Advertisement

FIGURES / LA FIG / FIGURA
Fig. 11
A
A. On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de
encendido)
Fig. 13
*
D
A
C
*
In select models only
A. Variable fan spray wand (rangement de buse, almacena-miento
de boquillas)
*
B. Turbo spray wand
(lance de pulvérisation, tubo rociador)
C. Rotary Tool (outils rotatifs, herramienta giratoria)
*
D. Wedge Brush
(Brosse en coin, Cepillo en cuña)
Fig. 15
A
A. Nozzle cleaning tool (outil pour nettoyer les buses, herramienta de limpieza de la boquilla)
Fig. 12
B
A. Trigger (gâchette, gatillo)
B. Lock-out lever (bouton de verrouillage, botón de
seguro)
Fig. 14
*
B
48
A
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d'ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
• Please read these instructions carefully before using your product.
E
• Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer
any questions.
• Please Do Not Return This Product To The Store.
• Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard
for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
• Lire ces instructions attentivement avant d'utiliser ce produit.
F
• Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et
des accessoires, ou de répondre à vos questions.
• Ne pas retourner ce produit au magasin.
• Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement
entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
S
• Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o
responder cualquier pregunta.
• Por favor no devuelva este producto a la tienda.
• Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada conforme a nuestro alto
estándar de confiabilidad, facilidad de operación y seguridad del operador. Siempre
que reciba un cuidado adecuado, le brindará años de rendimiento resistente y sin
dificultades.
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
OWNER'S MANUAL
Guide d'utilisation
Manual del usuario
Operating and Servicing Instructions
Notice d'utilisation et d'entretien
Instrucciones de Funcionamiento y
Servicio
Appelez-nous sans frais au
1 800 321-1134
du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
©2010, 2011 All rights reserved # 961127003 R3 8/11
Llámenos gratuitamente
al 1 800 321-1134,
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7
p.m. (HNE).
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ND40014 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dirt Devil ND40014

  • Page 1 FIGURES / LA FIG / FIGURA Fig. 11 Fig. 12 OWNER’S MANUAL Guide d’utilisation Manual del usuario Operating and Servicing Instructions Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de Funcionamiento y Servicio A. On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de A. Trigger (gâchette, gatillo) Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com encendido) B.
  • Page 2: Table Of Contents

    Fig. 7 Fig. 8 In select models only may be required for warranty service of your Dirt Devil® product. Enregistrement de la garantie N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134.
  • Page 3 Consulter l’encart afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. You are now the proud owner of a Dirt Devil . We trust your new purchase ®...
  • Page 4: Limited Warranty

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIMITED WARRANTY To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
  • Page 5 GUIDE DE DÈPANNAGE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION ÍNDICE La laveuse à 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation pression ne n’est pas branché dans la dans une prise de courant démarre pas prise de courant.
  • Page 6: Detergent Tank

    THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED TROUBLESHOOTING COMMERICALLY WARRANTY IS VOID. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION When using an appliance, basic precautions should always be followed, Pressure washer 1. Power cord not connected 1. Connect the power cord to a live does not start to power source 120V AC, 60 Hz AC receptacle.
  • Page 7: Symbols

    MANTENIMIENTO GENERAL FRANÇAIS ADVERTENCIA: Cuando le dé mantenimiento, use sólo repuestos idénticos. El CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE uso de otras piezas puede constituir un riesgo o dañar el producto. PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 8 ENTRETIEN GÉNÉRAL ESPAÑOL AVERTISSEMENT : Pour réparer l’appareil, utiliser uniquement des pièces de ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation d’autres pièces peut être dangere- COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES use ou endommager le produit..
  • Page 9: Electrical

    GENERAL MAINTENANCE ExTENSION CORDS WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any See Figure 1. other parts may create a hazard or cause product damage. Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances;...
  • Page 10 CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN ExTENSIONES • Presione la lanza de pulverización y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para Véase la Figura 1. desmontarla. Use únicamente extensiones que hayan sido diseñadas para usarse en exteriores. LANZA DE PULVERIZACIÓN DE ABANICO VARIABLE Estas extensiones pueden identificarse mediante la leyenda “Puede usarse con La lanza de pulverización de abanico variable puede usarse para producir distintos tipos de aparatos que se utilicen en exteriores y guardarse en casa cuando no se esté...
  • Page 11 CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN SPECIFIC SAFETY RULES CONT. seguro. Vuelva a poner la palanca en su lugar en el disparador. that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate Para que la limpieza sea más efectiva, el extremo de la boquilla de la lanza de pulverización properly and perform its intended function.
  • Page 12: Electrical

    CÓMO FUNCIONA: CONTINUACIÓN SPECIFIC SAFETY RULES CONT. Use sólo detergentes diseñados para usarse en hidrolavadoras a presión; los detergentes SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA. These cords are rated for outdoor use and reduce domésticos, ácidos, álcalis, cloros, solventes, materiales inflamables y las soluciones de the risk of electric shock.
  • Page 13 UTILISATION CONTINUACIÓN RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES : SUITE Voir la fig. 14. eux longs pour les retenir. Utiliser uniquement des détergents conçus pour les laveuses à pression. Plusieurs • Ne pas utiliser l’appareil quand vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des san- détergents doivent être mélangés avant l’utilisation.
  • Page 14 UTILISATION CONTINUACIÓN RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES : SUITE Voir la fig. 13. longe polarisée doit être branchée dans une prise murale polarisée. La fiche de la rallonge Chacune des buses présente un type de jet différent. Avant de commencer le nettoy- polarisée ne se branche que d’une seule façon dans une prise polarisée.
  • Page 15 MODE D’EMPLOI : SUITE NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS • Débrancher la laveuse à pression de la prise de courant. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS • Déposer la laveuse à pression à la verticale sur une surface plane. • Conozca cómo funciona el producto. Lea el manual del usuario detenidamente. •...
  • Page 16 OPERATION CONTINUED NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS : CONTINUACIÓN • Install the variable fan spray wand. piezas en movimiento. Reemplace inmediatamente los cables que estén averiados. Si los cables están averiados, el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas se incrementa. •...
  • Page 17: Features

    determine the best nozzle for the job. The following chart offers some general • Sostenga la empuñadura y la lanza firmemente con ambas manos. No se sorprenda si la empuñadura de la pistola se agita debido a las fuerzas de reacción. Si lo hace, puede guidelines to help you choose the best nozzle for your application.
  • Page 18 SYMBOLE OPERATION CONTINUED • Pour detergent into tank. Las siguientes palabras de advertencia y sus significados se indican con el propósito de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent out- side the tank.
  • Page 19 PRECAUCIÓN: Obedezca siempre las normas locales cuando conecte mangueras a la tubería It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them principal de abastecimiento de agua. En algunas áreas hay ciertas limitaciones para conec- from becoming disconnected during use.
  • Page 20 l’isolation interne du produit. Respecter toutes les précautions de sécurité habituelles pour ADVERTENCIA: No conecte el producto al tomacorriente hasta que esté ensamblado éviter un choc électrique. completamente. Si lo hace, puede provocar que se encienda de forma accidental y ocasionar REMARQUE : La réparation d’un produit à...
  • Page 21: Manguera De Alta Presión

    • Délover le tuyau de jardin. d’une isolation défectueuse et qui est simultanément en contact avec une source de mise à la terre électrique, comme un accessoire de plomberie, un plancher mouillé ou la terre. REMARQUE : Une section minimale de 10 pieds du tuyau de jardin doit être libre de mouvement entre la prise d’alimentation en eau et le robinet ou le robinet d’arrêt (comme un connecteur en Y).
  • Page 22: Detergent Tank

    **Número de amperios (en la lámina de información del producto) ASSEMBLAGE CONTINUACIÓN 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 AVERTISSEMENT : Ne pas brancher le produit dans la source d’alimentation avant d’avoir Longitud del cable Calibre (AWG) terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer le démarrage accidentel 25’...
  • Page 23: Trigger Handle

    use. *In select models only. ASSEMBLY CONTINUED ON/OFF SWITCH The water supply must come from a water main. NEVER use hot water or water from This switch turns the pressure washer on and off. pools, lakes, etc. Before connecting the garden hose: TRIGGER HANDLE •...
  • Page 24: Detergent Tank Holder

    CARRETE DE ALMACENAMIENTO PARA LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN* ASSEMBLY CONTINUED La manguera de alta presión* se guarda en el carrete indicado cuando la hidrolavadora a WARNING: Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to presión no está en uso. *Sólo en determinados modelos. comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.

Table of Contents