Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
SE 5.100
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Français
Español
Português
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Čeština
Slovenščina
Româneşte
Slovenčina
Български
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59637500 02/13
5
13
20
28
36
43
51
59
66
73
80
87
95
102
111
118
125
132
140
147
154
161
168
176
183
190
197

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SE 5.100

  • Page 1 SE 5.100 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637500 02/13 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 2 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 3 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 4 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 5: Deutsch

    Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über Inhaltsverzeichnis geeignete Sammelsysteme. Deutsch Entsorgung von Filter und Filterbeutel Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 Filter und Filterbeutel sind aus umweltver- Sicherheitshinweise ..DE . . .6 träglichen Materialien hergestellt.
  • Page 6 (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstär- Sicherheitshinweise ke) zu benutzen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Ungeeignete Verlängerungsleitungen – – durch Personen mit eingeschränkten können gefährlich sein. Nur eine spritz- physischen, sensorischen oder geisti- wassergeschützte Verlängerungslei- gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- tung mit einem Querschnitt von rung und/oder mangels Wissen benutzt mindestens 3x1 mm²...
  • Page 7 25 Adapter zum Nass-/Trockensaugen räts nicht zu beeinträchtigen. 26 Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und Hartflächen 27 Fugendüse 28 Polsterdüse 29 Filterbeutel 30 Waschdüse zur Polsterreinigung ** * bereits im Gerät eingesetzt ** SE 5.100 Plus Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals – 7...
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Farbechtheit und Wasserbeständigkeit Bedienung überprüfen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B Vor Inbetriebnahme Parkettböden reinigen (Feuchtigkeit kann Abbildung eindringen und den Boden beschädigen).  Beide Entriegelungen in Pfeilrichtung Hinweise: drehen, Gerätekopf abnehmen und Zu- Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht behör aus dem Behälter nehmen. die Reinigungswirkung.
  • Page 9 Abbildung aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder  Taster für Sprühen drücken, Reini- Schrubber). gungsmittelpumpe ist bereit. Eine Imprägnierung mit Care Tex RM – Abbildung 762 nach der Nassreinigung verhindert  Zum Aufsprühen von Reinigungslösung eine schnelle Wiederverschmutzung den Sprühhebel am Handgriff betäti- des Textilbelags.
  • Page 10 Trockensaugen Nasssaugen Achtung Achtung Behälter und Zubehör müssen trocken Keinen Filterbeutel verwenden! sein, damit nichts verklebt. Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus-  Schmutzwasser- und Frischwasserbe- tritt das Gerät sofort ausschalten oder den hälter entnehmen. Netzstecker ziehen!  Frisch- und Schmutzwasserbehälter Abbildung entnehmen, Nassschmutz direkt in den ...
  • Page 11 Pflege und Wartung Sprühstrahl ungleichmäßig  Sprühdüse von Waschdüse reinigen. Gefahr Ungenügende Saugleistung Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-  Nebenluftschieber am Handgriff schlie- cker ziehen. ßen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-  Zubehör, Saugschlauch oder Saugroh- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- re sind verstopft: Verstopfung entfer- ten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 12 Technische Daten Spannung 220 - 240 V 1~50/60 Hz Leistung P 1200 nenn Leistung P 1400 Netzabsicherung (trä- Schalldruckpegel dB(A) (EN 60704-2-1) Gewicht (ohne Zube- hör) Technische Änderungen vorbehalten! Sonderzubehör Bestell-Nr. Filterset (5 St.) 6.904-143.0 Flachfaltenfilter 6.414-498.0 Waschdüse zur Polsterreini- 2.885-018.0 gung Teppichreiniger RM 519...
  • Page 13: English

    Disposing the filters and filter bags Contents Filters and filter bags are made from envi- English ronment-friendly materials. General notes... EN . . .5 They can therefore be disposed off through Safety instructions .
  • Page 14 Only use a splash proof extension cable – Safety instructions with a minimum section of 3x1 mm². This appliance is not intended for use If couplings of the power cord or exten- – – by persons with limited physical, sen- sion cable are replace the splash pro- soric or mental capacities or lack of ex- tection and the mechanical tightness...
  • Page 15: Before Startup

    ** er so that the safety of the machine remains intact. * already installed in the appliance ** SE 5.100 Plus Description of the Appliance Operation Illustrations on fold-out page! When unpacking the product,...
  • Page 16 Fill the fresh water reservoir Start up Illustration  Wet cleaning You can remove the water reservoir to fill it. (see chapter "Fill wet cleaning/fresh wa- Add 100 - 200 ml (volume depends on de- ter reservoir") gree of contamination) of RM 519 into the ...
  • Page 17: Dry Vacuum Cleaning

    suction turbine will otherwise start run-  After cleaning the carpets, reclean them ning again once you open the appli- using clear, warm water and waterproof ance. if needed.  Release and remove the appliance Heavy soiling or stains (basic cleaning): head.
  • Page 18 Vacuuming carpeted floors  Leave the appliance open to let it dry. Illustration Illustration  Use your foot to press the reversing  Accessories storage: Suction hose, switch of the floor nozzle. The brush suction pipes and accessories can be strips at the bottom of the floor nozzle comfortably stored on the appliance.
  • Page 19 Troubleshooting Technical specifications No water exiting from nozzle Voltage 220 - 240 V  Fill up fresh water reservoir. 1~50/60 Hz  Fresh water container sieve plugged. Output P 1200  Thermal protection switch has switched off the pump as it was overheated. Output P 1400 Switch off appliance and let it cool down...
  • Page 20: Français

    utilisez des systèmes de collecte adéquats Table des matières afin d'éliminer les appareils usés. Français Elimination du filtre et du sac du filtre Consignes générales ..FR . . .5 Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en Consignes de sécurité...
  • Page 21 prises de courant avec un interrupteur Consignes de sécurité de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de dé- Cet appareil n'est pas destiné à être uti- – clenchement nominal maximal de 30 lisé par des personnes ayant des capa- mA).
  • Page 22  Ne pas aspirer de matériaux tels que le Description de l’appareil plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de Illustrations, cf. côté escamo- durcir et de nuire au bon fonctionne- table ! ment de l'appareil. Contrôler le matériel lors du déballage pour ...
  • Page 23  Enficher la buse de dol sur le tube de meubles capitonné et surfaces textiles ** pulvérisation-aspiration et sécuriser * déjà mise en place dans l'appareil avec un levier de verrouillage. ** SE 5.100 Plus L'appareil est maintenant prêt au net- Utilisation toyage humide. Nettoyage mouillé de moquettes/...
  • Page 24 ration se remet en marche lors de l'ou- Nettoyage humide de moquettes verture de l'appareil.  Utilisation de la buse de lavage de sol.  Déverrouiller et retirer la tête de l'appa-  Travailler sans semelle pour sols durs. reil. Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé- ...
  • Page 25 Remarque : ne pas enclencher la vapo- Méthodes de nettoyage risation. Pour des encrassements légers à nor- Illustration maux (nettoyage d'entretien) :  Lorsque l'indicateur de remplacement  enclencher aspirer et vaporiser. du filtre est rouge :  Vaporiser la solution de nettoyage et remplacer le sac filtrant, si l'aspiration l'aspirer en même temps dans une se fait avec un sac filtrant.
  • Page 26 Lors de l'utilisation des suceurs pour joints: Nettoyer le filtre dans le réservoir  Emboîter l'adaptateur pour aspirer les d'eau propre poussières et les liquides et sécuriser. Emboîter le suceur pour joints directe- 1 an ou en cas de besoin ment sur l'adaptateur.
  • Page 27 Accessoires en option Pompe à détergent faisant du bruit  Faire l'appoint d'eau fraîche dans le ré- N° de réf. servoir. Jeu de filtres (5 p) 6.904-143.0 Forte formation de mousse dans le Filtre plat de plis 6.414-498.0 réservoir Buse de lavage pour le net- 2.885-018.0 ...
  • Page 28: Italiano

    Smaltimento di filtro e sacchetto filtran- Indice Italiano Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati Avvertenze generali ..5 in materiale ecologico. Norme di sicurezza ..6 Se non contengono sostanze aspirate vie- Descrizione dell’apparecchio .
  • Page 29 Per evitare incidenti elettrici raccoman- – Norme di sicurezza diamo di collegare l'apparecchio a pre- se elettriche dotate di interruttore Questo apparecchio non è indicato per – differenziale (con corrente differenziale essere usato da persone con delle limi- nominale I dn non superiore a 30 mA). tate capacità...
  • Page 30 Nel caso in cui si ri- scontrino danni dovuti al trasporto, informa- 30 Bocchetta di lavaggio per la pulizia di re immediatamente il proprio rivenditore. imbottiture ** * già montato nell'apparecchio ** SE 5.100 Plus Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals – 7...
  • Page 31 Pulizia ad umido di tappeti/superfici dure Prima della messa in funzione Rischio per la salute, rischio di dan- Figura neggiamento!  Ruotare i due dispositivi di sblocco in di- Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi rezione della freccia, rimuovere la testa su un punto nascosto dell'oggetto da pulire dell'apparecchio ed estrarre gli acces- della stabilità...
  • Page 32  Spingere il supporto per superfici dure Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac- sulla bocchetta di lavaggio per pavi- cendere la pompa di spruzzatura finché menti. l’acqua è uscita tutta. Iniziare a lavorare Suggerimenti per la pulizia/Modalità di Figura lavoro ...
  • Page 33  Applicare la soluzione detergente e far sotto alla bocchetta pavimenti rientra- agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di- sattivata).  Per l'adattamento della forza di aspira- zione azionare il cursore per l'aria se-  Quindi pulire la superficie come nel caso di sporco leggero / normale.
  • Page 34 Figura Guida alla risoluzione dei  Alloggiamento accessori: Tubo fles- guasti sibile, tubi di aspirazione ed accessori possono essere fissati in modo pratico Nessuna fuoriuscita di acqua dalla ed in poco spazio all'apparecchio. bocchetta  Conservare l’apparecchio. Conserva- re l’apparecchio in luoghi asciutti. ...
  • Page 35 Dati tecnici Accessori optional Codice N° Tensione 220 - 240 V Kit di filtri (5 pz.) 6.904-143.0 1~50/60 Hz Filtro plissettato piatto 6.414-498.0 Potenza P 1200 Bocchetta di lavaggio per la 2.885-018.0 Potenza P 1400 pulizia di imbottiture Detergente per tappeti Protezione rete (fusi- RM 519 (flacone da 1 l) bile ritardato)
  • Page 36: Nederlands

    Afvoer van filters en filterzakken Inhoud Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi- Nederlands lieuvriendelijk materiaal. Algemene instructies ..NL . . .5 Voor zover ze geen opgezogen substanties Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 bevatten die niet via het huishoudelijke af- Beschrijving apparaat.
  • Page 37 minale activerings-stroomsterkte) te Veiligheidsinstructies gebruiken, ter vermijding van elektri- sche ongelukken. Dit apparaat is niet geschikt voor ge- – bruik door personen met beperkte fysi- Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht – sche, sensorische of geestelijke verlengsnoer met een doorsnede van capaciteiten of voor gebruik door perso- minimaal 3x1 mm².
  • Page 38 30 Wassproeier voor de kussenreiniging ** doen aan de veiligheid van het appa- * reeds in het apparaat ingebouwd raat. ** SE 5.100 Plus Beschrijving apparaat Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen.
  • Page 39 Geen watergevoelige ondergronden zoals Bediening bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig- heid kan indringen en de vloerbedekking Voor ingebruikneming beschadigen). Afbeelding Instructies:  Beide ontgrendelingen in de richting Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei- van de pijl draaien, kop wegnemen en nigende werking.
  • Page 40 Afbeelding Een impregnatie met Care Tex RM 762 –  Knop voor sproeien indrukken, reini- na de natte reiniging verhindert een gingsmiddelpomp is bedrijfsklaar. snelle vervuiling van het textiel. Afbeelding Ter verwijdering van mijten bevelen wij –  Om de reinigingsoplossing op het voor- ons tapijtreinigingsmiddel anti-allergy werp te sproeien de spuithendel aan de RM 772 met langdurige werking aan.
  • Page 41 buis steken, grendelhendel draaien en nieuw start bij het openen van het appa- dus vastzetten. raat.  Gewenste accessoires kiezen en op Bij gebruik van de voegkop: spuit-zuigbuizen resp. direct op de  Adapter voor nat-/droogzuigen opste- adapter steken. ken en borgen. Voegkop direct op de adapter steken.
  • Page 42 ging demonteren en reinigen (zie Sproeier reinigen hoofdstuk „Vlakvouwfilter reinigen"). Bij een ongelijkmatige spuitstraal. Reinigingsmiddelpomp luid Afbeelding  Bevestiging van de spuitkop lossen en  Schoonwaterreservoir vullen. eruit trekken, spuitkop reinigen of ver- Sterke schuimvorming in het reser- vangen. voir Zeef in het schoonwaterreservoir ...
  • Page 43: Español

    puntos de recogida previstos para su reci- Índice de contenidos claje. Español Eliminación de filtro y bolsa filtrante Indicaciones generales . . . ES . . .5 El filtro y la bolsa filtrante están fabricados Indicaciones de seguridad . ES . . .6 con materiales biodegradables.
  • Page 44 corriente de defecto preconectado (in- Indicaciones de seguridad tensidad de corriente de liberación no- minal: máx. 30 mA). Este aparato no es apto para ser mane- – jado por personas con incapacidades Utilizar sólo un prolongador de protec- – físicas, sensoriales o intelectuales o fal- ción contra los chorros de agua con un ta de experiencia y/o conocimientos, a corte transversal de 3x1 mm².
  • Page 45 ** el aparato presenta daños. Informe a su * ya colocado en el aparato distribuidor en caso de detectar daños oca- ** SE 5.100 Plus sionados durante el transporte. Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals – 7...
  • Page 46: Puesta En Marcha

    Manejo Limpieza de líquidos moquetas/su- perficies duras Antes de la puesta en marcha Peligro para la salud, peligro de da- Figura ños.  Girar ambos desbloqueos en sentido Controlar el objeto a limpiar antes de utili- de la flecha, extraer el cabezal del apa- zar el aparato para ver si el color resiste y rato y sacar los accesorios del recipien- si es resistente al agua.
  • Page 47 Comenzar con el trabajo Consejos de limpieza/modo de trabajo Figura Trabajar siempre desde la luz a la som- –  Enchufar la clavija de red a una toma de bra (desde la ventana a la puerta). corriente. Trabajar siempre de la zona limpia a la –...
  • Page 48 Aspiración en seco Aspiración de líquidos Atención: Atención: El recipiente y los accesorios deben estar ¡No utilizar una bolsa filtrante! secos para que no se quede nada pegado. ¡En caso de que se forme espuma o salga  Extraer el depósito de agua sucia y lim- líquido, desconecte el aparato inmediata- pia.
  • Page 49 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Peligro No sale agua de la boquilla Apague el aparato y desenchufe la clavija  Llenar el depósito de agua limpia. de red antes de efectuar los trabajos de  El tamiz del depósito de agua limpia cuidado y mantenimiento.
  • Page 50 Datos técnicos Accesorios especiales Nº referen- Tensión 220 - 240 V 1~50/60 Hz Set de filtros (5 uds.) 6.904-143.0 Potencia P 1200 filtro plano de papel plegado 6.414-498.0 Potencia P 1400 Boquilla de cera para la lim- 2.885-018.0 máx pieza de almohadas Fusible de red (inerte) 10 RM 519 Detergente para Nivel de presión...
  • Page 51: Português

    Eliminação do filtro e do saco de filtro Índice O filtro e o saco de filtro são compostos por Português materiais compatíveis com o meio-ambien- Instruções gerais ..PT . . .5 Avisos de segurança ..PT .
  • Page 52 tomadas com disjuntor de corrente de Avisos de segurança defeito intercalado (máx. 30 mA corren- te de activação nominal). Este aparelho não é adequado para a – utilização por pessoas com capacida- Só utilizar um cabo de extensão prote- – des físicas, sensoriais e psíquicas re- gido contra salpicos de água com uma duzidas e por pessoas com falta de...
  • Page 53  Durante o funcionamento é nécessario durante o transporte, informe o seu reven- de colocar o aparelho em posição hori- dedor. zontal. Figura 1 Recipientes  Utilizar apenas os detergentes reco- mendados pelos fabricantes e respeitar 2 Ligação, tubo de pulverização os avisos de aplicação, eliminação e de 3 Tecla de desbloqueio da portinhola do advertência dos fabricantes dos deter-...
  • Page 54 ** perfícies duras * já incorporado no aparelho Perigo de saúde, perigo de danos! ** SE 5.100 Plus Antes de utilizar o aparelho deve testar o Manuseamento objecto que pretende limpar num local de reduzida exposição para verificar se é re- Antes de colocar em funcionamento sistente à...
  • Page 55  Posicionar o encaixe para superfícies Colocar o bocal sobre um escoamento duras lateralmente no bico de lavagem e ligar a bomba de pulverização até a de pavimentos. água limpa estar gasta. Iniciar o trabalho Dicas de limpeza/modo de trabalho Figura Trabalhar sempre da luz para a sombra –...
  • Page 56  Limpar de seguida a superfície como Aviso: Volte a fechar a corrediça após para sujidade leve/normal. a utilização!  Limpar as alcatifas novamente com Aspirar a húmido água limpa e quente após a limpeza e, se necessário, impregnar. Atenção Não utilizar um saco de filtro! Aspirar a seco Desligar imediatamente o aparelho em...
  • Page 57 Conservação e manutenção Jacto de pulverização irregular  Limpar o bico de pulverização do bico Perigo de lavagem. Antes de efectuar trabalhos de conserva- Potência de aspiração insuficiente ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. ...
  • Page 58 Dados técnicos Acessórios especiais Nº de enco- Tensão 220 - 240 V menda 1~50/60 Hz Conjunto de filtros (5 un.) 6.904-143.0 Potência P 1200 Filtro de pregas 6.414-498.0 Potência P 1400 Bico de lavagem para a lim- 2.885-018.0 máx peza de estofos Protecção de rede Produto de limpeza de alca- (de acção lenta)
  • Page 59: Dansk

    Bortskaffelse af filter og filterpose Indholdsfortegnelse Filter og filterpose er produceret af miljø- Dansk venligt materiale. Generelle henvisninger . . . DA . . .5 Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .6 ikke er forbudt som husholdningsaffald, Beskrivelse af apparatet.
  • Page 60 Anvend kun stænkvandsbeskyttet for- – Sikkerhedsanvisninger længerkabel med et mindstetværsnit på 3x1 mm². Maskinen er ikke beregnet til at blive – brugt af personer (inklusive børn), hvis Ved udskiftning af tilkoblinger på net- – fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller forlængerkabler skal stænkvands- er indskrænket eller af personer med beskyttelsen og den mekaniske styrke manglende erfaring og/eller kendskab...
  • Page 61 30 Vaskedyse til rensning af polstre ** kendt kundeservice. * allerede sat ind i maskinen  For ikke at risikere apparatets sikker- ** SE 5.100 Plus hed, brug kun original reservedele og tilbehør som blev godkendt af produ- Betjening centen.
  • Page 62 Figur Vådrengøring af gulvtæpper  Sæt maskinens hoved på og lås det  Anvend vaske-gulvdyse. fast.  Arbejd uden hård-flade-indsatsen. Figur Anvend til rengøring kun tæpperensemid-  Stik sugeslangen og sprøjteslangen på del RM 519 fra KÄRCHER. maskinens tilslutninger. Vådrengøring af hårde overflader Bemærk: Tryk sugeslangen fast ind i Rens ikke laminat eller parketgulve! tilslutningen til den går i hak.
  • Page 63  Påfør rensemiddelopløsningen og lad Afslut vådrengøringen den virke 10 til 15 minutter (sugningen  Gennemskylning af sprøjteledningerne er slukket). i apparatet, hertil:  Rens fladen som ved let / normal til- Fyld rensemiddelbeholderen med ca. 1 smudsning. liter klart vand. ...
  • Page 64 Bemærk: Luk sideluftskyderen igen ef- Pleje og vedligeholdelse ter brug! Risiko Vådsugning Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Brug ingen filterpose! kes ud. Ved skumdannelse eller hvis væske træder Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ud, skal maskinen omgående slukkes eller ske komponenter skal altid udføres af auto- netstikket trækkes ud!
  • Page 65 Tekniske data Utilstrækkelig sugeeffekt  Luk sideluftskyderen på håndgrebet.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er Spænding 220 - 240 V tilstoppet, fjern tilstopningen. 1~50/60 Hz  Filterposen er fuld, isæt ny filterpose Ydelse P 1200 (se bestillings-nr. i reservedelslisten i nom.
  • Page 66: Norsk

    Filter og filterpose er produsert av miljø- Innholdsfortegnelse vennlige materialer. Norsk Dersom de ikke inneholder oppsugd mate- Generelle merknader ..NO . . .5 riale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, Sikkerhetsanvisninger ..NO .
  • Page 67 Emballasjefolien holdes unna barn, fare  Kontroller at apparatet og tilbehøret er i – for kvelning! forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes der- Slå av apparatet etter hver bruk og før – som det ikke er i feilfritt stand. hver rengjøring/vedlikehold.
  • Page 68  Bruk bare originale reservedeler og til- 30 Voksdyse for rengjøring av polstre** behør for å unngå at maskinens sikker- * ferdig innebygget i apparatet het reduseres. ** SE 5.100 Plus Beskrivelse av apparatet Betjening Illustrasjoner se utfoldingssi- Før igangsetting...
  • Page 69 Figur Våtrensing av vegg til vegg-tepper/  Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket harde gulvbelegg helt. Figur Fare for helsen, fare for skader!  Trykk tast for spraying, rengjørings- Prøv gjenstanden som skal renses på mot- pumpen er klar. standsdyktighet mot vann og fargeekthet, Figur på...
  • Page 70 En impregnering med Care Tex RM 762  Velg ønsket tilbehør og sett det på – etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig spray-sugerør eller direkte på adapte- gjenforurensning av tekstilbelaget. ren. For å eliminere midd anbefaler vi å bru-  Slå på suging. –...
  • Page 71  Lås opp deksel og åpne det, ta ut folde- Etter bruk filter og bank ut.  Slå av maskinen. Feilretting  Tøm full beholder.  Vask beholderen grundig med klart Ikke noe vannutløp på dysen vann.  Fylle rentvannsbeholder. ...
  • Page 72 Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillings- Spenning 220 - 240 V 1~50/60 Hz Filtersett (5 stk.) 6.904-143.0 Effekt P 1200 Foldefilter 6.414-498.0 nominell Effekt P 1400 Voksdyse for rengjøring av 2.885-018.0 maks polstre Strømsikring (trege) Tepperens RM 519 Lydtrykksnivå (EN dB(A) (1 l flaske) 60704-2-1) Internasjonal 6.295-771.0...
  • Page 73: Svenska

    Så länge de inte innehåller uppsugna sub- Innehållsförteckning stanser, som inte får kastas i hushållsso- Svenska porna, så kan de avyttras på detta sätt. Allmänna hänvisningar..SV . . .5 Upplysningar om ingredienser (REACH) Säkerhetsanvisningar..SV .
  • Page 74 Håll förpackningsfolien borta från barn,  Kontrollera före användningen att appa- – risk för kvävning! raten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte Stäng av maskinen efter varje använd- – är korrekt får den inte tas i bruk. ning och före all form av rengöring/un- derhåll.
  • Page 75  Använd endast originalreservdelar och 30 Vaxmunstycke för polsterrengöring ** tillbehör som godkänts av tillverkaren **sitter redan i apparaten för att inte påverka apparatens säker- ** SE 5.100 Plus het. Handhavande Beskrivning av aggregatet Före idrifttagandet Figurer och bilder finns på...
  • Page 76  Trä på golvmunstycket på sprut-sugrö- Påbörja arbetet ret och säkra det med låsningshandta- Bild get.  Anslut nätkontakt till vägguttag. Maskinen är klar att använda för våtren-  Tryck på reglaget för sugning, sugturbi- göring. nen arbetar. Våtrengöring heltäckningsmattor / Bild ...
  • Page 77 Heltäckningsmattor med jutebaksida  Ta bort smutsvatten- och färskvatten- – kan krympa om för mycket vatten an- behållare. vänds vid arbetet och färgnyanserna Bild kan försämras.  Rekommendation: Sätt i filterpåsen Borsta långhåriga mattor i mattstrånas om maskinen ska användas för upp- –...
  • Page 78  Använd tvättmunstycke för att suga upp Rengör sprutmunstycket fukt resp. väta. Ojämn sprutstråle.  Apparaten stänger av sig automatiskt Bild om smutsvattenbehållaren är full.  Lossa och drag ut munstyckesfästet, Anvisning: Stäng av apparaten när rengör sprutmunstycket eller byt ut. den slutar arbeta för annars startar sug- turbinen igen när apparaten öppnas.
  • Page 79 Tekniska data Rengöringsmedelspump låter mycket  Fylla på färskvattenbehållare. Spänning 220 - 240 V 1~50/60 Hz Kraftig skumbildning i behållaren Effekt P 1200  Använd rätt rengöringsmedel från KÄR- nominell CHER. Effekt P 1400 Apparaten arbetar inte Nätsäkring (trög)  Stick i nätkontakten. Ljudtrycksnivå...
  • Page 80: Suomi

    Suodattimen ja suodatinpussin hävittä- Sisällysluettelo minen Suomi Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu Yleisiä ohjeita ....5 ympäristöystävällisestä materiaalista. Turvaohjeet ... . .
  • Page 81 tai ovat saaneet häneltä opastuksen vä huomiota muihin henkilöihin, erityi- laitteen käyttämiseen. sesti lapsiin. Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-  Tarkasta laitteen ja varusteiden asian- – missa, tukehtumisvaara! mukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja va- Laite kytketään pois päältä jokaisen –...
  • Page 82 30 Pesusuulake pehmusteiden puhdis-  Käytä vain valmistajan hyväksymiä al- tamiseen ** kuperäisvaraosia ja -lisävarusteita ettei * on jo paikoillaan laitteessa koneen turvallisuutta vaaranneta. ** SE 5.100 Plus Laitekuvaus Käyttö Katso avattavalla kansisivulla Ennen käyttöönottoa olevia kuvia! Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat-...
  • Page 83 Kone on nyt valmisteltu märkäpuhdis-  Paina imupainiketta, imuturbiini käyn- tukseen. nistyy. Kuva Kokolattiamattojen ja kovien pinto-  Työnnä käsikahvassa oleva ilmanpääs- jen märkäpuhdistus töläppä kokonaan kiinni. Terveysvaara, vahingoittumisvaara! Kuva  Paina suihkutuspainiketta, puhdistusai- Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja nepumppu on valmiina. vedenkestävyys huomaamattomassa koh- dassa ennen laitteen käyttämistä.
  • Page 84 suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hanka-  Suositus: Käytä suodatinpussia hie- usharjalla). nopölyä imuroitaessa. Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl- Kuva – lästäminen käyttäen Care Tex RM  Käytä märkä-/kuivaimurointi-adapteria. 762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean Pistä adapteri käsikahvaan tai imuput- likaantumisen uudelleen. keen, varmista se lukitusvipua kiertä- mällä.
  • Page 85  Kun likavesisäiliö on täynnä, laita kyt-  Irrota suuttimen kiinnitys ja vedä suutin keytyy automaattisesti pois päältä. ulos, puhdista tai vaihda suihkutussuu- tin. Huomautus: Kun laite pysähtyy, kytke- laite pois päältä, koska muuten imutur- Tuorevesisäiliön sihdin puhdistus biini käynnistyy laitetta avattaessa. 1 x vuodessa tai tarvittaessa.
  • Page 86 Tekniset tiedot Voimakas vaahdonmuodostus säili- össä  Käytä oikeaa KÄRCHER puhdistusai- Jännite 220 - 240 V netta. 1~50/60 Hz Laite ei toimi Teho P 1200 nenn  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Teho P 1400 Verkkosulake (hidas) Äänen painetaso dB(A) (standardi EN 60704- 2-1) Paino (ilman varustei- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
  • Page 87 Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα- Πίνακας περιεχομένων κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησι- Γενικές υποδείξεις ..EL . . .5 μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις Υποδείξεις ασφαλείας..EL .
  • Page 88 από το υποκατάστημα της KÄRCHER της ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμέ- περιοχής σας. νου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημά- – Υποδείξεις ασφαλείας των, συνιστάται η χρήση πριζών με Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο- προεγκατεστημένο προστατευτικό δια- –...
  • Page 89 θώς μπορεί να παρουσιάσει εσωτερικές σκευής στην εξουσιοδοτημένη βλάβες που επηρεάζουν την ασφάλεια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. του προιόντος.  Για να μην θέσετε σε κίνδυνο την ασφά-  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την λεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε πά- αναρρόφηση δηλητηριωδών υλικών. ντα...
  • Page 90 αναρροφητικούς σωλήνες ψεκασμού υφασμάτινων επενδύσεων ** και ασφαλίστε τους με το μοχλό ασφά- * ήδη τοποθετημένο στη συσκευή λισης. ** SE 5.100 Plus Το μηχάνημα είναι τώρα έτοιμο για υγρό Χειρισμός καθαρισμό. Υγρός καθαρισμός μοκετών/σκλη- Πριν τη θέση σε λειτουργία...
  • Page 91 ξανά σε λειτουργία όταν ανοίξει η συ- Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον το σκευή. απορρυπαντικό για μοκέτες RM 519 της  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφα- KARCHER. λή. Υγρός καθαρισμός σκληρών επιφανειών  Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο βρώ- Μην καθαρίζετε δάπεδα τύπου λαμινάτ ή...
  • Page 92 υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους Ξηρή αναρρόφηση (π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες). Προσοχή Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 – μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη Το δοχείο και τα εξαρτήματα πρέπει να είναι γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης στεγνά, ώστε...
  • Page 93  Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα Εικόνα αέρα για να ρυθμίσετε την αναρροφητι-  Φύλαξη εξαρτημάτων: Ο ελαστικός κή ισχύ. σωλήνας αναρρόφησης, οι σωλήνες αναρρόφησης και τα εξαρτήματα μπο- Υπόδειξη: Μετά τη χρήση κλείστε πάλι ρούν να στερεωθούν στη συσκευή με τη...
  • Page 94 Προϊόν εμποτισμού υφασμά- ρυπαντικού των Care Tex RM 762 (Φιάλη 0,5 l)  Συμπληρώστε νερό στο δοχείο φρέ- Διεθνώς 6.295-769.0 σκου νερού. Ισχυρός σχηματισμός αφρού στο δοχείο  Χρησιμοποιείτε το σωστό απορρυπα- ντικό της KARCHER. Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals – 12...
  • Page 95: Türkçe

    Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi İçindekiler Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu mal- Türkçe zemelerden üretilmiştir. Genel bilgiler ... TR . . .5 Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler Güvenlik uyarıları...
  • Page 96 kişinin gözetimi altındayken veya ciha- 3'üncü şahıslara özellikle çocuklara dik- zın nasıl kullanılacağına dair talimatlar kat etmelidir. almış olmaları durumunda cihazı kul-  Cihazı ve aksesuarları kullanmadan lanmalıdır. önce kontrol edin. Eğer hasar veya ek- Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak sik var ise kullanılmamalıdır. –...
  • Page 97 29 Filtre torbası 30 Döşeme temizliği için yıkama memesi ** Cihaz tanımı * daha önce cihaza takılmıştır Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! ** SE 5.100 Plus Ambalajı çıkartırken, ambalajın Kullanımı içinde bulunan malzemelerde eksik akse- suar ya da hasar olup olmadığını kontrol Cihazı...
  • Page 98 Şekil Temizlemek için lütfen yalnızca KÄRCHER  Püskürtme-emme borularını iç içe so- marka RM 519 halı temizleme maddesi kul- kun ve tutamağa takın. Takma sırasın- lanın. da kilitleme kolu ortadadır, emniyete Sert yüzeylerin ıslak temizlenmesi almak için saat yönünde döndürün. Laminat ya da parke zeminleri temizlemek ...
  • Page 99 Temizlik maddesi haznesine yaklaşık 1  Temizledikten sonra halıları temiz, sı- litre duru su doldurun. cak suyla tekrar temizleyin ve gerekirse emprenye edin. Püskürtme ağzını drenaj üzerine getirin ve temiz su tamamen tükenene kadar Kuru emme püskürtme pompasını çalıştırın. Dikkat Temizleme önerileri/Çalışma şekli Hiçbir şeyin yapışmaması...
  • Page 100 Koruma ve Bakım Islak temizlik Dikkat Tehlike Filtre torbası kullanmayın! Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- Köpük oluşması ya da sıvı çıkması duru- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- munda cihazı hemen kapatın ya da elektrik kartılmalıdır. fişini çekin! Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve ...
  • Page 101 Teknik Bilgiler Püskürtme dengesiz  Yıkama memesinin püskürtme meme- sini temizleyin. Gerilim 220 - 240 V 1~50/60 Hz Yetersiz emme kapasitesi Güç P 1200  Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa- NOMİNAL tın. Güç P 1400 MAKS  Aksesuar, emme hortumu ya da emme Şebeke sigortası...
  • Page 102 машними отходами, а сдайте ее в один Оглавление из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Общие указания ..RU . . .5 перерабатываемые материалы, Указания по технике безопа- подлежащие передаче в пункты сности...
  • Page 103 Прибор следует включать только в – Заказ запасных частей и специ- сеть переменного тока. Напряже- альных принадлежностей ние должно соответствовать ука- Выбор наиболее часто необходимых за- заниям в заводской табличке пчастей вы найдете в конце инструкции прибора. по эксплуатации. Не прикасаться к сетевой вилке и –...
  • Page 104 безупречным, их использование не Неразбавленные сильные кислоты – разрешается. и щелочи  Никогда не опускайте прибор или Органические растворители (на- – штепсельную вилку в воду или дру- пример, бензин, растворитель, аце- гие жидкости. тон, мазут).  Эксплуатация прибора во взрывоо- Кроме...
  • Page 105 30 Промывочное сопло для чистки  Насадить форсунку для пола на рас- обивки ** пылительную всасывающую трубку и * уже установлен в устройство зафиксировать с помощью блокиро- ** SE 5.100 Plus вочного рычага. Теперь прибор готов к влажной Управление уборке. Перед началом работы...
  • Page 106 Влажная уборка жестких поверхностей Влажная уборка ковровых по- Не чистить покрытия из ламината и пар- крытий/твердых поверхностей кета! Опасность для здоровья, опа-  Использование моющего сопла для сность повреждения! пола  Надеть насадку для жестких повер- Перед применением прибора прове- хностей...
  • Page 107  Разблокировать и снять головку при-  Затем выключить переключатель бора. "Разбрызгивание" и собрать остаток чистящего средства.  Извлечь резервуар для грязной воды и опорожнить его.  После очистки еще раз промыть ков- ры чистой, теплой водой и, по жела- Завершение...
  • Page 108 При всасывании с фильтровальным крытии прибора всасывающая мешком, заменить фильтровальный турбина снова начнет работать. мешок. При использовании насадки для стыков: При всасывании без фильтровально-  Насадить и зафиксировать адаптер го мешка, несколько раз выполнить для влажной и сухой чистки. Наса- чистку...
  • Page 109 трусить его. Сильное пенообразование в ре- Помощь в случае непола- зервуаре док  Использовать оригинальное моющее средство фирмы KARCHER. Недопустимо выделение воды из Прибор не работает форсунки  Вставьте штепсельную вилку в элек-  Заполнить резервуар для чистой во- тророзетку.
  • Page 110 Технические данные Напряжение 220 - 240 V 1~50/60 Hz Мощность Р 1200 Вт ном Мощность Р 1400 Вт макс Сетевой предохра- нитель (инертный) Уровень звукового дБ(А) давления (EN 60704-2-1) Вес без (принадлеж- кг ностей) Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене- ний! Специальные...
  • Page 111: Magyar

    Szűrők és porzsákok hulladék kezelése Tartalomjegyzék A szűrők és porzsákok környezetkímélő Magyar anyagokból készlütek. Általános megjegyzések . . HU . . .5 Amennyiben nem tartalmaznak olyan fel- Biztonsági tanácsok ..HU . . .5 szívott anyagokat, amelyeket tilos a házi Készülék leírása.
  • Page 112 Gyermekek a készüléket csak akkor – Alkalmazás használhatják, ha 8 év felettiek, és ha  A felhasználónak rendeltetésszerűen biztonságukért felelős személy felügye- kell használnia a készüléket. Figyelem- li őket, vagy ha megtanították őket a ké- be kell vennie a helyi viszonyokat, és a szülék használatára.
  • Page 113  Csak eredeti pótalkatrészeket és tarto- 30 Mosófej kárpit tisztításhoz ** zékokat használjon, melyeket a gyártó * már be van helyezve a készülékbe jóváhagyott, hogy ne veszélyeztesse a ** SE 5.100 Plus készülék biztonságát. Használat Készülék leírása Üzembevétel előtt Az ábrákat lásd a kihajtható...
  • Page 114 Ábra Padlószőnyegek nedves tisztítása  Helyezze a szívótömlőt és a szórótöm-  A mosó-padlófejet használja. lőt a készülék csatlakozásaira.  A kemény felületek tisztítására szolgáló Megjegyzés: A szívótömlőt erősen rátét nélkül dolgozzon. nyomja a csatlakozásra, úgy hogy be- Tisztításhoz kérem, csak a KÄRCHER RM pattanjon.
  • Page 115 Erős szennyeződés vagy foltok esetén Nedves porszívózás befejezése (alaptisztítás):  A készülékben található folyadékveze-  Permetezést bekapcsolni. tékeket átöblíteni, ehhez:  Tisztítószert felvinni és 10 - 15 percig A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta hatni hagyni (a szívás ki van kapcsol- vízzel megtölteni.
  • Page 116  A szíváserősség beállításához moz- Ábra gassa a légtolattyút.  Tartozékok tárolása: A szívótömlőt, a szívócsöveket és tartozékokat helyta- Megjegyzés: Használat után ismét zár- karékosan és praktikusan a készülék- ja be a légtolattyút! hez lehet rögzíteni. Nedves szívás  A készüléket tárolni. A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
  • Page 117 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Nem jön víz a szórófejből Feszültség 220 - 240 V  Friss víz tartályt feltölteni. 1~50/60 Hz  A friss víz tartály szűrője el van záród- Teljesítmény P 1200 névl  A hővédő kapcsoló a tisztítószer szivat- Teljesítmény P 1400 tyút túlmelegedés miatt kikapcsolta.
  • Page 118 Likvidace filtru a filtračního sáčku Obsah Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekolo- eština gického materiálu. Obecná upozornění ..CS . . .5 Pokud neobsahují substance, které nesmí Bezpečnostní pokyny ..CS .
  • Page 119 Děti smějí přístroj používat pouze po- – Použití kud jsou starší 8 let a pokud jsou pod  Uživatel smí přístroj používat pouze k dohledem osoby zodpovědné za jejich účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. bezpečnost nebo o této osoby získaly Při práci s přístrojem je uživatel povinen instruktáž...
  • Page 120 30 Mycí hubice na čištění polstrování.** nosti přístroje. * již namontovaná na přístroji Popis zařízení ** SE 5.100 Plus Obsluha Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! Pokyny před uvedením přístroje do Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda provozu nechybí...
  • Page 121 ilustrace Prosíme Vás, abyste při čištění používali  Sestavte stříkací / sací trubku a nasaď- pouze prostředek na čištění koberců RM te ji na držadlo. Zajišťovací páka je při 519 od firmy KÄRCHER. skládání uprostřed, k zajištění jí otočte Mokré čištění tvrdých povrchů ve směru pohybu hodinových ručiček.
  • Page 122 Nádobu na čisticí prostředek naplňte  Potom plochu čistěte jako při mírném / asi 1 litrem čisté vody. běžném znečištění. Hubici držte nad odtokem a postřikova-  Po vyčištění koberců přečistěte kober- cí čerpadlo držte zapnuté, dokud se ne- ce ještě jednou čistou teplou vodou a spotřebuje všechna čistá...
  • Page 123 Ošetřování a údržba Vysávání za mokra Pozor! Nebezpečí! Nepoužívejte filtrační sáček! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Přístroj bezpodmínečně okamžitě vypněte, údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje strčku ze sítě. kapalina! Veškeré opravářské práce na elektrických ...
  • Page 124 Technické údaje Postřikovací paprsek je nerovno- měrný  Vyčistěte postřikovací hubici. Napětí 220 - 240 V 1~50/60 Hz Nedostatečný sací výkon Výkon P 1200  Zavřete šoupátko přídavného vzduchu jmen na držadle. Výkon P 1400  Příslušenství, sací hadice nebo sací Síťová...
  • Page 125 Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk Vsebinsko kazalo Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju Slovenšina prijaznih materialov. Splošna navodila ..SL . . .5 V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo- Varnostna navodila.
  • Page 126 pristojna za njihovo varnost, ali so od  Pred uporabo preverite, ali sta naprava nje prejeli navodila, kako napravo upo- in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje rabljati. ni brezhibno, naprave ne smete upora- bljati. Embalažne folije hranite proč od otrok, –...
  • Page 127 29 Filtrska vrečka proizvajalec. 30 Pralna šoba za čiščenje blazin ** Opis naprave * že vstavljen v napravo ** SE 5.100 Plus Slike glejte na razklopni stra- Uporaba Pri razpakiranju preverite ali v vsebini pake- Pred zagonom ta manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe.
  • Page 128  Pritisnite tipko za sesanje, sesalna tur- Mokro čiščenje tekstilnih talnih bina dela. oblog/trdih površin Slika  Drsnik za uhajanje zraka na ročaju po- Ogrožanje zdravja, nevarnost po- polnoma zaprite. škodb! Slika Pred uporabo aparata preverite predmet za  Pritisnite tipko za pršenje, črpalka za či- čiščenje na neopaznih mestih glede obstoj- stilo je pripravljena.
  • Page 129 smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali Slika krtačo z držalom).  Uporabite adapter za mokro/suho sesa- nje. Adapter nataknite na ročaj ali se- Impregnacija s Care Tex RM 762 po – salno cev, obrnite blokirno ročico in s mokrem čiščenju preprečuje hitro po- tem zavarujte.
  • Page 130  Nataknite in zavarujte adapter za mo- Očistite sito v rezervoarju za svežo kro/suho sesanje. Šobo za fuge nata- vodo knite neposredno na adapter. 1 x letno, ali po potrebi.  Vklopite sesanje. Slika Zaključek delovanja  Očistite sito.  Izklopite napravo. Čiščenje ploščatega zgubanega fil- ...
  • Page 131 Poseben pribor Močno penjenje v filtrirni posodi  Uporabljajte pravo čistilno sredstvo Naroč. št. znamke KÄRCHER. Set filtrov (5 kom.) 6.904-143.0 Naprava ne deluje Ploščato naguban filter 6.414-498.0  Vtaknite omrežni vtič. Pralna šoba za čiščenje bla- 2.885-018.0 Tehnični podatki Čistilo za preproge RM 519 (1 l steklenica) Mednarodno...
  • Page 132: Polski

    Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być Polski oddawane do utylizacji. Z tego powo- Instrukcje ogólne ..PL . . .5 du należy usuwać zużyte urządzenia za Wskazówki bezpieczeństwa PL .
  • Page 133 W celu zapobiegania wypadkom spo- – Wskazówki bezpieczeństwa wodowanym prądem elektrycznym za- leca się stosowanie gniazdek z Niniejsze urządzenie nie jest przewi- – wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwa- dziane do użytkowania przez osoby o lający o mocy znamionowej maks. ograniczonych możliwościach fizycz- 30 mA).
  • Page 134  Nie zasysać takich materiałów jak gips, Opis urządzenia cement itp., bo w kontakcie z wodą mogą one stwardnieć i zagrozić funk- Ilustracje, patrz strony rozkła- cjonowaniu urządzenia. dane!  W czasie pracy należy ustawiać urzą- Podczas rozpakowywania urządzenia na- dzenie poziomo.
  • Page 135 30 Dysza myjąca do czyszczenia tapicerki** Czyszczenie na mokro wykładzin * już znajduje się w urządzeniu dywanowych/twardych podłoży ** SE 5.100 Plus Zagrożenie dla zdrowia, niebezpie- Obsługa czeństwo uszkodzenia! Przed użyciem urządzenia w niewidocz- Przed uruchomieniem nym miejscu sprawdzić odporność przed- Rysunek miotu, który ma być...
  • Page 136 Rozpoczęcie pracy Wskazówki dotyczące czyszczenia i Rysunek sposobu pracy  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Pracować zawsze od światła do cienia –  Nacisnąć przycisk zasysania, turbina (od okna do drzwi). ssąca działa. Zawsze pracować od powierzchni wy- – Rysunek czyszczonych od nie wyczyszczonych.
  • Page 137  Następnie czyścić powierzchnię jak w Wskazówka: Po użyciu przepustnicę przypadku lekkich/normalnych zabru- ponownie zamknąć! dzeń. Odkurzanie na mokro  Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie- płą wodą i w razie potrzeby zaimpre- Uwaga gnować. Nie używać worka filtrującego! W przypadku tworzenia piany lub wycieku Odkurzanie na sucho cieczy natychmiast wyłączyć...
  • Page 138  Przechowywanie urządzenia. Prze- Usuwanie usterek chowywać urządzenie w suchym po- mieszczeniu. Brak wycieku wody przy dyszy Czyszczenie i konserwacja  Napełnić zbiornik czystej wody.  Zapchany filtr siatkowy zbiornika czy- Niebezpieczeństwo stej wody. Przed przystąpieniem do wszelkich prac  Termiczny wyłącznik ochronny wyłą- pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- czył...
  • Page 139 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Nr katalogo- Napięcie 220 - 240 V 1~50/60 Hz Zestaw filtrów (5 szt.) 6.904-143.0 Moc P 1200 Płaski filtr falisty 6.414-498.0 znam. Moc P 1400 Dysza myjąca do czyszcze- 2.885-018.0 maks. nia tapicerki Bezpiecznik sieciowy Środek do czyszczenia dy- (zwłoczny) wanów RM 519 (butelka 1 l) Poziom ciśnienia aku-...
  • Page 140 de colectare abilitate pentru eliminarea Cuprins aparatelor vechi. Românete Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare Observaţii generale ..RO . . .5 Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din Măsuri de siguranţă ..RO .
  • Page 141 Utilizaţi numai un cablu prelungitor pro- – Măsuri de siguranţă tejat la stropirea cu apă, având un dia- metru minim de 3x1 mm˛. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- – losit de persoane cu capacităţi psihice, La înlocuirea racordurilor de la cablul –...
  • Page 142 Pentru imagini vezi pagina in- tapiţeriilor ** terioară! * incorporat deja în aparat La despachetare verificaţi conţinutul pa- ** SE 5.100 Plus chetului în privinţa existenţei tuturor acce- soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care Utilizarea constataţi deteriorări cauzate de un trans- port necorespunzător, vă...
  • Page 143 a aparatului şi generarea inutilă de presiu- Punerea în funcţiune ne (presiune dinamică).  Curăţare umedă Întrerupătorul de protecţie termică opreşte (vezi capitolul "Curăţare umedă/Umple- pompa de soluţie de curăţat în cazul în care rea rezervorului de apă curată") există pericolul supraîncălzirii. După răcire (cca.
  • Page 144 acţionaţi maneta de pulverizare şi tra- Nu călcaţi pe suprafaţa curăţată şi nu – geţi butonul de fixare în spate. plasaţi mobilă pe aceasta până la usca- re pentru a evita lăsarea de urme sau  Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii petele de rugină.
  • Page 145  Porniţi aspirarea. Încheierea utilizării Indicaţie: Nu porniţi pulverizarea.  Opriţi aparatul. Figura  Goliţi rezervorul complet.  Dacă indicatorul pentru înlocuirea filtru-  Spălaţi rezervorul temeinic cu apă cura- lui luminează cu roşu: tă. dacă utilizaţi un sac de filtrare, înlocuiţi ...
  • Page 146 Curăţarea filtrului cu pliuri plate Aparatul nu funcţionează În cazul murdăririi intense:  Introduceţi ştecherul în priză. Figură  Deblocaţi şi deschideţi capacul, scoa- Date tehnice teţi filtrul cu pliuri plate şi scuturaţi-l. Remedierea defecţiunilor Tensiunea 220 - 240 V 1~50/60 Hz Din duză...
  • Page 147 Likvidácia filtra a filtračného vrecka Obsah Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z ma- Slovenina teriálov, ktoré šetria životné prostredie. Všeobecné pokyny..SK . . .5 Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substan- Bezpečnostné pokyny ..SK .
  • Page 148 Deti môžu používať prístroj iba vteda, – Použitie ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli  Používateľ je povinný používat' zaria- vlastnej bezpečnosti pod dozorom spo- denie v súlade s jeho určením. Musí zo- ľahlivej osoby alebo od nej dostali poky- hľadnit' miestne danosti a pri práci s ny, ako sa má...
  • Page 149 29 Filtračný vak porúča výrobca. 30 Umývacia dýza na čistenie čalúnenia** Popis prístroja * už zabudovaný v prístroji ** SE 5.100 Plus Obrázky nájdete na vyklápajú- Obsluha cej sa strane! Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Pred uvedením do prevádzky nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie...
  • Page 150 Upozornenie: Vysávaciu hadicu pevne Vlhké čistenie kobercov zatlačte do prípojky, aby zapadla na  Používajte umývaciu podlahovú hubi- svoje miesto. Obrázok  Pracujte bez vložky pre tvrdé povrchy.  Striekaciu saciu rúrku zasuňte dohro- Na čistenie používajte iba čistiaci prostrie- mady a nasuňte na ručný...
  • Page 151 cia turbína otvorením prístroj znova  Po vyčistení kobercov ešte raz vyčistite zapne. čistou, teplou vodou a v prípade potre- by naimpregnujte.  Uvoľnite hlavu prístroja a vyberte ju. Pri silnom znečistení alebo fľakoch (zá-  Vyberte nádobu na znečistenú vodu a kladné...
  • Page 152 Obrázok Obrázok  Nohou stlačte prepínač podlahovej hu-  Uloženie príslušenstva: Vysávacia bice. Pásiky s kefkami na spodnej stra- hadica, vysávacia rúrka a príslušensvo ne hubice na podlahu sa zasunú. sa dá upevniť s úsporou miesta a prak- ticky na prístroji. ...
  • Page 153 nechajte ho vychladnúť (cca 20-30 Technické údaje min).  Čerpadlo na čistiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou Napätie 220 - 240 V službou zákazníkom. 1~50/60 Hz Nerovnomerný prúd striekania Výkon P 1200  Vyčistite rozstrekovaciu dýzu umývacej Výkon P 1400 hubice.
  • Page 154: Hrvatski

    Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice Pregled sadržaja Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od mate- Hrvatski rijala koji ne štete okolišu. Opće napomene..HR . . .5 Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje Sigurnosni napuci.
  • Page 155 Folije za pakiranje čuvajte van dosega  Uređaj, kabel ili utikače nikada nemojte – djece, jer postoji opasnost od gušenja! uranjati u vodu niti bilo koje druge teku- ćine. Uređaj isključite nakon svake primjene – te prije svakog čišćenja/održavanja.  Zabranjen je rad u prostorijama u koji- ma prijeti opasnost od eksplozija.
  • Page 156 Opis uređaja vršina ** Slike pogledajte na preklo- * već postoji u uređaju pnoj stranici! ** SE 5.100 Plus Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka Rukovanje li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se Prije stavljanja u pogon obratite svome prodavaču.
  • Page 157 Slika Mokro usisavanje tvrdih površina  Sastavite cijev za prskanje i usisavanje Nemojte čistiti laminat niti parket! i nataknite ju na rukohvat. Blokirna po-  Koristite podnu mlaznicu za pranje. luga se prilikom sastavljanja nalazi u  Bočno nataknite nastavak za tvrde po- sredini.
  • Page 158 Kod jakih zaprljanja ili mrlja (temeljno či- Završetak mokrog čišćenja šćenje):  Isperite vodove za prskanje u uređaju, u  Uključite prskanje. tu svrhu:  Nanesite otopinu sredstva za pranje i u spremnika sredstva za pranje ulijte ostavite je da djeluje 10 do 15 minuta oko 1 litru čiste vode.
  • Page 159 Usisavanje s toplih podova  Ostavite uređaj otvoren kako bi se osu- Slika šio.  Nogom pritisnite gumb za prebacivanje Slika na mlaznicama za pranje poda. Pruga-  Prihvatni držač za pribor: Usisno cri- ste četkice na donjoj strani mlaznicama jevo, usisna cijev i pribor mogu se prak- za pranje poda su uvučene.
  • Page 160 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Voda ne izlazi iz nastavka Napon 220 - 240 V  Napunite spremnik svježe vode. 1~50/60 Hz  Mrežica spremnika svježe vode je za- Snaga P 1200 čepljena. nazivna  Zaštitni termo-prekidač isključio je pum- Snaga P 1400 maks pu za sredstvo za pranje zbog opasno-...
  • Page 161: Srpski

    Filter i filterska vrećica su izrađeni od Pregled sadržaja materijala koji ne štete čovekovoj okolini. Srpski Ako ne sadrže nikakve usisane supstance Opšte napomene ..SR . . .5 koje se ne smeju bacati u kućni otpad, Sigurnosne napomene .
  • Page 162 Ambalažne folije čuvajte van dohvata nije besprekorno, ne sme se – dece, jer postoji opasnost od gušenja! upotrebljavati. Isključite uređaj posle svake upotrebe i  Uređaj, kabl ili utikače nikada nemojte – pre svakog čišćenja/održavanja. uranjati u vodu niti bilo koje druge tečnosti.
  • Page 163 30 Mlaznica za pranje tekstilnog ugrožavali sigurnost uređaja. nameštaja ** * već postoji u uređaju Opis uređaja ** SE 5.100 Plus Slike pogledajte na Rukovanje preklopnoj stranici! Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u Pre upotrebe sadržini paketa delova koji nedostaju ili...
  • Page 164  Nataknite podni nastavak na cev za Početak rada prskanje i usisavanje i osigurajte Slika blokirnom polugom.  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Time je uređaj pripremljen za mokro  Pritisnite prekidač za usisavanje, usisavanje. usisna turbina radi. Mokro usisavanje tepiha i tvrdih Slika ...
  • Page 165 Tepisi sa poleđinom od jute se pri – Suvo usisavanje mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti boju. Pažnja Nakon čišćenja, dok su još mokri, – Posuda i pribor moraju biti suvi, kako se iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja prljavština ne bi slepljivala. (na primer četkom za tkaninu ili četkom ...
  • Page 166 Nega i održavanje Mokro usisavanje Pažnja Opasnost Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Pre svakog čišćenja i održavanja isključite U slučaju stvaranja pene ili izbijanja uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite Popravke i radove na električnim strujni utikač! sastavnim delovima sme da izvodi samo ...
  • Page 167 Tehnički podaci Neravnomerno prskanje  Očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Napon 220 - 240 V 1~50/60 Hz Nedovoljan učinak usisavanja Snaga P 1200  Zatvorite ispust sporednog vazduha na nominalna dršci. Snaga P 1400 maks  Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su Mrežni osigurač...
  • Page 168 употребени повторно. Поради това моля Съдържание отстранявайте старите уреди, използ- вайки подходящи за целта системи за Общи указания ..BG . . .5 събиране. Указания за безопасност . BG . . .6 Отстраняване...
  • Page 169 За да избегнете аварии с тока, Ви – Указания за безопасност препоръчваме да използвате кон- такти, преди които е монтиран Този уред не е предназначен за то- – предпазител (максимално 30 mA но- ва, да бъде използван от лица с минална...
  • Page 170  Не изсмуквайте материали като гипс, Описание на уреда цимент и т.н., тъй като в контакт с вода те се втвърдяват и могат да ув- Вижте схемите на разгъна- редят функцията на уреда. тата страница!  По време на експлоатация е необхо- При...
  • Page 171 30 Дюза за миене за почистване на рете с лоста за блокиране. меки мебели ** Сега уредът е подготвен за мокро * вече е поставена в уреда почистване. ** SE 5.100 Plus Мокро почистване Обслужване килими/твърди повърхности Преди пускане в експлоатация Опасност за здравето, опасност...
  • Page 172 ключете от захранването, тъй като в Моля използвайте за почистване само противен случай всмукателната тур- препарата за почистване на килими бина отново ще потегли при отваря- RM 519 на KARCHER. не на уреда. Мокро почистване на твърди  Деблокирайте и свалете главата на повърхности...
  • Page 173  Включете засмукването. Методи на почистване Указание: Не включвайте пръскане- При леки до нормални замърсявания то. (поддържащо почистване): Фигура  Включете засмукването и пръскане-  При червена индикация за смяна на то. филтъра:  Разтвора за почистване да се раз- При...
  • Page 174 При използване на дюзата за фуги: Почистване на пръскащата дюза  Поставете и осигурете адаптер за При неравномерна струя на разпръс- мокро/сухо изсмукване. Поставете кване. дюзата за фуги директно на адапте- Фигура ра.  Освободете закрепването на дюзата  Включете засмукването. и...
  • Page 175  Долейте резервоара за чиста вода. окомплектовка Силно образуване на пяна в резервоара № за по ръчка  Използвайте почистващ препарат на KARCHER. Комплект филтри (5 бр.) 6.904-143.0 Плосък филтър 6.414-498.0 Уредът не работи Дюза за миене за почист- 2.885-018.0 ...
  • Page 176: Eesti

    Filtri ja filtrikoti utiliseerimine Sisukord Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonna- Eesti sõbralikest materjalidest. Üldmärkusi ... . . ET . . .5 Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, Ohutusalased märkused . . ET .
  • Page 177 gatud kaitstus veepritsmete vastu ning Ohutusalased märkused mehhaaniline stabiilsus. Seda seadet ei tohi kasutada piiratud Enne seadme lahutamist vooluvõrgust, – – füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- tuleb see alati esmalt pealülitist välja lü- mete inimesed või kogemuste ja/või litada. teadmisteta isikud; kui siis ainult päde- Kasutamine va isiku järelevalve all või kui neid on ...
  • Page 178 29 Filterkott da ainult volitatud hooldustöökoda. 30 Pesudüüs polstrite puhastamiseks**  Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tar- * juba masinas vikuid, mis on tootja poolt aktsepteeri- ** SE 5.100 Plus tud. Nii väldite seadme ohutuse vähenemist. Käsitsemine Seadme osad Enne seadme kasutuselevõttu...
  • Page 179 Pärast jahtumist (u. 20 min) võib pumpa jäl- Kasutuselevõtt le kasutada.  Märgpuhastus Puhta vee paagi täitmine (vt ptk „Märgpuhastus/puhta vee mahuti Joonis täitmine“) Puhta vee paagi saab täitmiseks välja võt-  Kuivimemine (vt ptk „Kuivimu“) Valage 100 - 200 ml (kogus sõltub määrdu- ...
  • Page 180 Musta vee paagi tühjendamine töö käi- Puhastamismeetodid Kerge kuni normaalse määrdumise kor-  Kui musta vee paak on täis, lülitub sea- ral (jooksevpuhastus): de automaatselt välja.  Lülitage sisse imemine ja piserdamine. Märkus: Kui seade seiskub, lülitage  Piserdage puhastuslahus ühe töökäi- see välja, sest vastasel korral käivitub guga peale ja tõmmake samaaegselt imiturbiin uuesti, kui seade avatakse.
  • Page 181 Joonis  Võtke käepide, piserdus-imitorud ja pe-  Kui põleb punane filtrivahetuse näit: sudüüs üksteise küljest lahti, selleks avage lukustushoob (keskmine asend), Filtrikotiga imedes vahetage filtrikott  Loputage tarvikuid ühekaupa voolava välja. vee all ja laske kuivada. Ilma filtrikotita imedes - korduv filtripu- hastus.
  • Page 182 Abi häirete korral Tehnilised andmed Otsakult ei tule vett välja Pinge 220 - 240 V  Täitke puhta vee paak. 1~50/60 Hz  Puhta vee paagi sõel ummistunud. Võimsus P 1200 nimi  Termostaat lülitas puhastusvahendi pumba ülekuumenemisohu tõttu välja. Võimsus P 1400 maks...
  • Page 183: Latviešu

    Filtru un filtra maisiņu utilizācija Satura rādītājs Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi ne- Latviešu kaitīgām izejvielām. Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, Drošības norādījumi ..LV .
  • Page 184 Ierīces ekspluatēšanai izmantojiet tikai – Drošības norādījumi ūdensnecaurlaidīgu pagarinātāju ar mi- nimālo šķērsgriezumu 3x1 mm². Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu – personas ar ierobežotām fiziskām, sen- Nomainot tīkla kabeļa vai pagarinātāja – soriskām un garīgām spējām vai perso- savienojumus, jānodrošina, lai tiktu sa- nas, kurām nav pieredzes un/vai glabāta kabeļa mehāniskā...
  • Page 185 30 Mazgāšanas sprausla polsterēju- Aparāta apraksts ma tīrīšanai ** * jau ievietots aparātā Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! ** SE 5.100 Plus Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesai- ņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebo- Apkalpošana jāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.
  • Page 186 Tīrā ūdens tvertnes uzpilde Ekspluatācijas sākums Attēls  Mitrā tīrīšana Tīro ūdens tvertni tās uzpildīšanai var iz- (skat. nodaļu "Mitrā tīrīšana/Tīrā ūdens ņemt. tvertnes uzpilde") Ielejiet tīrā ūdens tvertnē 100 - 200 ml RM  Sausā sūkšana 519 (daudzums var mainīties atkarībā no (skat.
  • Page 187  Tīrīšanas līdzekli izsmidziniet un vien- Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana darba laikus uzsūciet vienā darba piegājienā. laikā  Pēc tam izslēdziet smidzināšanas slē-  Kad netīrā ūdens tvertne ir pilna, apa- dzi un uzsūciet atlikušo tīrīšanas šķīdu- rāts automātiski izslēdzas. Norāde: Tiklīdz aparāts atslēdzas, iz- ...
  • Page 188 Cietu virsmu tīrīšana  Piederuma detaļas izskalojiet atsevišķi Attēls zem tekoša ūdens un pēc tam ļaujiet  Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pār- nožūt. slēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā  Lai aparāts izžūtu, atstājiet to atvērtu. suku strēmeles ir izvirzītas Attēls Paklāju tīrīšana ...
  • Page 189 Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Spriegums 220 - 240 V No sprauslas neizplūst ūdens 1~50/60 Hz  Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Jauda P 1200  Aizsprostots tīrā ūdens tvertnes siets. Jauda P 1400  Termoaizsardzības slēdzis dēļ pārkar- maks šanas riska ir izslēdzis tīrīšanas līdzek- Tīkla drošinātājs ļa sūkni.
  • Page 190: Lietuviškai

    Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atlie- Turinys komis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, ku- Lietuviškai rias šalinti su buitinėmis atliekomis yra Bendrieji nurodymai ..5 draudžiama. Saugos reikalavimai ..
  • Page 191 Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų,  Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite – galimas uždusimo pavojus! ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negali- Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną nau- – ma naudoti. dojimą ir valymą/techninę priežiūrą.  Jokiu būdu nenardinkite prietaiso, ka- Gaisro pavojus.
  • Page 192 30 Plovimo antgalis minkštiems pa- mas originalias atsargines detales ir viršiams valyti ** priedus. * jau sumontuotas prietaise Prietaiso aprašymas ** SE 5.100 Plus Valdymas Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! Prieš pradedant naudoti Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar ne- trūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prie- Paveikslas taisas pažeistas gabenimo metu,...
  • Page 193 Paveikslas Drėgnas kietų paviršių valymas  Sujunkite purškimo-siurbimo vamz- Nevalykite laminuotos grindų dangos ir par- džius ir pastumkite rankeną. Jungiant keto! šiuos vamzdžius, centre esančią bloka-  Naudokite plovimo antgalį grindims. vimo svirtį dėl saugumo pasukite laikro-  Antgalį kietiems paviršiams iš šono už- džio rodyklės kryptimi.
  • Page 194 Sausas valymas Valymo patarimai ir darbo pastabos Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio – Dėmesio (nuo lango link durų). Talpykla ir priedai turi būti sausi, kad nieko Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir- – nepriliptų. šių.  Išimkite purvino ir švaraus vandens ba- Kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi –...
  • Page 195 Priežiūra ir aptarnavimas Drėgnas valymas Dėmesio Pavojus Nenaudokite filtro maišelio! Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- junkite prietaisą arba ištraukite tinklo kištu- traukite iš lizdo tinklo kištuką. ką! Remonto darbus ir elektros įrangos darbus ...
  • Page 196 Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Iš antgalio neteka vanduo Įtampa 220 - 240 V  Pripildykite švaraus vandens baką. 1~50/60 Hz  Užsikišęs švaraus vandens bako filtras. Galingumas, P 1200 nenn  Dėl perkaitimo pavojaus apsauginis ter- (nominalus) minis jungiklis išjungė valymo priemo- nių...
  • Page 197 Зміст Охорона довкілля Матеріали упаковки піддаються Загальні вказівки..UK . . .5 переробці для повторного Правила безпеки..UK . . .6 використання. Будь ласка, не викидайте Опис...
  • Page 198 Електричне з’єднання Служба підтримки користувачів Прилад слід вмикати тільки в – З різних питань та в разі поломок Вам заземлені належним чином допоможуть наші представники філіалу штепсельні розетки. KÄRCHER. Пристрій слід вмикати лише до – Замовлення запасних частин та змінного струму. Напруга повинна спеціального...
  • Page 199 Застосування Увага  Користувач повинен Певні речовини можуть створювати використовувати прилад у вибухонебезпечні гази або суміші, відповідності до інструкцій. Він змішуючись зі всмоктуваним повітрям. повинен враховувати місцеві умови і Ніколи не всмоктувати пилососом при роботі з приладом постійно наступні речовини: пам'ятати...
  • Page 200 30 Промивальне сопло для 2 З'єднання розпилювального шланга чищення оббивки ** 3 Клавіша розблокування кришки * вже встановлено в прилад фільтру ** SE 5.100 Plus 4 Гніздо для підключення шлангу, Експлуатація миючий пилосос 5 Очистка фільтра Перед введенням в експлуатацію...
  • Page 201  працювати без насадки для твердих розпилювальну всмоктувальну поверхонь. трубку та зафіксувати за допомогою Для чищення використовувати лише блокувального важеля. миючий засіб RM 519 фірми KARCHER Тепер пристрій готовий до для килимів. вологого збирання Вологе прибирання твердих Вологе прибирання килимових...
  • Page 202 Малюнок Нанесення складу, що просочує, з –  Розпилювальна ручка може Care Tex RM 762 після вологого фіксуватися для тривалого збирання запобігає швидкому розпилення, для цього необхідно повторному забрудненню нажати на розпилювальну ручку та килимового покриття підлоги. повернути назад клавішу запирання. Для...
  • Page 203 Малюнок При утворенні піни або витіканні рідини  Рекомендація: Для всмоктування пристрій слід негайно виключити або дрібного пилу слід застосовувати від'єднувати від електромережі. мішки для збору пилу.  Вийняти резервуар для чистої та брудної води, виконати всмоктування Малюнок вологого бруду безпосередньо в ...
  • Page 204 Догляд та технічне Допомога у випадку обслуговування неполадок Обережно! Неприпустиме виділення води з Під час проведення будь-яких робіт з форсунки догляду та технічного обслуговування  Заповнити резервуар для чистої апарат слід вимкнути, а мережевий води. шнур - витягти з розетки. ...
  • Page 205 Сильне піноутворення в резервуарі  Використовувати оригінальний миючий засіб фірми KARCHER. Пристрій не працює  Вставте штепсельну вилку. Технічні характеристики напруга 220 - 240 V 1~50/60 Hz Потужність P 1200 Вт номінальна Потужність 1400 Вт максимальна Запобіжник (інерційний) Рівень звукового...
  • Page 206 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 207 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 208 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 209 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 210 http://www.kaercher.com/dealersearch Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...

Table of Contents