Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

POWER SUPPLY

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
15812
Brugsanvisning
Bruksanvisning
15814
Bruksanvisning
Käyttöohje
1500000232
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Инструкция за експлоатация
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 15812 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger 15812

  • Page 1: Power Supply

    POWER SUPPLY Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço 15812 Brugsanvisning Bruksanvisning 15814 Bruksanvisning Käyttöohje 1500000232 Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Инструкция за експлоатация Οδηγίες χρήσεως...
  • Page 2: Декларация О Соответствии

    Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.06.2014 tämä tuote on allalueteltujen standardien ja Leiter F&E, Head of R&D standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen. Technische Unterlagen bei, technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim, Germany...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 5 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 8...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise für oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko Elektrowerkzeuge eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im WARNUNG! Freien arbeiten, verwenden Sie nur Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Verlängerungskabel, die auch für den Anweisungen. Außenbereich geeignet sind. Die Versäumnisse bei der Einhaltung der Anwendung eines für den Außenbereich Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
  • Page 5 Halten Sie Haare, Kleidung und auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Handschuhe fern von sich bewegenden Elektrowerkzeugen für andere als die Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 5) Verwendung und Behandlung des g) Wenn Staubabsaug- und –...
  • Page 6 2. Blinklicht dieser LED signalisiert, dass das Gerät ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer ausgeschaltet ist. Dafür kann es 3 Gründe Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer geben: Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter Es ist zu einem übermäßigen Temperatur- www.rothenberger.com...
  • Page 7 If operating a power tool in a damp General Power Tool Safety Warnings location is unavoidable, use a residual WARNING! current device (RCD) protected supply. Use Read all safety warnings and all of an RCD reduces the risk of electric shock. Instructions.
  • Page 8 d) Under abusive conditions, liquid may be that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with c) Disconnect the plug from the power water. If liquid contacts eyes, additionally source and/or the battery pack from the seek medical help.
  • Page 9 Technical data Input voltage: ........230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Voltge range: ........230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nominal power: ............. max. 400W Frequency: ............. 50 – 60Hz Protection class: ............. II Protection system ........... IP 30 Open-circuit voltage: ..........max. 18V -5% +10% Open-circuit current: ..........
  • Page 10 Avertissements de sécurité généraux pour ou torsadé augmente le risque d’un choc l’outil électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil AVERTISSEMENT! électroportatif à l’extérieur, utilisez une Lire tous les avertissements de sécurité rallonge autorisée homologuée pour les et toutes les instructions. applications extérieures.
  • Page 11 g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à prévues peut entraîner des situations recueillir les poussières doivent être dangereuses. utilisés, vérifiez que ceux-ci soient 5) Utilisation des outils fonctionnant sur effectivement raccordés et qu’ils sont batteries et précautions d’emploi correctement utilisés.
  • Page 12 Données techniques Tension d'entrée : ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Plage des tensions : ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Puissance nominale : ..........400 W maxi Fréquence : ............50 - 60 Hz Classe de protection : ..........II Type de protection ..........
  • Page 13 Advertencias de peligro generales para corriente. Mantenga el cable de red herramientas eléctricas alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de ADVERTENCIA! red dañados o enredados pueden provocar Lea íntegramente estas advertencias una descarga eléctrica. de peligro e instrucciones. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en En caso de no atenerse a las advertencies de la intemperie utilice solamente cables de...
  • Page 14 mejor la herramienta eléctrica en caso de diferentes de aquellos para los que han sido presentarse una situación inesperada. concebidas puede resultar peligroso. Lleve puesta una vestimenta de trabajo 5) Trato y uso cuidadoso de aparatos adecuada. No utilice vestimenta amplia ni accionados por acumulador joyas.
  • Page 15 Datos técnicos Tensión de entrada: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Campo de variación de tensiones: ..230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Potencia nominal: ..........máx. 400W Frecuencia: ............50 – 60Hz Clase de protección: ..........II Tipo de protección ..........IP 30 Tensión sin carga: ..........
  • Page 16: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di pericolo per danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. elettroutensili Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, AVVERTENZA! Leggere tutte le impiegare solo ed esclusivamente cavi di avvertenze di pericolo e le istruzioni prolunga omologati per l’impiego all’esterno. operative.
  • Page 17 g) Se sussiste la possibilità di montare 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di dispositivi di aspirazione o di captazione utensili dotati di batterie ricaricabili della polvere, assicurarsi che gli stessi siano Caricare l’accumulatore solo ed stati installati correttamente e vengano esclusivamente nei dispositivi di carica utilizzati senza errori.
  • Page 18 Dati tecnici Tensione di ingresso: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Campo di tensione: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Potenza nominale: ..........max. 400W Frequenza: ............. 50 – 60Hz Classe di protezione: ..........II Classe di protezione: ..........IP 30 Tensione a vuoto: ...........
  • Page 19 Wanneer u buitenshuis met elektrisch Algemene veiligheidswaarschuwingen gereedschap werkt, dient u alleen voor elektrische gereedschappen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik WAARSCHUWING! buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van Lees alle veiligheidswaarschuwingen en een voor gebruik buitenshuis geschikte alle voorschriften. verlengkabel beperkt het risico van een elektrische Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden schok.
  • Page 20 een oplaadapparaat dat voor een bepaald type gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.
  • Page 21 Technische gegevens Ingangsspanning: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Spanningsbereik: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nominaal vermogen: ..........max. 400W Frequentie: ............50 – 60Hz Beschermingsklasse: ..........II Bescherming ............IP 30 Nullastspanning: ............ max. 18V -5% +10% Nullaststroom: ............
  • Page 22 Indicações gerais de advertência para emaranhados aumentam o risco de um choque ferramentas eléctricas eléctrico. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ATENÇÃO! ar livre, use um cabo de extensão Devem ser lidas todas as indicações de apropriado para áreas externas. O uso de advertência e todas as instruções.
  • Page 23 g) Se for prevista a montagem de 5) Utilização e manuseio cuidadosos de dispositivos de aspiração de pó e de ferramentas com acumuladores dispositivos de recolha, assegure-se de a) Apenas deverá carregar em que estão conectados e que sejam carregadores,acumuladores recomendados utilizados de forma correcta.
  • Page 24 Dados técnicos Tensão de entrada: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Amplitude de tensão: ....... 230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Potência nominal: ..........máx. 400W Frequência: ............50 – 60Hz Classe de protecção: ..........II Tipo de protecção: ..........IP 30 Tensão em circuito aberto: ........
  • Page 25 Generelle advarselshenvisninger for Beskadigede eller indviklede ledninger øger el-værktøj risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der Læs alle advarselshenvisninger og kun benyttes en forlængerledning, der er instrukser. godkendt til udendørs brug. Brug af I tilfælde af manglende overholdelse af forlængerledning til udendørs brug nedsætter advarselshenvisningerne og instrukserne er der...
  • Page 26 5) Omhyggelig omgang med og brug af kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. akku- værktøj g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er kan monteres, er det vigtigt, at dette anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, tilsluttes og benyttes korrekt.
  • Page 27 Tekniske oplysninger Tilgangsspænding: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Spændingsområde: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Mærkeeffekt: ............maks. 400W Frekvens: ............... 50 – 60Hz Klasse: ..............II Kapsling: ............... IP 30 Tomgangsspænding: ..........maks. 18V -5% +10% Tomgangsstrøm: ............
  • Page 28 Allmänna säkerhetsanvisningar för e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus elverktyg använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig VARNING! förlängningssladd för utomhusbruk används Läs noga igenom alla minskar risken för elektriskt slag. säkerhetsanvisningar och instruktioner. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets Fel som uppstår till följd av att...
  • Page 29 4) Korrekt användning och hantering av c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar elverktyg och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för bygling av kontakterna. En kortslutning av aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett batteriets kontakter kan leda till brännskador lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och eller brand.
  • Page 30 Teknisk information Inspänning: ........230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Spänningsområde: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nominell effekt: ............. max. 400W Frekvens: ............... 50 – 60Hz Skyddsklass: ............II Skyddstyp: ............. IP 30 Tomgångsspänning: ..........max. 18V -5% +10% Tomgångsström: ............
  • Page 31 Generelle advarsler for elektroverktøy e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en ADVARSEL! skjøteledning som er godkjent til utendørs Les gjennom alle advarslene og bruk. Når du bruker en skjøteledning som er anvisningene. egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for Feil ved overholdelsen av advarslene og elektriske støt.
  • Page 32 korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer en bestemt type batterier, brukes med andre farer på grunn av støv. batterier. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • Page 33 Tekniske data Inngangsspenning: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Spenningsområde: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nominell effekt: ............. maks. 400W Frekvens: ............... 50-60Hz Verneklasse: ............II Vernetype: ............. IP 30 Tomgangsspenning: ..........maks. 18V -5% +10% Tomgangsstrøm: ............ 0 – 30A Brukstemperatur: ...........
  • Page 34 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. VAROITUS! Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai sähköiskun vaaraa. vakavaan loukkaantumiseen. 3) Henkilöturvallisuus Säilytä...
  • Page 35 voivat oikosulkea akun koskettimet. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa sähkötyökalu on tarkoitettu.. aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta käynnistää ja pysäyttää vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa .
  • Page 36 Tekniset tiedot Syöttöjännite: ........230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Jännitealue: ........230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nimellisteho: ............max. 400W Taajuus: ..............50 – 60Hz Suojausluokka: ............II Kotelointiluokka: ............ IP 30 Tyhjäkäyntijännite: ..........max. 18V -5% +10% Ulostulovirta: ............
  • Page 37 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa uźywać kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na OSTRZEŻENIE! zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do Należy przeczytać wszystkie uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego wskazówki i przepisy. zmniejsza ryzyko poraźenia prądem. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania mogą...
  • Page 38 5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub narzędzi akumulatorowych podchwytujących naleźy upewnić się, czy a) Akumulatory naleźy ładować tylko w są one właściwie podłączone i ładowarkach, które polecił producent. Dla prawidłowo uźyte. Użycie urządzenia ładowarki, która nadaje się...
  • Page 39 Dane techniczne Napięcie wejściowe: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Zakres napięć: ......... 230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Moc znamionowa: ..........max. 400W Częstotliwość: ............50 – 60Hz Klasa ochrony: ............II Stopień ochrony: ............ IP 30 Napięcie w stanie jałowym: ........max. 18V -5% +10% Prąd na wyjściu:.............
  • Page 40 Všeobecná varovná upozornění pro e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, elektronářadí použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro VAROVÁNÍ! venkovní použití. Použití prodlužovacího Čtěte všechna varovná upozornění a kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje pokyny. riziko elektrického úderu.
  • Page 41 c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte předměty, které mohou způsobit k tomu určený stroj. S vhodným přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty elektronářadím budete pracovat v udané...
  • Page 42 Technické údaje Vstupní napětí: ........ 230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Napěťový rozsah: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Jmenovitý výkon: ............ max. 400 W Kmitočet: .............. 50 – 60 Hz Třída ochrany: ............II Druh ochrany: ............IP 30 Napětí...
  • Page 43 e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat çalışırken mutlaka açık havada UYARI! kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve okuyun. müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
  • Page 44 olup olmadığını ve doğru işlev görüp değişik bir akü için kullanılması yangın görmediklerini kontrol edin. Bu gibi tehlikesine yol açar. donanımların kullanılması tozlardan gelebilecek b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için tehlikeleri azaltır. öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin 4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve kullanılması...
  • Page 45 Teknik veriler Giriş gerilimi: ........230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Gerilim aralığı: ......... 230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nominal güç: ............max. 400W Frekans: ..............50 – 60Hz Koruma sιnιfι: ............II Koruma türü: ............IP 30 Rölanti gerilimi: ............max. 18V -5% +10% Çıkış...
  • Page 46 Általános biztonsági előírások az Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való elektromos kéziszerszámokhoz használatra engedélyezett hosszabbítót FIGYELMEZTETÉS! használjon. A szabadban való használatra Olvassa el az összes biztonsági engedélyezett hosszabbító használata csökkenti figyelmeztetést és előírást. az áramütés veszélyét.
  • Page 47 ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon eltérő célokra való alkalmazása veszélyes hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és helyzetekhez vezethet. rendeltetésüknek megfelelően működnek. A 5) Az akkumulátoros elektromos porgyűjtő berendezések használata csökkenti a kéziszerszámok gondos kezelése és munka során keletkező por veszélyes hatását. használata 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos Az akkumulátort csak a gyártó...
  • Page 48 Műszaki adatok Bemenő feszültség: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Feszültségtartomány:......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Névleges teljesítmény: ..........max. 400 W Frekvencia:............. 50 – 60 Hz Védelmi osztály: ............. II Védettségi mód:............. IP 30 Üresjárati feszültség: ..........max. 18 V -5% +10% Kimenő...
  • Page 49 za podaljšanje, ki so dovoljeni tudi za Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny zunanje področje. Uporaba kabla za podaljšanje, ki je dovoljen za zunanje področje, POZOR! zmanjšuje tveganje za električni udar. Prečítajte si všetky Výstražné Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného upozornenia a bezpečnostné...
  • Page 50 zariadenie na zachytávanie prachu, določene vrste akumulatorjev, obstaja presvedčte sa, či sú dobre pripojené a nevarnost požara, če se uporablja z drugačnimi správne používané. Používanie odsávacieho akumulatorji. zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu b) V električnih orodjih uporabljajte samo znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. zanje predvidene akumulatorje.
  • Page 51 Tehnični podatki Vhodna napetost: ......230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Področje napetosti: ......230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Nazivna zmogljivost: ..........maks. 400 W Frekvenca: ............. 50 – 60 Hz Zaščitni razred: ............II Zaščita ..............IP 30 Napetost v prostem teku: ........
  • Page 52 Общи указания за безопасна работа експлоатация на открити места. Използването на подходящ удължител за Внимание! работа на открито намалява риска от токов Прочетете внимателно всички удар. указания. e) Ако се налага използването на електро- Неспазването на приведените по-долу указания инструмента във влажна среда, изпол- може...
  • Page 53 ж) Ако могат да бъдат монтирани видените от производителя приложения прахосмучещи или прахоулавящи повишава опасността от възникване на трудови злополуки. съоръжения, уверете се, че те са включени и се използват според 5) Грижливо отношение към акумулаторни техническите изисквания. Използването на електроинструменти.
  • Page 54 Технически данни Входно напрежение: ..... 230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Обхват на напрежението: ..... 230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Номинална мощност: .......... max. 400W Честота: ............... 50 – 60Hz Защитен клас: ............. II Защита ..............IP 30 Напрежение без товар: ........max. 18V -5% +10% Изходен...
  • Page 55 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για εξαρτήµατα. Τυχόν χαλασµένα ή µπερδεµένα ηλεκτρικά εργαλεία καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! στο ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε ∆ιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέζες) που και τις οδηγίες. έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς Αµέλειες...
  • Page 56 εξαρτήµατα. Χαλαρή ενδυµασία κοσµήµατα και εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα να δηµιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Προσεκτικός χειρισµός και χρήση εργαλείων κινούµενα εξαρτήµατα. g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρµολόγησης µπαταρίας διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής Φορτίζετε...
  • Page 57 Τεχνικά στοιχεία Τάση εισόδου: ......... 230V (no.1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Ορια τάσης: ........230V +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100V-120V (no.1.5814) Ονοµαστική ισχύς: ..........max. 400W Συχνότητα: ............50 – 60Hz Κλάση προστασίας: ..........II Είδος προστασίας ..........IP 30 Τάση ρελαντί: ............max. 18V -5% +10% Ρεύµα...
  • Page 58 Общие указания по технике д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только безопасности для электроинструментов такой удлинительный кабель, который ПPE ПPEЖ НДУ ДEHИЕ! допущен для наружного применения. Прочтите все указа-ния и инструкции Использование допущенного для наружных по технике безопасности работ...
  • Page 59 быть захвачены находящимися в движении 5) Применение и обслуживание частями. аккумуляторного инструмента ж) При наличии возможности установки Заряжайте аккумуляторы только в пылеотсасывающих и пылесборных рекомендуемых изготовителем зарядных устройств убедитесь в том, что они устройствах. На зарядном устройстве, присоединены и правильно предназначенном...
  • Page 60 Технические характеристики Входное напряжение: ....230В (no.1.5812+1500000232) / 100В -120В (no.1.5814) Диапазон напряжения: ....230В +/-10% (no. 1.5812+1500000232) / 100В -120В (no.1.5814) Номинальная мощность: ........макс. 400 Вт Частота: ............... 50 – 60 Гц Класс защиты: ............. II Вид защиты ............IP 30 Напряжение...
  • Page 61 NOtES...
  • Page 62 NOtES...
  • Page 63 NOtES...
  • Page 64 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

This manual is also suitable for:

158141500000232