją obsługi oraz w zakresie Zawsze dbać o odpowiednie oparcie dla przewidzianym dla danego typu urzą- nóg oraz balans.
  • Page 102 e) Zewnętrzna średnica oraz grubość obracającego się osprzętu. osprzętu musi zawierać się w zakresie k) Nigdy nie odkładać urządzenia przed wielkości przeznaczonym dla danego całkowitym zatrzymaniem się osprzętu. urządzenia. Niewłaściwie dobrany pod Obracający się osprzęt może zahaczyć się względem rozmiarów osprzęt nie może być o podłoże i spowodować...
  • Page 103: Poznaj Swój Produkt

    odbicia urządzenia. Odbicie spowoduje blokowaniem otworów wentylacyjnych. obrót urządzenia w kierunku przeciwnym ▪ Nie używać urządzenia na zewnątrz do obrotu tarczy w miejscu zablokowania. podczas deszczowej pogody, lub w wil- d) Ze szczególną ostrożnością obrabiać gotnym środowisku (po deszczu) lub w narożniki, ostre krawędzie itp.
  • Page 104: Obsługa

    21. Otwory wentylacyjne wchodzące 22. Otwory wentylacyjne wychodzące UWAGA! Korzystanie z tego elek- 23. Zacisk tronarzędzia z użyciem akcesoriów różnią- 24. Klamra cych się od oprzyrządowania opisanego w 25. Wrzeciono niniejszej instrukcji obsługi może skutkować 26. Kołnierz wypadkiem podczas pracy. Techniczna moż- 27.
  • Page 105 narzędzie może być dostarczone w stanie zde- narzędzie może być dostarczone ze zdemonto- montowanym. Aby doprowadzić elektronarzę- waną głowicą szlifującą (3). Aby zamontować dzie do stanu umożliwiającego podjęcie pracy, głowicę szlifującą, postępować ściśle według należy koniecznie przestrzegać niżej opisane poniższych instrukcji. (Rys. 2) kroki.
  • Page 106 UCHWYT PRZEDNI W zależności od modelu, prezentowane elek- tronarzędzie może posiadać uchwyt tylny (5) Niniejsze elektronarzędzie jest wyposażone w zamontowany na układzie napędowym bądź ruchomy uchwyt przedni (4). (Rys. 3) zdejmowany uchwyt tylny. Zmiana pozycji uchwytu przedniego dokonywa- Aby zamontować uchwyt tylny (5) umocować go na jest w sposób następujący: do układu napędowego (1) za pomocą...
  • Page 107 KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW DO- niejszych ziarnach celem uzyskania gładkości powierzchni. DATKOWYCH Zalecamy użycie oryginalnych akcesoriów Prezentowane elektronarzędzie posiada na SPARKY przeznaczonych specjalnie celem swoim wyposażeniu pewien zestaw akcesoriów uzyskania optymalnych efektów w odniesieniu dodatkowych ułatwiających pracę. Zalecamy ich do jakości powierzchni i podniesienia skutecz- używanie dla wygody operatora.
  • Page 108 ła nie znajdują się pomiędzy ich powierzchniami niem może spowodować wypadek! czołowymi. 21. W przypadku niestwierdzenia żadnych 9. Dokręcić nakrętkę mocującą (28) by przy- kłopotów można rozpocząć pracę. mocować trwale zestaw podkładek (27) do wrze- WYMIANA PAPIERU ŚCIERNEGO ciona (25). Należy obowiązkowo przestrzegać orientacji nakrętki mocującej (28) jak pokazano 1.
  • Page 109 Jeśli z jakiegokolwiek powodu nastąpiło rozłą- 2. Obrócić urządzenie w sposób umożliwia- czenie elastycznego talerza (41) z podkładką jący dostęp do narzędzia roboczego. Zalecamy dystansową (42) należy wykonać poniższe umieszczanie urządzenia w nieruchomym poło- czynności celem ich połączenia ze sobą nawza- żeniu.
  • Page 110 12. Usunąć klucz specjalny (30). DEMONTAŻ AKCESORIÓW PRZEZNA- 13. Obrócić urządzenia tarczą diamentową CZONYCH DO SZLIFOWANIA Z UŻY- skierowaną w dół. CIEM TARCZY DIAMENTOWEJ 14. Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do 1. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone źródła zasilania. od źródła zasilania. 15.
  • Page 111 5. Wziąć uszczelkę dystansową (34) i umie- 2. Obrócić urządzenie w sposób umożliwia- ścić ją na czołowej powierzchni wrzeciona (25). jący dostęp do narzędzia roboczego. Zalecamy 6. Upewnić się, że pomiędzy czołem wrzecio- umieszczanie urządzenia w nieruchomym poło- na (25) a uszczelką dystansową (34) nie znajdu- żeniu.
  • Page 112 wpływem działania sił bezwładności i oporu sil- SZLIFOWANIE ŚCIAN I SUFITÓW Z nika. Nie zatrzymywać narzędzia siłą, gdyż w UŻYCIEM PAPIERU ŚCIERNEGO BĄDŹ przeciwnym wypadku może dojść do uszkodze- SIATKI ŚCIERNEJ nia urządzenia. W przypadku, gdy temperatura otoczenia jest PIERŚCIEŃ CZYSZCZĄCY niższa niż...
  • Page 113 ce. Zbyt wolne ruchy i przerwy w ruchu głowicy polerowanie) ścian zrobionych z dekoracyjnych szlifującej spowodują nierówną obróbkę po- płyt kamiennych (marmur, granit, wapień, itp.). wierzchni, zagłębianie się narzędzia roboczego Należy stosować jedynie taki nacisk, aby utrzy- w powierzchni i powstanie nierówności. mywać...
  • Page 114: Konserwacja

    VII - Konserwacja UWAGA! Nigdy nie stosować alko- holu, benzyny ani innych środków czyszczą- cych. Nigdy nie używać substancji żrących do UWAGA! Przed każdą regulacją oraz czyszczenia części plastikowych. wykonaniem jakichkolwiek prac serwisowych i konserwacyjnych, należy urządzenie wyłą- czyć i odłączyć od zasilania. UWAGA! Nie dopuszczać...
  • Page 115: I - Введение

    Содержание - Введение ........................113 - Технические данные ....................115 III - Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ....116 IV - Дополнительные указания по работе со шлифовальными машинами для стен и потолков ................. 118 V - Ознакомление с электроинструментом ..............120 VI - Указания...
  • Page 116 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использованию. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Соответствие с европейскими стандартами безопасности. Соответствует требованиям российским нормативным документам. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. YYWww Период...
  • Page 117: Технические Данные

    II - Технические данные Модель SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Потребляемая мощность 750 W 750 W Скорость вращения на холостом ходу 350-1400 min 350-1400 min Диаметр шлифовальной головки 248 mm 248 mm Макс. диаметр шлифовального листа Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm Диаметр...
  • Page 118: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ▪ Если возможно, используйте устройство для удаления пыли. ▪ Для эффективного удаления пыли при работе этого электроинструмента используйте пыле- сос, предназначенный для древесной пыли и/или минеральной пыли. ▪ Обеспечьте хорошую вентиляцию на рабочем месте. ▪ Рекомендуется использовать защитную маску для пыли с фильтром класса P2. Соблюдайте...
  • Page 119 действовано от остаточного тока для g) Если электроинструмент снабжен при- прерывания подачи тока. Использова- способлением для пыли, убе дитесь, ние предохранительного устройства что они правильно уста новлены и уменьшает риск от поражения элек- правильно используются. Использова- трическим током. ние этих устройств мо жет понизить 3) Личная...
  • Page 120: Машинами Для Стен И Потолков

    с острыми режущими углами реже к Вашему электроинструменту, не га- блокируются и проще управляются. рантирует безопасного применения. g) Используйте электроинструмент, при- d) Допустимое число оборотов при- надлежности и части инстру мента и т.д. надлежности должно быть не менее в соответствии с эти ми инструкциями указанного...
  • Page 121 печатки или специальный халат, кото- воды или других охлаждающих жидко- рый задерживает мелкие частицы от стей может привести к поражению или принадлежности или обрабатываемой удару электрическим током. детали. Средства для защиты глаз Другие указания по безопасности должны защищать их от различных всех...
  • Page 122: Ознакомление С Электроинструментом

    что может причинить потерю контро- дождливую погоду, во влажной среде ля или отскок. (после дождя) или вблизи легко вос- пламенимых жидкостей и газов. Рабо- е) Не используйте цепные или циркуляр- чее место должно быть хорошо осве- ные диски для обработки древесины. щено.
  • Page 123: Указания К Работе

    12. Соединительная шейка шпаклеванных поверхностей из гипсокарто- 13. Пружина на, а также удаления остатков краски, обоев 14. Корпус и клея с помощью шкурки. 15. Защитный кожух При использовании подходящей насадки 16. Ось (алмазного диска, полирующей подложки), 17. Пружинное кольцо инструмент можно использовать для чистки 18.
  • Page 124 но короткий удлинитель с подходящим се- приводным устройством (1). При отсутствии чением. контакта, открутите винты (40) и повторите действия 4 и 5. ПОДГОТОВКА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕН- СБОРКА шЛИфОВАЛЬНОЙ ГОЛОВКИ ТА К РАБОТЕ В зависимости от исполнения, ваш электро- СБОРКА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА инструмент может быть доставлен с демон- В...
  • Page 125 доступ к пружинному кольцу (17). С помощью 7. Проверьте фиксацию рукоятки в не- клещей, прилагаемых в комплектации ин- скольких местах по длине трубы. струмента, демонтируйте пружинное кольцо Не перетягивайте регулирующий винт (45). (17). Слишком сильная затяжка может привести к 5. Демонтируйте защитный кожух (15). затруднению...
  • Page 126 УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ ленного вида шлангов, и поэтому возможны случаи, в которых шланг будет свободно раз- мещаться в фиксаторе (24), или же будет плотно закреплен. Эта особенность не ведет ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед тем, к каким-либо изменениям в использовании как приступить к использованию с шлифо- электроинструмента.
  • Page 127 являются следствием огромного опыта, на- шкурку, стремясь обеспечить концентричное копленного в процессе проектировки и при- расположение по отношении комплекта дис- менения данных электроинструментов. ков (27). Обеспечение совпадения отверстий 1. Убедитесь, что электрический шнур вы- шкурки и диска является предпосылкой опти- ключен...
  • Page 128 но. Таким образом, у вас будет возможность ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АБРАЗИВНОЙ использовать обе руки для большего удоб- СЕТКИ ства и надежности монтажа. Использование абразивной сетки (38) полно- 3. Снимите использованный лист шкурки. стью аналогично использованию шкурки. 4. Нажмите арретир-кнопку (29) и поверни- Ознакомьтесь...
  • Page 129 бы его отверстие плотно вошло в шаг флан- вой стрелке, пока арретир - кнопка не утонет ца (26). и блокирует шпиндель (25). Открутите гайку 8. Закрутите гайку (28), пока она не зафик- (28) с помощью специального ключа (30). сирует неподвижно алмазный диск (31) на Открутив...
  • Page 130 МОНТАЖ ПОЛИРУЮЩЕЙ ПОДЛОЖКИ включите машину. 15. Оставьте машину работать около мину- 1. Убедитесь, что электрический шнур вы- ты на холостом ходу, не позволяя полирую- ключен из электрической сети. щей подложке (39) касаться поверхности. 2. Поверните машину так, чтобы иметь 16. При наличии повышенных вибраций доступ...
  • Page 131 полирующей подложки, сохраняйте их для Положение Обороты дальнейшего пользования. регулятора (min РАБОТА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПУСК - ОСТАНОВКА 1050 Пуск: Рабочая насадка не должна касаться 1225 обрабатываемой поверхности. Кнопку пуска 1400 (33) передвинуть вперед, пока передняя Выбор оптимальной скорости, в зависи- часть не опустится вниз и застопорится (ви- мости...
  • Page 132 способствует лучшему приспособлению сильный нажим не повышает производитель- шлифовальной головки (3) к обрабатывае- ность. Он является предпосылкой поврежде- мой поверхности. В результате, потребитель ния электроинструмента. сможет одинаково хорошо обрабатывать В случаях, когда необходима обработка по- верхнюю, среднюю и нижнюю часть стен, а верхности...
  • Page 133: Обслуживание

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ Регулярно проверяйте, не проникли ли в вентиляционные отверстия электродвигате- МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСя С ЭТИМ ля или около переключателей пыль или ино- ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ родные тела. Используйте мягкую щетку и/ Принадлежность SM 717CE SMA 717CE SM 712CE SMA 712CE Диски шкурки различной зер- max Ø200 mm max Ø225 mm max Ø200 mm max Ø225 mm нистости...
  • Page 134: Гарантия

    VIII - Гарантия Гарантийный срок электроинструментов SPARKY указан в гарантийной карте. Неисправности, появившиеся в результате естественного изнашивания, перегрузки или неправильной эксплуатации, не входят в га- рантийные обязательства. Неисправности, появившиеся вследствие применения некачественных материалов и/ или из-за производственных ошибок, устра- няются без дополнительной оплаты путем замены...
  • Page 135: I - Въведение

    Съдържание - Въведение ........................133 - Технически данни ...................... 135 III - Общи указания за безопасност при работа с електроинструменти ....... 136 IV - Допълнителни указания за безопасност при работа с шлифовъчни машини с дълго рамо ....................... 138 V - Запознаване с електроинструмента ................ 140 VI - Указания...
  • Page 136 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Съответствие с европейските стандарти за безопасност. Съответствие с изискванията на руските нормативни документи. Запознайте...
  • Page 137: Технически Данни

    II - Технически данни Модел SM 717CE / SMA 717CE SM 712CE / SMА 712CE Консумирана мощност 750 W 750 W Скорост на въртене на празен ход 350-1400 min 350-1400 min Диаметър на шлифовъчната глава 248 mm 248 mm Макс. диаметър на абразивния лист Ø200 / Ø225 mm Ø200 / Ø225 mm Диаметър...
  • Page 138: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    използвайте прахосмукачка, предназначена за събиране на прах от дървесина или за прах от дървесина и/или минерален прах. ▪ Осигурете добра вентилация на работното място. ▪ Препоръчва се използването на защитна маска за прах с филтър клас P2. Спазвайте действащите във вашата страна разпоредби за обработване на съответните мате- риали.
  • Page 139 Не използвайте електроинструмента, жението. Правилно избраният елек- когато сте уморени или под влияние на троинструмент работи по-добре и наркотици, алкохол или медикаменти. по-безопасно при обявения режим на Момент на невнимание при работа с работа, за който е проектиран. електроинструмент може да предиз- b) Не...
  • Page 140: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Шлифовъчни Машини С Дълго Рамо

    5) Обслужване е) Външният диаметър и дебелината на a) Поддържайте вашия електро- работния инструмент трябва да бъдат инструмент при квалифициран спе- в границите на указаните размери на циалист по ремонта, като из ползвате Вашия електроинструмент. Принад- само оригиналните резервни части. лежности...
  • Page 141 i) Дръжте страничните лица на безопас- своя страна изтласква неконтролируемия но разстояние от зоната на работа. електроинструмент в посока обратна на по- Всяко лице, намиращо се в зоната на соката на въртене на работния инструмент в работа, трябва да носи лични пред- точката...
  • Page 142: Запознаване С Електроинструмента

    опасност от разкъсване и може да пре- По време на работа използвайте дизвика блокиране, скъсване на шкурка- средства за защита на зрението, за да се та или отскок. предпазите от хвърчащи частици. Носе- Специални указания за безопасност те защитни очила. при...
  • Page 143: Указания За Работа

    30. Специален ключ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА 31. Диамантен диск ▪ Проверете дали напрежението на електри- 32. Центроващ елемент ческата мрежа отговаря на това, означено 33. Пусков бутон върху табелката с технически данни на 34. Дистанционна шайба електроинструмента. 35. Еластичен диск ▪...
  • Page 144 моля обърнете се към дистрибутора на 3. С помощта на клещите, които са прило- електроинструменти SPARKY, от който сте жени в комплектацията на машината, поста- закупили инструмента или към оторизиран вете пружинния пръстен (17) в канала му в сервизен център на SPARKY, където ще ока- корпуса...
  • Page 145 ПРЕДНА РЪКОхВАТКА ЗАДНА РЪКОхВАТКА Този електроинструмент е снабден с подвиж- Този електроинструмент се доставя с допъл- на предна ръкохватка (4). (Фиг. 3) нителна задна ръкохватка. Използването й Промяната на местоположението на пред- позволява удължаване на габарита на ма- ната ръкохватка се извършва по следния шината...
  • Page 146 ПРАхООТВЕЖДАНЕ към двойка срещуположни отвори в страни- ците на задната ръкохватка (5). Закрепете маркуча на прахосмукачката във фиксатора (24) както е показано на Фиг. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да за- Тъй като фиксаторът (24) е предназначен за почнете работа с шлифовъчната машина определен...
  • Page 147 ПОСТАВяНЕ НА шКУРКА цията специален ключ (30) затегнете сигурно затягащата гайка (28). Прецизното и точно изпълнение на описаните 12. Отпуснете аретиращия бутон (29) и се по-долу процедури са гаранция за надеждна- убедете, че той се е върнал в изходното си та...
  • Page 148 имате възможност да използвате и двете си граф „Демонтиране на принадлежностите за ръце, за по-голямо удобство и сигурност на работа с шкурка“. монтажа. 2. Използвайте центроващите елемен- 3. Отстранете захабения лист шкурка. ти, които ще намерите в комплектацията на 4. Изпълнете стъпки от 14 до 21 от раздел електроинструмента.
  • Page 149 3. Ако вече сте използвали електро- 14. Включете захранващия кабел към елек- инструмента с друга принадлежност - от- трическата мрежа. странете я следвайки стъпките описани в 15. Чрез преместване на пусковия бутон съответния параграф за използваната при- (33) напред включете машината. надлежност.
  • Page 150 ДЕМОНТИРАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНО- странете я следвайки стъпките описани в съответния параграф за използваната при- СТИТЕ ЗА РАБОТА С ДИАМАНТЕН надлежност. ДИСК 4. С помощта на четка и мека кърпа почис- 1. Убедете се, че захранващият шнур е из- тете резбата и челната повърхнина на врете- ключен...
  • Page 151 ната и потърсете причината. Ако не откриете РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА причината - обърнете се към най-близкия ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ оторизиран сервиз на SPARKY. Работата с неизправна машина може да доведе до зло- Пускане: Работния инструмент не трябва полука! да е в контакт с обработваната повърхност. 17.
  • Page 152 Положение на Обороти на на това потребителят с лекота може да об- регулатора машината (min работва еднакво удобно горната, средната и долната част на стени, а така също в близост до ъглите, където стените се пресичат. Благодарение на шарнирния механизъм (8) и...
  • Page 153: Поддръжка

    В случаите, когато се налага обработване на СЪхРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ повърхности в близост до вътрешни ръбо- НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ве, е възможно да снемете защитния кожух Не поставяйте електроинструмента върху (15) на шлифовъчната глава (3). При работа венеца с четка (7) на шлифовъчната глава със...
  • Page 154: Гаранция

    ПОДМяНА НА ЧЕТКИТЕ ВАЖНО! За да се осигури безопасната ра- бота с електроинструмента и неговата на- Електроинструментът е снабден със самоиз- деждност, всички дейности по ремонта, ключващи се четки. Когато четките се изно- поддръжката и регулирането (включително сят, двете четки трябва да се подменят ед- проверката...

This manual is also suitable for:

Sm712ceSma712ceSma717ce

Table of Contents