Husqvarna TE 250-450 Workshop Manual page 186

Hide thumbs Also See for TE 250-450:
Table of Contents

Advertisement

OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
DRAFT
BOZZA
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
2) Das Rohr entfernen (1) vom Lenkungszapfen aus. Den Treibstoffhahn (2)
auf die Position OFF stellen und die Schelle auf der Verbindungsleitung (3)
zum Vergaser lockern; Rohr ausfädeln sagt vom Treibstoffhahn und in einer
Schüssel restliches Benzin gießen.
a) Nuhr TE 510 Centennial: die Schraube von Befestigung (4) des
Kraftstoffbehälter abnehmen und leichtsinnig aufwärts in der vorder Zone der
Leitblechen schiebend, diese letzten von den Spoilern auf die Kühlern. Den
Treibstoffhahn entfernen vervollständigt von Leitblechen.
b) TE 510 Centennial: die Schrauben von Befestigung (5) von den Spoilern
auf die Kühlern abnehmen. Die Schraube von Befestigung (4) des
Kraftstoffbehälter abnehmen.Den Treibstoffhahn entfernen vervollständigt
von Leitblechen.
2) Remover el tubito de purga (1) del perno de dirección. Colocar el grifo del
carburante (2) en el el posicion OFF y aflojar el abrazadera en el tuberia (3)
de enlace al carburador; desfilar dicho tubito del grifo del carburante y verter
en un recipiente la gasolina restante.
a) excludido TE 510 Centennial: remover el tornillo de fijado (4) del depósito
gasolina y, empujando ligeramente hacia arriba en la zona anterior de los
conductores, liberar este últimos de los spoiler sobre los radiadores.
Remover el depósito gasolina completo de conductores.
b) TE 510 Centennial: remover los tornillos de fijado (4) de los spoiler sobre
los radiadores. Remover los tornillos de fijado (5) del depósito gasolina y el
depósito gasolina completo de conductores.
3) Togliere le molle che fissano le tubazioni anteriori (1) e (2) alla tubazione
intermedia (3). Togliere quest'ultima, le molle (4) e, battendo leggermente
verso l'alto, rimuovere le tubazioni di scarico (1) e (2) dalla testa cilindro.
3) Remove the springs fastening the front hoses (1) and (2) to the
intermediate hose (3). Remove: the intermediate hose, the springs (4) and,
beating upward slightly, the exhaust pipes (1) and (2) from the cylinder head.
3) Enlever les ressorts qui fixent les tuyaus antérieures (1) et (2) à le tuyau
intermédiaire (3). Enlever cette dernière, les ressorts (4) et, en battant
légèrement vers le haut, enlever les tuyaux d'echappement (1) et (2) de la
culasse cylindre moteur.
3) Die feder, die vorder Rohre (1) und (2) zum Zwischen Rohr (3) befestigen,
abnehmen. Dieses letzte Abnehmen, die feder (4) und leichtsinnig aufwärts
schlagend, die Auspuffrohre (1) entfernen und (2) vom Zylinderkopf.
3) Remover los resortes que fijan los tubos delanteros (1) y (2) al tubo inter-
medio (3). Remover este último, los resortes (4) y, golpeando ligeramente
hacia arriba, remover los tubos de escape (1) y (2) de la culata cilindro.
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
E.7

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents