Installieren Von Im Handel Erhältlichen Teilen; Installation Des Pieces En Vente Dans Le Commerce; Installing Commercially-Available Parts - Brother DT3-B291 Instruction Manual

Cylinder bed needle feed doubule chain stitcher
Table of Contents

Advertisement

11. INSTALLING COMMERCIALLY-AVAILABLE PARTS

11. INSTALLIEREN VON IM HANDEL ERHÄLTLICHEN TEILEN

11. INSTALLATION DES PIECES EN VENTE DANS LE COMMERCE

11. INSTALACION DE PARTES DISPONIBLES A LA VENTA
11. INSTALLING COMMERCIALLY-AVAILABLE PARTS
11. INSTALLIEREN VON IM HANDEL ERHÄLTLICHEN TEILEN
11. INSTALLATION DES PIECES EN VENTE DANS LE COMMERCE
11. INSTALACION DE PARTES DISPONIBLES A LA VENTA
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Installation of commercially-available parts should only be carried out by a qualified technician.
Turn off the power switch and disconnect the power cord before installing any commercially-available parts,
otherwise the machine will operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of
the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
Im Handel erhältliche Teile dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Vor der Installation von im Handel erhältlichen Teilen muß der Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel
aus der Steckdose gezogen werden, weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betätigung des Pedals die Maschine
in Gang gesetzt und Verletzungen verursacht werden können.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem
Ausschalten weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor
Sie zu arbeiten beginnen.
L'installation des pièces en vente dans le commerce doit être confiée exclusivement à un technicien qualifié.
Couper l'alimentation électrique et débrancher le cordon d'alimentation avant d'installer les pièces en vente
dens le commerce, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la
pédale, et donc de causer des blessures.
* Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé
I'alimentation électrique en raison de l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de commencer le travail.
La instalación de piezas disponibles a la venta solo debe ser realizada por un técnico calificado.
Desconectar el interruptor de alimentación y desconectar el cable de alimentación antes de instalar una
parte disponible a la venta, de lo contrario la máquina funcionará si se pisa por error el pedal, lo que puede
resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
71
DT3-B291

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents