Einstellen Der Stichplattenposition; Réglage De La Position De La Plaque À Aiguille - Brother DT3-B291 Instruction Manual

Cylinder bed needle feed doubule chain stitcher
Table of Contents

Advertisement

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-2-16. Adjusting the needle plate position

10-2-16. Einstellen der Stichplattenposition

10-2-16. Réglage de la position de la plaque à aiguille
10-2-16. Ajuste de la posición de la placa de agujas
Feed dog fully forward
Vorderste Transporteurposition
Griffe d'entraînement
complètement vers l'avant
Alimentador completamente
hacia adelante
67
0456M
w
q
q
w
Feed dog fully back
Hinterste Transporteurposition
Griffe d'entraînement
complètement vers l'arrière
Alimentador completamente
hacia atrás
0457M
If the position of the needle plate q needs to be adjusted,
such as when replacing gauge parts, adjust by the follow-
ing procedure.
Install the needle plate q so that the horizontal posi-
tion of the feed dog w is at the center of the channel in
the needle plate q.
Install the needle plate q so that the amount of needle
plate q channel clearance at the front of the feed dog w
when the feed dog w is in the fully-forward position is the
same as the amount of needle plate q channel clearance
at the rear of the feed dog w when the feed dog w is in
the fully-back position.
Falls die Position der Stichplatte q nach dem Austauschen
von Teilen eingestellt werden muß, machen Sie die Einstellung
wie folgt.
Bringen Sie die Stichplatte q so an, daß sich die
Horizontalposition des Transporteurs w in der Mitte des
Stichplattenlochs q befindet.
Bringen Sie die Stichplatte q so an, daß der Abstand
zwischen der Stichplattenkante q zur Vorderseite des
Transporteurs w dem Abstand zwischen der
Stichplattenkante q zur Hinterseite des Transporteurs w
entspricht, wenn sich der Transporteur w in der vordersten,
bzw. hintersten Position befindet.
S'il est nécessaire de régler la position de la plaque à aigu-
ille q, par exemple pour remplacer des pièces de calibrage,
effectuer le réglage en procédant comme suit.
Installer la plaque à aiguille q de manière que la posi-
tion horizontale de la griffe d'entraînement w soit
placée au centre de la rainure de la plaque à aiguille
q.
Installer la plaque à aiguille q de manière que la
quantité d'écart de la rainure de la plaque à aiguille q
à l'avant de la griffe d'entraînement w, lorsque la griffe
d'entraînement w se trouve à la position la plus en
avant, soit la même que la quantité d'écart de la rainure
de la plaque à aiguille q à l'arrière de la griffe
d'entraînement w lorsque la griffe d'entraînement w
se trouve à la position la plus en arrière.
Si la posición de la placa de agujas q tuviera que ser
ajustada, como al tener que cambiar partes calibradas, ajustar
de acuerdo con el siguiente procedimiento.
Instalar la placa de agujas q de manera que la posición
horizontal del alimentador w se encuentre en el centro
del canal en la placa de agujas q.
Instalar la placa de agujas q de manera que la cantidad
de separación del canal de la placa de agujas q en la
parte de adelante del alimentador w cuando el
alimentador w está en la posición completamente
hacia adelante es la misma que la cantidad de
separación del canal de la placa de agujas en la parte
de atrás del alimentador w cuando el alimentador w
está en la posición completamente hacia atrás.
DT3-B291

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents