Electric Shock Prevention; Extension Cord Notes; Prevention Des Risques D'electrocution; Remarques Concernant Le Cordon Prolongateur - Yamaha EF3000iSE Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF3000iSE:
Table of Contents

Advertisement

AE00083

ELECTRIC SHOCK PREVENTION

• Never operate the engine in
rain or snow.
741-101
• Never touch the machine
with wet hands or electrical
shock will occur.
741-102
• Be sure to ground (earth)
the generator.
NOTE:
1
Use ground (earth) lead of suffi-
cient current capacity.
741-103c
1 Lead diameter
Ground (earth) Lead
Diameter:
0.12 mm (0.005 in)/ampere
EX;
10 Ampere → 1.2mm
(0.05 in)
AE00868

EXTENSION CORD NOTES

9 When using an extension
cord, its total length should
not exceed
60 meters for cross sec-
tion of 1.5 mm square
and
100 meters for cross sec-
tion of 2.5 mm square or
more.
9 This extension cord should
be protected by a tough
flexible rubber sheath (IEC
245) or the equivalent to
withstand
stresses.
E
AF00083
PREVENTION DES RISQUES
D'ELECTROCUTION
9 Ne faites jamais tourner le mo-
teur sous la pluie ou sous la
neige.
9 Ne touchez jamais au groupe
électrogène si vous avez les
mains mouillées; vous pourriez
être électrocuté.
9 Reliez toujours le groupe élec-
trogène à la masse (terre).
N.B. :
Utilisez un fil de masse (terre) de
capacité suffisante.
1
Section du fil
Fil de masse (terre)
Section:
0,12 mm (0,005 pouce)/
ampère
Ex ;
10 ampères → 1,2 mm
(0,05 pouce)
AF00868
REMARQUES CONCERNANT
LE
CORDON
PROLONGA-
TEUR
9
Si vous utilisez un cordon pro-
longateur, sa longueur totale ne
peut dépasser
60 mètres pour une section
de 1,5 mm
2
et
100 mètres pour une section
de 2,5 mm
ou plus.
2
9
Ce cordon prolongateur doit
être protégé au moyen d'une
gaine en caoutchouc (IEC 245)
mechanical
ou équivalente résistant aux
contraintes mécaniques.
– 11 –
F
ES
AS00083
PREVENCIÓN
DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS
9 No utilice nunca el motor bajo la
lluvia o la nieve.
9 No toque el equipo con las manos
mojadas para evitar riesgos de
descargas eléctricas.
9 Asegúrese de poner el generador
a tierra (masa).
NOTA:
Utilice un cable de toma de a tierra
(masa) de suficiente capacidad de co-
rriente.
1 Diámetro del cable
Diámetro del cable de toma de
tierra (masa):
0,12 mm/amperio
Ej:
10 amperios → 1,2 mm
AS00868
NOTAS SOBRE EL USO DE CA-
BLES DE PROLONGACIÓN
9 Cuando utilice un cable de pro-
longación, su longitud total no de-
berá exceder de
60 metros con una sección
transversal de 1,5 mm cuadra-
dos
y
100 metros si la sección trans-
versal es de 2,5 mm cuadrados
o más.
9 El cable de prolongación debe
estar protegido por una funda re-
sistente de caucho flexible (IEC
245) o equivalente para soportar
esfuerzos mecánicos.
D
AG00083
SCHUTZMASSNAHMEN VOR
BERÜHRUNGSSPANNUNG
9 tromerzeuger niemals in Regen
oder Schneefall betreiben.
9 Den Stromerzeuger nie mit nas-
sen
Händen
anfassen
-
Berührungs-spannung kann den
Tod verursachen.
9 Darauf achten, daß der Stromer-
zeuger immer geerdet (an Masse
angeschlossen) ist.
ANMERKUNG:
Erdungs- (Masse-) Kabel von ausrei-
chender Belastbarkeit verwenden.
Kabelquerschnitt
1
Erdungs- (Masse-)
Kabel-Querschnitt:
0,12 mm/A
Beispiel:
10A → 1,2 mm
AG00868
HINWEISE
ZUM
VERLÄNGERUNGSKABEL
9 Bei Verwendung einer Verlänge-
rungsschnur
darf
die
Gesamtlänge
folgende
Maße
nicht überschreiten:
60 m bei einem Querschnitt
von 1,5 mm
2
und
100 m für einen Querschnitt
von 2,5 mm
2
und darüber.
9 Die
Verlängerungsschnur
ist
gegen mechanische Belastung
durch eine robuste und biegsame
Gummi-ummantelung (IEC 245)
bzw. eine ähnliche Vorrichtung zu
schützen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents