Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen
    • Garantie
    • Rollstuhlkomponenten
    • Handhabung
    • Optionen - Ankippbügel
    • Optionen - Bremsen
    • Steckachsen-Räder
    • Fußbrett
    • Optionen - Sitz
    • Optionen - Lenkräder
    • Optionen - Rücken
    • Optionen - Radspur
    • Optionen - Schiebegriffe
    • Optionen - Seitenteil
    • Optionen - Sicherheitsräder
    • Optionen - Stockhalter
    • Optionen - Stabilisierungstange
    • Optionen - Transitrollen
    • Optionen - Beckengurt
    • Optionen - Beckengurt Fortsetzung
    • Reifen und Montage
    • Tägliche Überprüfungen
    • Entsorgung / Recycling von Materialien
    • Fehlersuche
    • Typenschild
    • Technische Daten
    • Drehmomente
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité Et Limites de Conduite
    • Garantie
    • Description du Fauteuil
    • Manipulation
    • Options - Freins
    • Options - Leviers de Basculement
    • Roues À Déverrouillage Rapide
    • Palette
    • Options - Siège
    • Options - Roues Avant
    • Options - Dossiers
    • Options - Alignement des Roues
    • Options - Protège-Vêtement
    • Options - Poignées de Poussée
    • Options - Porte-Canne
    • Options - Roulettes Anti-Bascule
    • Options - Barre de Stabilisation
    • Options - Roulettes de Transit
    • Options - Ceinture Pelvienne
    • Options - Ceinture Pelvienne Suite
    • Contrôles Quotidiens
    • Pneus Et Montage des Pneus
    • Dépannage
    • Maintenance Et Entretien
    • Mise Au Rebut / Recyclage des Matériaux
    • Plaque Signalétique
    • Caractéristiques Techniques
    • Serrage Dynamométrique
  • Español

    • Instrucciones Generales de Seguridad y Restricciones de Conducción
    • Garantía
    • Componentes de la Silla
    • Utilización
    • Opciones - Frenos
    • Opciones - Tubos de Cola
    • Ruedas con Desmontaje Rápido
    • Opciones - Asiento
    • Opciones - Ruedas Delanteras
    • Opciones - Respaldos
    • Opciones - Alineación de las Ruedas
    • Opciones - Protector Lateral
    • Opciones - Empuñaduras
    • Opciones - Ruedas Antivuelco
    • Opciones - Soporte de Bastones
    • Opciones - Barra Rigidizadora
    • Opciones - Ruedas de Tránsito
    • Cubiertas y Montaje
    • Deshecho / Reciclaje de Los Materiales
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Solución de Posibles Problemas
    • Medidas de Torsión
  • Italiano

    • Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni DI Guida
    • Garanzia
    • Componenti Della Carrozzina
    • Gestione Della Carrozzina
    • Opzioni - Freni
    • Opzioni - Pedana Per Il Ribaltamento
    • Ruote Ad Estrazione Rapida
    • Poggiapiedi
    • Opzioni - Seduta
    • Opzioni - Ruote Anteriori
    • Opzioni - Schienale
    • Opzioni - Allineamento Delle Ruote
    • Opzioni - Spondine
    • Opzioni - Maniglie DI Spinta
    • Opzioni - Portastampelle
    • Opzioni - Ruotine Antiribaltamento
    • Opzioni - Barra Stabilizzatrice
    • Opzioni - Ruotine da Transito
    • Opzioni - Cintura Pelvica 23 NOTA
    • Controlli Quotidiani
    • Copertoni E Montaggio Dei Pneumatici
    • Manutenzione E Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali
    • Coppia DI Serraggio
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidtips en Rijbeperkingen 5 Woord
    • Garantie
    • Onderdelen Van de Rolstoel
    • Gebruik
    • Opties - Trapdop
    • Opties - Wielvergrendelingen
    • Quick-Release Wielen
    • Voetplaten
    • Opties - Zitting
    • Opties - Zwenkwielen
    • Opties - Rugleuning
    • Opties - Wielaanpassing
    • Opties - Zijbescherming
    • Opgelet
    • Opties - Duwhandvatten
    • Opties - Anti-Tip Wielen
    • Opties - Stabilisatiestang
    • Opties - Transitwielen
    • Opties - Heupgordel
    • Algemeen Onderhoud
    • Banden en Montage
    • Dagelijkse Controle
    • Afvalverwerking / Recycling Van Materialen
    • Oplossen Van Problemen
    • Sticker
    • Vereiste Draaikracht (Torque)
  • Dansk

    • Generelle Bemærkninger Angående Sikkerhed Og
    • Garanti
    • Kørestolskomponenter
    • Håndtering
    • Indstilling - Bremser
    • Indstilling - Tippepedaler
    • Quick-Release Aksler
    • Fodplade
    • Indstillinger - Svinghjul
    • Indstillinger - Ryglæn
    • Indstillinger - Justering Af Sporing
    • Indstillinger - Sidestykker
    • Indstillinger - Skubbehåndtag
    • Ekstraudstyr - Stokkeholder
    • Indstillinger - Antitipstøtter
    • Ekstraudstyr/Indstillinger - Stabiliseringsstang
    • Stabiliseringsstang - Transithjulene
    • Indstillinger - Hoftesele
    • Indstillinger - Hoftesele Fortsat
    • Daglige Eftersyn
    • Dæk Og Montering
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse/Genbrug Af Materialer
    • Problemløsning
    • Navnemærkat
    • Tilspændingsmomenter
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetspåpekanden Och Körbegränsningar
    • Garanti
    • Rullstolens Delar
    • Hantering
    • Hjul Med Snabbkoppling
    • Inställningar/Funktioner - Bromsar
    • Inställningar/Funktioner - Tramprör
    • Fotplatta
    • Inställningar/Funktioner - Sits
    • Inställningar/Funktioner - Länkhjul
    • Inställningar/Funktioner - RyggstöD
    • Inställningar/Funktioner - Hjulinställning
    • Inställningar/Funktioner - Sidoskydd
    • Inställningar/Funktioner - Körhandtag
    • Inställningar/Funktioner - Kryckhållare
    • Inställningar/Funktioner - Tippskydd
    • Inställningar/Funktioner - Stabiliseringsstag
    • Inställningar/Funktioner - Transithjul
    • Inställningar/Funktioner - Midjestödsbälte
    • Däck Och Montering
    • Underhåll Och Skötsel
    • Avfallshantering/Återvinning Av Material
    • Felsökning
    • Åtdragningsmoment
  • Norsk

    • Generell Sikkerhet Og Bruksrestriksjoner
    • Garanti
    • Deler På Rullestolen
    • Håndtering
    • Hjul Med Hurtigkoblinger
    • Utstyr - Bremser
    • Utstyr - Vipperør
    • Fotplate
    • Utstyr - Sete
    • Utstyr - Svinghjul
    • Utstyr - Rygg
    • Utstyr - Hjulstilling
    • Utstyr - Klesbeskytter
    • Utstyr - Kjørehåndtak
    • Tilbehør - Krykkeholder
    • Utstyr - Tippesikringer
    • Tilleggsutstyr - Transporthjul
    • Utstyr - Ryggavstiver
    • Utstyr - Hoftebelte
    • Utstyr - Hoftebelte Fortsettelse
    • Hjul Og Montasje
    • Vedlikehold Og Stell
    • Deponere /Resirkulere Materialer
    • Feilsøking
    • Teknisk Informasjon
    • Dreiningsmomenter
  • Português

    • Condução
    • Notas Gerais sobre Segurança E Restrições de
    • Garantia
    • Componentes da Cadeira de Rodas
    • Manuseamento
    • Opções - Travões
    • Opções - Tubos de Apoio
    • Rodas Quick Release
    • Plataforma para Pés
    • Opções - Assento
    • Opções - Roda Giratória
    • Opções - Encosto
    • Opções - Alinhamento das Rodas
    • Opções - Proteções Laterais
    • Opções - Suporte da Canadiana
    • Opções - Tubos Anti-Queda
    • Opções - Barra Estabilizadora
    • Opções - Rodas de Viagem
    • Opções - Cinto de Segurança Pélvico
    • Pneus E Montagem
    • Eliminação / Reciclagem de Materiais
    • Solução de Problemas
  • Suomi

    • Yleiset Käyttöturvallisuutta Koskevat Varoitukset Ja
    • Takuutiedot
    • Pyörätuolin Osat
    • Lisävarusteet - Jarrut
    • Pikakiinnitysakseleilla Varustetut Pyörät
    • Lisävarusteet - Istuin
    • Lisävaruste - Kääntyvät Etupyörät
    • Lisävarusteet - Selkänojat
    • Lisävarusteet - Pyörien Asennon Säätöä
    • Lisävarusteet - Sivusuojat
    • Lisävarusteet - Työntökahvat
    • Lisävarusteet - Keppiteline
    • Lisävarusteet - Transitpyörät
    • Lisävarusteet - Vakaajatanko
    • Lisävarusteet - Lantiovyö
    • Päivittäiset Tarkistukset
    • Ylläpito Ja Huolto
    • Vianmääritys
    • Tekniset Tiedot
    • Valmistekilpi
    • Kiristysmomentti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Directions for use
690675.01
Xenon
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Quickie Xenon and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sunrise Medical Quickie Xenon

  • Page 1 Directions for use 690675.01 Xenon...
  • Page 3: Use

    Area of Application. The management system of SUNRISE MEDICAL is certified to DIN EN ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001. As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL,...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Definitions Foreword Area of Application. Word Definition Table of Contents General Safety Notes and Driving Limits DANGER! Guarantee Wheelchair components Handling Quick Release Wheels Options - Step Tubes WARNING! Options - Brakes Footboard Options – Seat Options - Castors Options - Backrests CAUTION! Options - Wheel Alignment...
  • Page 5: General Safety Notes And Driving Limits

    General Safety Notes and Driving Limits WARNINGS! WARNINGS! Maximum weight limit: 125 kg. Please note the weight information for lighter weight options, which are quoted separately. DANGER! used.
  • Page 6 DANGER! DANGER! CAUTION! WARNINGS! DANGER! Operating conditions: WARNING!
  • Page 7: Guarantee

    Guarantee Guarantee Guarantee conditions...
  • Page 8: Wheelchair Components

    Wheelchair components Push handles Back sling Sideguard Seat sling Footrest Castors Footboard Fork Quick-release axle Wheel locks Handrim Rear wheel Folding bracket...
  • Page 9: Handling

    Handling Folding up Transport Unfolding Be careful not to get your fingers caught in the cross-tube assembly. Getting into your wheelchair on your own Getting out of your wheelchair on your own...
  • Page 10: Quick Release Wheels

    Quick Release Wheels Quick-release axles on rear wheel CAUTION! Hold the quick-release button on the axle depressed when inserting the axle into the frame to mount the rear wheels. Release the button to lock the axle in place. The quick-release button should snap back to its original position.
  • Page 11 Brake Lever Extension CAUTION! Mounting the wheel lock too close toward the wheel will result in a higher effort to operate. This might cause the wheel lock extension lever to break! WARNING! Compact Brakes CAUTION! Drum Brakes WARNING! dealers.
  • Page 12 Footrests Lower leg length WARNINGS! Platform Footrests...
  • Page 13 Width adjustment of footrests Lightweight footrest Width adjustment Automatic folding footrest High-mount footrest...
  • Page 14: Options - Seat

    Options – Seat Seat sling Adjusting the seat height NOTE: COG Setting Changing the axle stem...
  • Page 15 Rotate the axle bracket (Standard) use. Rotate the axle bracket (lightweight)
  • Page 16: Options - Castors

    Options - Castors Setting the Castor, Castor adapter & Castor fork +8° - 8° properly. Adjusting the castor Setting the directional stability...
  • Page 17: Options - Backrests

    Options - Backrests Folding backrest Adjustable back sling...
  • Page 18: Options - Wheel Alignment

    Options - Wheel Alignment Adjusting the wheel alignment NOTE: WARNING! Adjusting the rear wheelbase width NOTE:...
  • Page 19: Options - Side-Guards

    Options - Side-guards Mounting Components For The Armrest Receiver loose.
  • Page 20: Options - Push Handles

    Options - Side-guards (continued) Side-guard with clothes protector WARNING! Options - Push Handles Height-adjustable push handles CAUTION! Folding push-handles...
  • Page 21: Options - Crutch Holder

    Options - Crutch Holder Crutch holder WARNING! Options - Anti-Tip Tubes WARNING! Plug in Type Slotting the anti-tip tubes into the clamp Adjusting the anti-tip tubes Swing-away Type DANGER!
  • Page 22: Options - Stabilising Bar

    Options - Stabilising Bar Folding stabilising bar Options - Transit Wheels Transit wheels DANGER!
  • Page 23: Options - Pelvic Restraint Belt

    Options - Pelvic Restraint Belt WARNINGS! adverse wear. DANGER!
  • Page 24: Options - Pelvic Restraint Belt Continued

    Options - Pelvic Restraint Belt continued To fasten buckle: To release buckle: NOTE: WARNINGS! Maintenance: WARNING!
  • Page 25: Daily Checks

    Maintenance and Care Daily Checks CAUTION! use. Tyres and Mounting WARNING! WARNING! CAUTION!
  • Page 26: Maintenance And Care

    Wheelchair squeaks and rattles Maintenance and Care continued Hygiene measures when being re-used: prepared. Wheelchair begins to wobble WARNING! Disposal / Recycling of Materials NOTE: law. Troubleshooting Wheelchair pulls to one side Aluminium: Steel: Plastic: Castors begin to wobble Packaging: Upholstery: Wheelchair / cross-tube assembly does not snap into position in the seat saddle...
  • Page 27: Nameplate

    Nameplate Technical Specifications Overall width: SW + 170 mm SW + 190 mm ° Overall length Overall height: Folded dimensions: Weight in kg:...
  • Page 28 Technical Specifications continued Maximum weight limit: Seat heights: Table of Minimum and Maximum Values Parameter Min. Max. Parameter Min. Max. 770 mm 620 mm 760 mm 340 mm 320 mm 460 mm 270 mm 310mm 430 mm 220 mm sidewards + 30 mm + 13 mm The wheelchair conforms to the following standards:...
  • Page 29 Technical Specifications continued...
  • Page 30 Technical Specifications continued...
  • Page 31 Technical Specifications continued Centre of Gravity Matrix...
  • Page 32: Torque Settings

    Torque Settings 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 33 NOTES...
  • Page 34 NOTES...
  • Page 35 NOTES...
  • Page 36 Gebrauchsanweisung 000690675.06 Xenon...
  • Page 38 Seriennummer angegeben, das an der Querstange oder an der Stabilisierungsstange unter dem Sitz angebracht ist. Verwendungszweck. Das Managementsystem von SUNRISE MEDICAL ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001, ISO 13485 und ISO 14001. SUNRISE MEDICAL erklärt als Hersteller, dass die Leichtgewichtrollstühle mit den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 2007/47/EWG übereinstimmen.
  • Page 39 Inhaltsverzeichnis Definitionen Vorwort 3.1 In dieser Anweisung verwendete Verwendung Verwendungszweck. Wort Definition Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen GEFAHR! Garantie Rollstuhlkomponenten Handhabung Steckachsen-Räder Optionen - Ankippbügel Optionen - Bremsen WARNUNG! Fußbrett Optionen – Sitz Optionen - Lenkräder Optionen - Rücken Optionen - Radspur VORSICHT! Optionen - Seitenteil Optionen - Schiebegriffe...
  • Page 40: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahrein- schränkungen WARNUNGEN! WARNUNGEN! Höchstgewicht: 125 kg. Bitte beachten Sie die Gewichtsangaben für die leichteren Gewichtsoptionen, die separat aufgeführt werden. GEFAHR!
  • Page 41 GEFAHR! GEFAHR! VORSICHT! WARNUNGEN! GEFAHR! Betriebsbedingungen: WARNUNG!
  • Page 42: Garantie

    Garantie Garantie Garantiebedingungen...
  • Page 43: Rollstuhlkomponenten

    Rollstuhlkomponenten Schiebegriffe Rückenbespannung Seitenteil Sitzbespannung Fußraste Lenkräder Fußbrett Gabel Steckachse Feststellbremsen Greifring Antriebsrad Halbfaltender Rücken...
  • Page 44: Handhabung

    Handhabung Falten Transport Entfalten Achten Sie darauf, dass Sie die Finger nicht in der Kreuzstrebe einklemmen. Ohne Hilfe in den Rollstuhl einsteigen Ohne Hilfe aus dem Rollstuhl aussteigen...
  • Page 45: Steckachsen-Räder

    Steckachsen-Räder Steckachsen beim Antriebsrad VORSICHT! Halten Sie bei der Montage der Hinterräder den Schnellverschlussknopf auf der Achse niedergedrückt, wenn Sie die Achse in den Rahmen stecken. Lassen Sie den Knopf los, um die Achse zu arretieren. und der Schnellverschlussknopf springt in seine Ausgangsposition zurück.
  • Page 46 Bremshebelverlängerung VORSICHT! Wenn Die Feststellbremse zu nah am Rad montiert ist, erfordert die Betätigung einen höheren Kraftaufwand. Dadurch kann der Verlängerungshebel abbrechen! WARNUNG! Kompaktbremse VORSICHT! Trommelbremsen WARNUNG!
  • Page 47: Fußbrett

    Fußbrett Unterschenkellänge WARNUNGEN! Fußbrett ALU durchgehend...
  • Page 48 Breiten-Verstellung der Fußrasten Leichtbau Fußraste durchgehend Breitenverstellung Automatisch faltende Fußraste Fußraste hochmontiert für kurze UL...
  • Page 49: Optionen - Sitz

    Optionen – Sitz Sitzbespannung Einstellen der Sitzhöhe HINWEIS: Schwerpunkt-Einstellung Änderung der Achsaufhängung...
  • Page 50 Drehen der Achsaufnahme (Standard) Drehen der Achsaufnahme (Leichtgewicht)
  • Page 51: Optionen - Lenkräder

    Optionen - Lenkräder Einsetzen von Lenkrad, Lenkrad-Adapater und Lenkrad-Gabel - 8SDgr +8SDgr Einstellen des Lenkradadapters Geradeauslauf einstellen...
  • Page 52: Optionen - Rücken

    Optionen - Rücken Halbfaltender Rücken Anpassbare Rückenbespannung...
  • Page 53: Optionen - Radspur

    Optionen - Radspur Verstellen der Radspur HINWEIS: WARNUNG! Breitenverstellung des Radstandes hinten HINWEIS:...
  • Page 54 Optionen - Seitenteil Befestigungskomponenten für Armlehnen- Halterung...
  • Page 55: Optionen - Seitenteil

    Optionen - Seitenteil (Fortsetzung) Seitenteil mit Kleidungsschutz WARNUNG! Optionen - Schiebegriffe Höhenverstellbare Schiebegriffe VORSICHT! Abklappbare-Schiebegriffe...
  • Page 56: Optionen - Stockhalter

    Optionen - Stockhalter Stockhalter WARNUNG! Optionen - Sicherheitsräder WARNUNG! Sicherheitsräder, aufsteckbar Einschieben der Sicherheitsräder in die Klemme: Einstellen der Sicherheitsräder Sicherheitsrad, wegschwenkbar GEFAHR!
  • Page 57: Optionen - Stabilisierungstange

    Optionen - Stabilisierungstange Stabilisierungsstange faltbar Optionen - Transitrollen Transitrollen GEFAHR!
  • Page 58: Optionen - Beckengurt

    Optionen - Beckengurt WARNUNGEN! GEFAHR!
  • Page 59: Optionen - Beckengurt Fortsetzung

    Optionen - Beckengurt Fortsetzung Zum Anschnallen: Zum Lösen der Schnalle: HINWEIS: WARNUNGEN! Wartung: WARNUNG!
  • Page 60: Tägliche Überprüfungen

    Wartung und Pflege Tägliche Überprüfungen VORSICHT! Reifen und Montage WARNUNG! WARNUNG! VORSICHT!
  • Page 61: Fehlersuche

    Rollstuhl quietscht und klappert Wartung und Pflege Fortsetzung Hygienemaßnahmen bei Wiedereinsatz: Rollstuhl fängt an, zu schlingern WARNUNG! Entsorgung / Recycling von Materialien HINWEIS: Fehlersuche Rollstuhl hat Drall nach einer Seite haben Aluminium: Lenkräder beginnen zu flattern Stahl: Kunststoff: Verpackung: haben Polsterung: Rollstuhl/Kreuzstrebeneinheit rastet nicht im Sitzsattel ein...
  • Page 62: Typenschild

    Typenschild Technische Daten Gesamtbreite: SDgr Gesamtlänge Gesamthöhe: Faltmaß: Gewicht in kg:...
  • Page 63: Technische Daten

    Technische Daten Fortsetzung Höchstgewicht: Sitzhöhen: Tabelle der Mindest- und Höchstwerte Parameter Min. Max. Parameter Min. Max. Statische Statische Statische Der Rollstuhl stimmt mit den folgenden Standards überein:...
  • Page 64 Technische Daten Fortsetzung...
  • Page 65 Technische Daten Fortsetzung...
  • Page 66 Technische Daten Fortsetzung Schwerpunkt-Matrix...
  • Page 67: Drehmomente

    Drehmomente 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 68 HINWEISE...
  • Page 69 HINWEISE...
  • Page 70 HINWEISE...
  • Page 71 Notice d’utilisation 000690675.07 Xenon...
  • Page 73 Champ d'application Le système de gestion de SUNRISE MEDICAL est certifié DIN EN ISO 9001, ISO 13485 et ISO 14001. En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare que les fauteuils légers sont...
  • Page 74 Sommaire Définitions Avant-propos Utilisation Champ d'application Terme Définition Consignes générales de sécurité et limites de conduite DANGER ! Garantie Description du fauteuil Manipulation Roues à déverrouillage rapide. Options - Leviers de basculement AVERTISSEMENT ! Options - Freins Palette Options – Siège Options –...
  • Page 75: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    Consignes générales de sécurité et limites de conduite AVERTISSEMENTS ! AVERTISSEMENTS ! Charge maximale : 125 kg. Veuillez noter les informations relatives au poids pour les options plus légères, lesquelles sont indiquées séparément. DANGER !
  • Page 76 DANGER ! DANGER ! ATTENTION ! AVERTISSEMENTS ! DANGER ! Etat de marche : AVERTISSEMENT !
  • Page 77: Garantie

    Garantie Garantie Conditions de garantie...
  • Page 78: Description Du Fauteuil

    Description du fauteuil Poignées de poussée Toile du dossier Protège-vêtement Toile du siège Repose-pieds Roues avant Palette Fourche Axe à déverrouillage rapide Freins Main courante Roue arrière Patte de fermeture...
  • Page 79: Manipulation

    Manipulation Pliage du fauteuil Transport Dépliage du fauteuil Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans les tubes de traverse. Vous asseoir dans votre fauteuil par vous-même Sortir de votre fauteuil par vous-même...
  • Page 80: Roues À Déverrouillage Rapide

    Roues à déverrouillage rapide. Axes à déverrouillage rapide de la roue arrière ATTENTION ! Lors du montage, appuyez sur le bouton de l'axe à déverrouillage rapide et insérer l'axe dans le canon, tout en conservant le bouton pressé. Relâchez le bouton pour verrouiller l'axe.
  • Page 81 Rallonge du levier de frein ATTENTION ! Plus les freins seront montés près de la roue, plus l’effort à fournir pour les actionner sera grand. Cela pourrait casser la rallonge du levier de frein. AVERTISSEMENT ! Freins compacts ATTENTION ! Freins à...
  • Page 82: Palette

    Palette Longueur de la jambe inférieure AVERTISSEMENTS ! Palettes...
  • Page 83 Réglage de la largeur du repose-pieds Repose-pieds léger Réglage de la largeur Repose-pied pliant automatique Repose-pieds montage haut...
  • Page 84: Options - Siège

    Options – Siège Toile du siège Réglage de la hauteur d'assise REMARQUE : Réglage du centre de gravité Changement de position de la rallonge du support d'axe...
  • Page 85 Rotation du support d'axe (Standard) Rotation du support d'axe (Léger)
  • Page 86: Options - Roues Avant

    Options – Roues avant Réglage de la roue avant, du support de +8SDgr fourche et de la fourche - 8SDgr Réglage des roues avant Réglage de la stabilité directionnelle...
  • Page 87: Options - Dossiers

    Options – Dossiers Dossier rabattable Toile du dossier réglable...
  • Page 88: Options - Alignement Des Roues

    Options - Alignement des roues Réglage de l'alignement des roues REMARQUE : AVERTISSEMENT ! Réglez la largeur de l’empattement REMARQUE :...
  • Page 89: Options - Protège-Vêtement

    Options - Protège-vêtement Montage des éléments composant le support de l'accoudoir...
  • Page 90: Options - Poignées De Poussée

    Options - Protège-vêtement (suite) Protège-vêtement avec garde-boue AVERTISSEMENT ! Options - Poignées de poussée Poignées de poussée réglables en hauteur ATTENTION ! Poignées rabattables...
  • Page 91: Options - Porte-Canne

    Options - Porte-canne Porte-canne AVERTISSEMENT ! Options - Roulettes anti-bascule AVERTISSEMENT ! Roulettes encliquetables Insertion des roulettes anti-bascule dans le collier. Roulettes escamotables Réglage des roulettes anti-bascule DANGER !
  • Page 92: Options - Barre De Stabilisation

    Options - Barre de stabilisation Tendeur de dossier pliant Options - Roulettes de transit Roulettes de transit DANGER !
  • Page 93: Options - Ceinture Pelvienne

    Options - Ceinture pelvienne AVERTISSEMENTS ! DANGER !
  • Page 94: Options - Ceinture Pelvienne Suite

    Options - Ceinture pelvienne suite Pour attacher la ceinture : Pour défaire la ceinture : REMARQUE : AVERTISSEMENTS ! Entretien : AVERTISSEMENT !
  • Page 95: Contrôles Quotidiens

    Maintenance et entretien Contrôles quotidiens ATTENTION ! Pneus et montage des pneus AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION !
  • Page 96: Maintenance Et Entretien

    Le fauteuil grince et cliquette Maintenance et entretien suite Mesure d'hygiène en cas de cession du fauteuil : Le fauteuil a du jeu AVERTISSEMENT ! Mise au rebut / Recyclage des matériaux REMARQUE : Dépannage Aluminium : Le fauteuil tire sur le côté Acier : Plastique : Emballage :...
  • Page 97: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique Caractéristiques techniques Largeur totale : SDgr Longueur totale Hauteur totale : Dimensions du fauteuil plié : Poids en kg :...
  • Page 98: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques suite Charge maximale : Hauteurs du siège : Tableau des valeurs minimales et maximales Paramètre Min. Max. Paramètre Min. Max. plus lourde Le fauteuil est conforme aux normes suivantes :...
  • Page 99 Caractéristiques techniques suite...
  • Page 100 Caractéristiques techniques suite...
  • Page 101 Caractéristiques techniques suite haut haut haut haut Matrice du centre de gravité...
  • Page 102: Serrage Dynamométrique

    Serrage dynamométrique 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 103 REMARQUES...
  • Page 104 REMARQUES...
  • Page 105 REMARQUES...
  • Page 106 Manual de usuario 000690675.02 Xenon...
  • Page 108 Área de aplicación El sistema de gestión de SUNRISE MEDICAL cuenta con las certificaciones DIN, EN ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. Como fabricante, SUNRISE MEDICAL, declara que sus sillas de ruedas ligeras siguen la directriz 93/42/EEC 2007/47/EEC.
  • Page 109 Índice Definiciones Introducción manual Área de aplicación Palabra Definición Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción Garantía ¡PELIGRO! Componentes de la silla Utilización Ruedas con desmontaje rápido Opciones - Tubos de cola Opciones - Frenos ¡ADVERTENCIA! Opciones – Asiento Opciones - Ruedas delanteras Opciones - Respaldos Opciones - Alineación de las Ruedas...
  • Page 110: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    ¡ADVERTENCIAS! Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción Límite de peso máximo: 125 kg. Tenga en cuenta la posibilidad sobre opciones más ligeras, que ¡ADVERTENCIAS! serán consideradas opciones con un coste adicional. ¡PELIGRO!
  • Page 111 ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! ¡PRECAUCION! ¡ADVERTENCIAS! ¡PELIGRO! Recomendaciones de uso: ¡ADVERTENCIA!
  • Page 112: Garantía

    Garantía Garantía Condiciones de la garantía...
  • Page 113: Componentes De La Silla

    Componentes de la silla Empuñaduras Respaldo Protector lateral Tapicería del asiento Ruedas delanteras Horquilla Eje de desmontaje rápido Frenos Rueda trasera Soporte plegable...
  • Page 114: Utilización

    Utilización Para plegar la silla de ruedas Transporte Para desplegar la silla de ruedas Procure no atraparse los dedos con la parte transversal del armazón. Cómo subir a la silla de ruedas de manera independiente Cómo bajar de la silla de ruedas de manera independiente...
  • Page 115: Ruedas Con Desmontaje Rápido

    Ruedas con desmontaje rápido Ejes de desmontaje rápido de las ruedas traseras ¡PRECAUCION! Para montar las ruedas traseras, mantenga presionado el botón del eje de desmontaje rápido mientras inserta el eje en la estructura. Suelte el botón para que el eje quede fijado. El botón debe volver a su posición original al soltarlo.
  • Page 116 Extensión de freno ¡PRECAUCION! La instalación del freno demasiado cerca de la rueda dificultará su operación. por lo que la palanca del freno puede incluso llegar a romperse. ¡ADVERTENCIA! Frenos compactos ¡PRECAUCION! Frenos de tambor ¡ADVERTENCIA!
  • Page 117 Largo de la pierna (rodilla a tobillo) ¡ADVERTENCIAS!
  • Page 118 Ajuste de la anchura de la plataforma Ajuste del Ancho Plataforma autoplegable Plataforma montada alta...
  • Page 119: Opciones - Asiento

    Opciones – Asiento Tapicería del asiento Ajuste de la altura del asiento NOTA: Configuración del centro de gravedad Cambio de la pletina del eje...
  • Page 120 Girar el soporte del eje (modelo estándar) Girar el soporte del eje (soporte ligero)
  • Page 121: Opciones - Ruedas Delanteras

    Opciones - Ruedas delanteras Ajuste de la rueda delantera, el adaptador y la horquilla +8SDgr - 8SDgr Ajuste de la rueda delantera Ajuste de la estabilidad direccional...
  • Page 122: Opciones - Respaldos

    Opciones - Respaldos Respaldo plegable Tapicería ajustable del respaldo...
  • Page 123: Opciones - Alineación De Las Ruedas

    Opciones - Alineación de las Ruedas Ajuste de la alineación de las ruedas NOTA: ¡ADVERTENCIA! Ajuste de la distancia entre rueda trasera y armazón NOTA:...
  • Page 124: Opciones - Protector Lateral

    Opciones - Protector lateral Componentes de montaje para el receptor del reposabrazos...
  • Page 125: Opciones - Empuñaduras

    Opciones - Protector lateral (continuación) Protector lateral con protector de ropa ¡ADVERTENCIA! Opciones - Empuñaduras Empuñaduras ajustables en altura ¡PRECAUCION! Empuñaduras plegables...
  • Page 126: Opciones - Soporte De Bastones

    Opciones - Soporte de bastones Soporte de bastones ¡ADVERTENCIA! Opciones - Ruedas antivuelco ¡ADVERTENCIA! Tipo de conexión Inserte los tubos antivuelco en la abrazadera. Tipo abatible Ajuste de las ruedas antivuelco ¡PELIGRO!
  • Page 127: Opciones - Barra Rigidizadora

    Opciones - Barra rigidizadora Barra rigidizadora plegable Opciones - Ruedas de tránsito Ruedas de tránsito ¡PELIGRO!
  • Page 128 ¡ADVERTENCIAS! ¡PELIGRO!
  • Page 129 continuación Para abrochar la hebilla: Para desabrochar la hebilla: NOTA: ¡ADVERTENCIAS! Mantenimiento: ¡ADVERTENCIA!
  • Page 130: Cubiertas Y Montaje

    Mantenimiento y cuidado Verificaciones diarias: ¡PRECAUCION! Cubiertas y montaje ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCION!
  • Page 131: Mantenimiento Y Cuidado

    La silla de ruedas se mueve y cruje Mantenimiento y cuidado continuación Medidas de higiene al reutilizar la silla: La silla de ruedas oscila ¡ADVERTENCIA! Deshecho / reciclaje de los materiales NOTA: Solución de posibles problemas La silla de ruedas se desplaza hacia un lado Aluminio: Acero: Plástico:...
  • Page 132 Placa de Identificación Ancho total: 4SDgr Largo total Altura total: Dimensiones plegada: Peso en kilos:...
  • Page 133 Peso máximo Alturas de asiento: Tabla de valores mínimos y máximos Parámetro Mín. Máx. Parámetro Mín. Máx. pesada La silla de ruedas responde a las siguientes normativas:...
  • Page 136 Esquema Centro de gravedad...
  • Page 137: Medidas De Torsión

    Medidas de torsión 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 138 NOTAS...
  • Page 139 NOTAS...
  • Page 140 NOTAS...
  • Page 141 Manuale d'uso 000690675.03 Carrozzina Xenon...
  • Page 142 Informazioni per gli ipovedenti sono disponibili sul sito (www.SunriseMedical.com).
  • Page 143 Il concetto di "vicinanza al cliente" è di grande importanza indicata sull'etichetta del numero di serie, situata per noi di Sunrise Medical. Desideriamo tenerVi al sulla crociera o sulla barra stabilizzatrice sotto il corrente sulle novità e gli sviluppi futuri della nostra sedile.
  • Page 144 Sommario Definizioni Prefazione Utilizzo Termine Definizione Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida Informa l'utilizzatore di Garanzia possibili rischi di gravi lesioni Componenti della carrozzina AVVERTIMENTO! o di decesso nel caso in cui Gestione della carrozzina la raccomandazione non Ruote ad estrazione rapida venga seguita Opzioni - Pedana per il ribaltamento...
  • Page 145: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida AVVERTENZE! AVVERTENZE! Portata massima: 125 kg. Per la scelta delle La carrozzina è stata progettata e costruita per offrire il opzioni, il cui peso viene indicato separatamente, massimo livello di sicurezza. Tutte le norme sulla tenere presenti le informazioni sulla portata.
  • Page 146 ATTENZIONE! ATTENZIONE! I freni non sono stati progettati per rallentare la In particolare, quando si utilizzano corrimani in carrozzina. Essi impediscono che le ruote della metallo leggeri, le dita si surriscaldano facilmente se carrozzina si muovano quando la carrozzina è ferma. Se si frena ad una velocità...
  • Page 147: Garanzia

    8) In circostanze normali, non si accetta alcuna avvisare immediatamente il rivenditore autorizzato responsabilità qualora sia stato necessario riparare o Sunrise Medical, fornendo tutte le informazioni relative al sostituire il prodotto come risultato diretto dei seguenti problema verificatosi. Nel caso in cui l’utente si trovi in fattori: una località...
  • Page 148: Componenti Della Carrozzina

    Componenti della carrozzina Maniglie di spinta Telo schienale Spondina Rivestimento del sedile Pedana Ruote anteriori Appoggiapiedi Forcella Asse ad estrazione rapida Freni Corrimano Ruota posteriore Staffa per la chiusura Fig. B...
  • Page 149: Gestione Della Carrozzina

    Gestione della carrozzina Fig. 1 Chiusura Per prima cosa togliere il cuscino della carrozzina e ribaltare la pedana unica o gli appoggiapiedi separati Afferrare il rivestimento o i tubi del sedile (Fig. 1) al centro, dal di sotto, e tirarli verso l'alto fino a quando la staffa per la chiusura (Fig.
  • Page 150: Ruote Ad Estrazione Rapida

    Ruote ad estrazione rapida Fig. 7 Assi ad estrazione rapida delle ruote posteriori Le ruote posteriori sono dotate di assi ad estrazione rapida. Le ruote possono essere estratte o inserite senza l'uso di utensili. Per togliere una ruota basta premere il pulsante posizionato sul perno ad estrazione rapida ed estrarla.
  • Page 151 Prolunga della leva del freno Fig. 11 La leva più lunga aiuta a ridurre lo sforzo necessario per azionare i freni. La prolunga è avvitata alla leva dei freni. Sollevandola, può essere spostata in avanti. (Fig. 11). ATTENZIONE! Il montaggio non corretto della prolunga della leva del freno, può...
  • Page 152: Poggiapiedi

    Poggiapiedi Fig. 14 Sono disponibili vari tipi di appoggiapiedi per la Xenon. Gli appoggiapiedi possono essere sollevati per facilitare la salita e la discesa dalla carrozzina e verranno descritti separatamente. Lunghezza dell'angolo pedana La lunghezza dell'angolo pedana può essere regolata svitando la vite di blocco (Fig.
  • Page 153 Regolazione della larghezza degli Fig. 18 appoggiapiedi Per regolare la larghezza dell'appoggiapiedi, allentare la vite (1), impostare la larghezza desiderata posizionando 1, 2 o 3 (2) partendo dall'esterno verso l'interno, quindi rimettere le viti, (Fig. 18). Pedana unica superleggera L'angolo della pedana può essere regolato allentando le viti (2).
  • Page 154: Opzioni - Seduta

    Opzioni – Seduta Fig. 22 Rivestimento della seduta Per stringere o allentare il rivestimento della seduta, fare uso delle strisce in Velcro. Regolazione dell'altezza della seduta Per modificare l'altezza della seduta, allentare le viti a brugola (1) con una chiave Allen. Estrarre la staffa (2) dal tubo dell'asse (3) e togliere o aggiungere lo spaziatore (4).
  • Page 155 Rotazione della piastra dell'asse (Standard) Fig. 26 Utilizzando l'asse ad estrazione rapida, rimuovere le ruote posteriori. Allentare le viti (1) e rimuovere le pistre dell'asse (2) ad entrambi i lati della carrozzina. Ruotare la piastra di 180° e rimontarla sul tubo dell'asse (3) sulla parte opposta. Tenere presente che la piastra dell'asse ha una forma asimmetrica.
  • Page 156: Opzioni - Ruote Anteriori

    Opzioni - Ruote anteriori Fig. 30 Posizionamento della ruota anteriore, dell'adattatore e della forcella - 8SDgr +8SDgr Se la carrozzina sterza leggermente a destra o a sinistra, oppure se le ruote anteriori vibrano, la causa va ricercata tra una o più delle cause seguenti: correttamente regolato.
  • Page 157: Opzioni - Schienale

    Opzioni – Schienale Fig. 32 Per regolare l'angolo dello schienale, allentare la vite a brugola (1) ed estrarla. Impostare la posizione desiderata, rimontare la vite in questa posizione e stringere al serraggio indicato (Fig. 32). Schienale pieghevole Per facilitare il trasporto della carrozzina si può ripiegare la parte superiore dello schienale.
  • Page 158: Opzioni - Allineamento Delle Ruote

    Opzioni - Allineamento delle ruote Fig. 30 Fig. 36 Regolazione dell'allineamento delle ruote NOTA: perché la carrozzina sia perfettamente manovrabile, è fondamentale l'allineamento corretto delle ruote posteriori da cui dipende la loro posizione ottimale. Per verificare la correttezza dell'allineamento, misurare la distanza tra le ruote anteriori e le ruote posteriori e controllare che siano tra loro parallele.
  • Page 159: Opzioni - Spondine

    Opzioni - Spondine Fig. 38 1. Montaggio a. Spingere le guide esterne del bracciolo nella sede montata sul telaio della carrozzina. b. Il bracciolo si bloccherà automaticamente in posizione. 2. Regolazione dell'altezza a. Spostare la leva di sblocco per regolare l'altezza (2) nella seconda posizione.
  • Page 160: Opzioni - Maniglie Di Spinta

    Opzioni - Spondine (continuazione) Fig. 42 Spondina con proteggiabiti Il proteggiabiti evita che gli indumenti vengano sporcati da schizzi d'acqua, (Fig. 42). Muovendo la spondina, si può impostare la posizione in relazione alla ruota posteriore. Per fare ciò, rimuovere le viti (1 e 2). Dopo avere impostato la posizione desiderata, stringere nuovamente le viti (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio).
  • Page 161: Opzioni - Portastampelle

    è in movimento. Fig. 46 Opzioni – Ruotine antiribaltamento AVVERTENZA! Sunrise Medical consiglia di montare le ruotine antiribaltamento su tutte le carrozzine. Per montare le ruotine antiribaltamento, usare una coppia di serraggio di 7 Nm. Le ruotine antiribaltamento impediscono alla carrozzina di...
  • Page 162: Opzioni - Barra Stabilizzatrice

    Opzioni - Barra stabilizzatrice Fig. 48 Barra stabilizzatrice Questa barra serve per stabilizzare lo schienale. Per poter chiudere la carrozzina, la leva di sblocco deve essere spinta verso l'interno (Fig. 48) o sbloccata, e la barra stabilizzatrice va spostata verso il basso. Quando si apre la carrozzina, controllare che la barra stabilizzatrice sia bloccata in posizione.
  • Page 163: Opzioni - Cintura Pelvica 23 Nota

    Opzioni - Cintura pelvica Fig. 54 AVVERTENZE! Prima di usare la carrozzina verificare che la cintura pelvica sia fissata. Controllare la cintura pelvica ogni giorno per verificare che non presenti segni di usura. Assicurarsi sempre che la cintura pelvica sia ben fissata e regolata prima dell'uso.
  • Page 164 Controllare la cintura pelvica ogni giorno per verificare che sia regolata correttamente e priva di segni di usura. Sunrise Medical consiglia di non usare la cintura pelvica come metodo di ritenuta durante il trasporto di una persona su un veicolo a motore.
  • Page 165: Controlli Quotidiani

    AVVERTENZA! carrozzina ogni 6 mesi ad un controllo da parte di personale specializzato presso un rivenditore autorizzato Sunrise Medical. Se la pressione è troppo alta si rischia lo scoppio del copertone. ATTENZIONE! La pressione corretta è riportata su ogni singolo copertone (min.
  • Page 166: Risoluzione Dei Problemi

    La carrozzina cigola e scricchiola Manutenzione e cura (continuazione) necessario, stringerle nuovamente (vedere la sezione Misure igieniche prima di riutilizzare la relativa alla coppia di serraggio) carrozzina: giunzioni delle parti mobili la carrozzina deve essere preparata con attenzione prima di essere riutilizzata. La carrozzina oscilla AVVERTENZA! Tutte le superfici che vengono a contatto con l'utente...
  • Page 167 Etichetta di identificazione Specifiche tecniche L'etichetta di identificazione è applicata sulla crociera e Larghezza totale: sul manuale d'uso. Su questa targhetta sono riportati i dati Con ruote standard, compresi corrimani montati vicino: tecnici. In caso di ordine di ricambi o di reclamo Vi preghiamo di comunicare i seguenti dati: LS + 170 mm LS + 190 mm...
  • Page 168 Specifiche tecniche (continuazione) Portata massima: la Xenon può portare fino a 125 kg Altezza della seduta: l'altezza della seduta può variare a seconda della scelta di telaio, forcelle, ruote anteriori e ruote posteriori (610 mm (24")), (635 mm (25")). Tabella dei valori minimi e massimi Parametro Min.
  • Page 169 Specifiche tecniche (continuazione) Ruota Forcella Tipo di telaio Altezza anteriore Altezza posteriore anteriore della seduta in della seduta in 430 - 400 basso 440 - 400 450 - 390 98 mm x 32 mm 470 - 380 alto 480 - 380 490 - 380 76 mm 440 - 400...
  • Page 170 Specifiche tecniche (continuazione) Ruota Forcella Tipo di telaio Altezza anteriore Altezza posteriore anteriore della seduta in della seduta in 460 - 380 basso 470 - 380 98 mm x 32 mm 500 - 380 alto 510 - 390 460 - 380 basso 470 - 380 480 - 380...
  • Page 171 Specifiche tecniche (continuazione) Ruota Forcella Tipo di telaio Altezza anteriore Altezza posteriore anteriore della seduta della seduta 480 - 380 490 - 380 basso forcelle 500 - 380 ammortizzate 76 mm 520 - 400 530 - 410 alto 540 - 420 490 - 380 500 - 380 basso...
  • Page 172: Coppia Di Serraggio

    Coppia di serraggio: NOTA: la coppia di serraggio usuale per le viti M6 è 7 Nm, salvo diversa indicazione. 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 173 NOTE Firma e timbro del rivenditore...
  • Page 174 NOTE Firma e timbro del rivenditore...
  • Page 175 NOTE Firma e timbro del rivenditore...
  • Page 176 Gebruikershandleiding 690675.04 Xenon...
  • Page 177 Mensen met een verminderd gezichtsvermogen kunnen informatie vin- den op onze website (www.SunriseMedical.com).
  • Page 178 Het maximale gewicht dat de stoel kan dragen Wij bij Sunrise Medical staan erop om een nauwe band (gebruiker en het gewicht van de accessoires die zijn met onze klanten te onderhouden. Wij houden u graag op gemonteerd) staat vermeld bij het serienummer;...
  • Page 179 Inhoudsopgave Definities Voorwoord 3.1 Betekenis van woorden die in deze handleiding Gebruik worden gebruikt. Algemene veiligheidtips en rijbeperkingen Woord Betekenis Garantie De gebruiker wordt Onderdelen van de rolstoel geattendeerd op de kans op GEVAAR! ernstig letsel of overlijden Gebruik Quick-release wielen indien het advies niet wordt Opties - Trapdop opgevolgd.
  • Page 180: Algemene Veiligheidtips En Rijbeperkingen 5 Woord

    WAARSCHUWINGEN! Algemene veiligheidtips en rijbeperkingen Maximale belasting: 125 kg. Let op de informatie WAARSCHUWINGEN! betreffende gewichten voor de lichtgewichtopties. Deze worden apart vermeld. De techniek en de constructie van deze rolstoel zijn ontworpen om hem zo veilig mogelijk te maken. Aan de Deze rolstoel mag alleen worden gebruikt om één momenteel van kracht zijnde internationale persoon per keer te vervoeren.
  • Page 181 GEVAAR! GEVAAR! De parkeerremmen zijn niet bedoeld als rem als uw Met name bij het gebruik van lichtgewicht hoepels, rolstoel in beweging is. De parkeerremmen dienen worden vingers gemakkelijk warm bij het remmen op slechts om te voorkomen dat uw rolstoel wegrolt, als u hoge snelheid of op steile hellingen.
  • Page 182: Garantie

    8) Normaliter wordt geen verantwoordelijkheid contact op te nemen met de aangewezen geaccepteerd indien een reparatie of vervanging van de onderhoudsmonteur van Sunrise Medical met rolstoel nodig is vanwege de onderstaande redenen: nauwkeurige gegevens over het soort probleem dat u ondervindt.
  • Page 183: Onderdelen Van De Rolstoel

    Onderdelen van de rolstoel Duwhandvatten Spanning rugleuning Zijbescherming Zittingbespanning Voetsteun Voorwielen Voetplaten Vork Quick release assen Wielvergrendelingen Hoepel Achterwiel Ontgrendel mechanisme Fig. B...
  • Page 184: Gebruik

    Gebruik Fig. 1 Inklappen voetenplank of -steunen omhoog. Pak de zitbekleding of de buizen van de zitting (fig. 1) in het midden en aan de achterkant, en trek deze omhoog, totdat de ontgrendel mechanisme (fig. 2) op zijn plaats klikt. Fig.
  • Page 185: Quick-Release Wielen

    Quick-release wielen Fig. 7 Quick release assen op de achterwielen De achterwielen zijn uitgerust met quick release assen. Zo kunt u de wielen zonder gereedschap monteren of verwijderen. Om een wiel te verwijderen, drukt u gewoon de quick release knop op de as in en trekt u het wiel weg van de as.
  • Page 186 Verlenging van de remhendel Fig. 11 Het gebruik van de langere hendel kost u minder moeite om de wielvergrendeling in werking te zetten. De langere remhendel is door schroeven verbonden aan de remmen. Door deze op te lichten, kan hij naar voren worden gekanteld.
  • Page 187: Voetplaten

    Voetplaten Fig. 14 Er zijn verschillende voetplaten beschikbaar voor de Xenon. De voetplaten kunnen worden opgeklapt om gemakkelijker in en uit uw rolstoel te komen. Ze worden afzonderlijk omschreven. Lengte van het onderbeen: Door de klemschroef los te draaien (fig.14), kunt u de lengte voor het onderbeen verstellen.
  • Page 188 Aanpassing van breedte van de voetsteunen Fig. 18 Wanneer de breedte van de voetsteunen aangepast moet worden, draai dan schroef (1) los, kies de gewenste breedte door 1, 2 of 3 stelringen (2) van de buitenzijde naar binnen te stellen. Plaats hierna de schroeven terug (fig.
  • Page 189: Opties - Zitting

    Opties – Zitting Fig. 22 Zittingbespanning zitbespanning strakker of losser te stellen. De zittinghoogte instellen Draai de inbusschroeven (1) met een inbussleutel los om de hoogte van de zitting te veranderen. Neem de asbeugel (2) uit de asschacht (3) en haal een stelring (4) weg of voeg één toe.
  • Page 190 Draaien van de asbeugel (standaard) Fig. 26 Haal met behulp van de quick-release assen de wielen uit de hoekadaptor. Maak de schroeven (1) los en verwijder de asbeugels (2) aan beide zijden van de rolstoel. Draai de asbeugel 180° en plaats hem terug in de asschacht (3) aan de andere kant.
  • Page 191: Opties - Zwenkwielen

    Opties - Zwenkwielen Fig. 30 Stellen van het zwenkwiel, zwenkwiel- adaptor en zwenkwielvork - 8SDgr +8SDgr Als de rolstoel enigszins naar links of rechts trekt, of als de zwenkwielen trillen, kan dit worden veroorzaakt door een of meer van de onderstaande factoren: niet goed ingesteld.
  • Page 192: Opties - Rugleuning

    Opties - Rugleuning Fig. 32 Om de rughoek te verstellen maakt u de inbusschroef (1) positie in, plaatst de schroef terug, en draait u deze aan met de aangegeven draaikracht (fig. 32). Opvouwbare rugleuning Om de rolstoel gemakkelijker te kunnen vervoeren, kan het bovenste deel van de rugleuning naar beneden worden geklapt.
  • Page 193: Opties - Wielaanpassing

    Opties - Wielaanpassing Fig. 30 Fig. 36 Het toepassen van wielaanpassing OPMERKING: om de best mogelijke beweging te krijgen, moeten de achterwielen ingesteld worden op hun optimale positie. Daarom dienen de wielen correct uitgelijnd te zijn. Hiertoe meet u de afstand tussen de beide voorwielen en achterwielen om te verzekeren dat ze parallel aan elkaar staan.
  • Page 194: Opties - Zijbescherming

    Opties - Zijbescherming Fig. 38 1. Bevestiging a. Duw de buitenste geleiders van de armsteun in de houder die bevestigd is op het rolstoelframe. b. De armleuning klemt automatisch vast. 2. Aanpassing hoogte a. Draai de ontgrendelingshendel voor hoogteaanpassing (2) naar het tweede stoppunt. b.
  • Page 195: Opties - Duwhandvatten

    Opties - Zijbescherming (vervolg) Fig. 42 Zijkant met kledingbescherming Met de kledingbescherming wordt kleding niet vuil door opspattend water, (Fig. 42). U kunt de positie ten opzichte van het achterwiel instellen door de zijkanten te bewegen. Hiervoor dient u de schroeven (1 en 2) te verwijderen. Nadat u de zijkanten in de gewenste positie heeft geplaatst, draait u de schroeven opnieuw aan (zie de pagina betreffende draaimoment).
  • Page 196: Opties - Anti-Tip Wielen

    Fig. 46 Opties - Anti-tip wielen WAARSCHUWING! Sunrise Medical adviseert om op alle rolstoelen anti-tip wielen te monteren om kantelen te voorkomen. Wanneer u de anti-tip wielen aanbrengt, gebruik een aanzetmoment van 7 Nm.
  • Page 197: Opties - Stabilisatiestang

    Opties - Stabilisatiestang Fig. 48 Inklappende stabilisatiestang Deze stang dient om de rug te stabiliseren. Om de rolstoel te kunnen opklappen, moet de ontgrendelingshendel naar binnen worden geduwd (Fig. 48) of worden ontkoppeld; de stabilisatiestang moet naar beneden worden geduwd. Bij het uitklappen van de rolstoel dient u ervoor te zorgen dat de stabilisatiestang op zijn plaats is vergrendeld.
  • Page 198: Opties - Heupgordel

    Opties - Heupgordel Fig. 54 WAARSCHUWINGEN! Controleer voordat u de stoel gebruikt of de heupgordel is aangebracht. De heupgordel moet dagelijks worden gecontroleerd op slijtage. Tevens moet worden gecontroleerd of de gordel nergens gehinderd wordt. Controleer voor gebruik altijd of de heupgordel op de juiste wijze is bevestigd en aangepast.
  • Page 199 Sunrise Medical adviseert de heupgordel niet als veiligheidsgordel te gebruiken wanneer de rolstoelgebruiker in een voertuig wordt vervoerd Lees de brochure van Sunrise Medical over transport voor meer informatie over.
  • Page 200: Dagelijkse Controle

    Algemeen onderhoud Dagelijkse controle OPGELET! Controleer de bandendruk om de 4 weken. Controleer alle banden op slijtage en Als gebruiker bent u de eerste die mogelijke defecten beschadiging. opmerkt. Wij adviseren daarom dat u de onderstaande Controleer de remmen ongeveer om de 4 punten controleert voor ieder gebruik: weken om na te gaan of ze nog goed werken en makkelijk te bedienen zijn.
  • Page 201: Oplossen Van Problemen

    Rolstoel piept en rammelt Algemeen onderhoud vervolg nodig vast (zie hoofdstuk over de koppelsleutel) Hygiënemaatregelen bij hergebruik: beweegbare delen met elkaar in contact komen genomen wordt, moet de stoel zorgvuldig worden Rolstoel begint te wiebelen voorbereid. WAARSCHUWING! Alle oppervlaktes waarmee de gebruiker in aanraking Afvalverwerking / recycling van materialen komt, moeten behandeld worden met een desinfecterende spray.
  • Page 202: Sticker

    Sticker Technische specificaties De sticker bevindt zich of op het kruisframe, of op de Totale breedte: dwarsstang van het frame. Ook vindt u een sticker met Met standaard wielen, incl. hoepels, montage smal: gegevens in de gebruikershandleiding. Op de sticker met het serienummer staat ook de precieze naam van het ZB + 170 mm model en andere technische gegevens.
  • Page 203 Technische specificaties vervolg Maximale belasting: Xenon tot een gebruikersgewicht van 125 kg Stoelhoogtes: De keuze van frame, voorvork en zwenkwielen, in combinatie met de afmeting van het achterwiel (610mm (24") of 635mm (25")), bepaalt welke zithoogtes mogelijk zijn. Tabel van minimale en maximale waarden Parameter Min.
  • Page 204 Technische specificaties vervolg Zwenkwiel Soort frame Hoogte voorkant Hoogte achterkant stoel in mm stoel in mm 430 - 400 lage 440 - 400 450 - 390 98 mm x 32 mm 470 - 380 hoge 480 - 380 490 - 380 76 mm (3") 440 - 400 lage...
  • Page 205 Technische specificaties vervolg Zwenkwiel Soort frame Hoogte voorkant Hoogte achterkant stoel in mm stoel in mm 460 - 380 lage 470 - 380 98 mm x 32 mm 500 - 380 hoge 510 - 390 460 - 380 lage 470 - 380 480 - 380 111 mm x 32 mm 500 - 380...
  • Page 206 Technische specificaties vervolg Zwenkwiel Soort frame Hoogte voorkant Hoogte achterkant zitting zitting 480 - 380 490 - 380 lage FROGLEG 500 - 380 76 mm (3") 520 - 400 530 - 410 hoge 540 - 420 490 - 380 500 - 380 lage FROGLEG 510 - 390...
  • Page 207: Vereiste Draaikracht (Torque)

    Vereiste draaikracht (torque) OPMERKING: indien geen specifieke informatie betreffende draaikracht wordt gegeven, is de algemene draaikracht voor M6 schroeven 7.0 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 208 OPMERKINGEN Stempel en handtekening dealer:...
  • Page 209 OPMERKINGEN Stempel en handtekening dealer:...
  • Page 210 OPMERKINGEN Stempel en handtekening dealer:...
  • Page 211 Brugervejledning 000690675.09 Xenon...
  • Page 212 (www.SunriseMedical.com).
  • Page 213 ISO 14001. Som producent af disse letvægtskørestole erklærer SUNRISE MEDICAL hermed, at de overholder retningslinjen 93/42/EWG 2007/47/EWG. kontakte din autoriserede SUNRISE MEDICAL- forhandler. V. Guldmann A/S - G2 samt personens fysiske og psykiske helbred, alder, Graham Bells Vej 21-23 A...
  • Page 214 Indholdsfortegnelse Forklaringer Forord 3.1 Forklaringer på advarselstekster brugt i denne Anvendelse vejledning Anvendelsesområde Forklaringer Tekst Forklaring Generelle bemærkninger angående sikkerhed og kørselsbegrænsninger RISIKO! Garanti Kørestolskomponenter Håndtering Quick-release aksler Indstilling - Tippepedaler Indstilling - Bremser ADVARSEL! Fodplade Indstillinger – Sæde Indstillinger - Svinghjul Indstillinger - Ryglæn Indstillinger - Justering af sporing VIGTIGT!
  • Page 215: Generelle Bemærkninger Angående Sikkerhed Og

    ADVARSLER! Generelle bemærkninger angående sikkerhed og kørselsbegrænsninger Maksimale brugervægt: 125 kg. Bemærk, at vægtoplysninger for konfigurationer med lettere ADVARSLER! enkeltdele er angivet separat. gældende internationale sikkerhedsstandarder. Ikke sæde under transport. Kun fastmonterede sæder og sikkerhedsseler yder tilstrækkelig beskyttelse i farlige situationer. fastspændt.
  • Page 216 RISIKO! RISIKO! længere tid, kan dens enkelte dele (f.eks. stel, ellers kan tippe. VIGTIGT! ADVARSLER! sidder en person i den. RISIKO! brugeren orienteres om den korrekte brug. udskiftes med det samme. er fremstillet af letantændelige materialer. Sædet og rygpolstringen er fremstillet af letantændelige materialer.
  • Page 217: Garanti

    Garanti Garanti DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. Garantibetingelser betræk, dæk, slanger og lignende. autoriserede Sunrise Medical-forhandler. misligholdelse, uheld eller uhensigtsmæssig brug. producentens specifikationer, eller der er foretaget garantiperiode. udskiftningsdatoen.
  • Page 218: Kørestolskomponenter

    Kørestolskomponenter Skubbehåndtag Rygpolstring Sidestykke Sædepolstring Fodstøtte Svinghjul Fodplade Forgaffel Quick-release-aksel Bremser Drivring Baghjul Foldebeslag Fig. B...
  • Page 219: Håndtering

    Håndtering Fig. 1 Sådan foldes kørestolen sammen hængesædet fra bagsiden (Fig. 1), og træk det opad, Transport Fig. 2 Sådan foldes kørestolen ud Fig. 3 Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tværstivermontagen. Montér sædehynden. (Fig. 4). Sådan sætter du dig i kørestolen uden hjælp Fig.
  • Page 220: Quick-Release Aksler

    Quick-release aksler Fig. 7 Quick-release-aksler på baghjulene kan derfor monteres eller afmonteres uden brug af trækkes af akslen. (Fig. 7). VIGTIGT! Fig. 8 Quick-release-knappen på akslen skal holdes nede, mens akslen skubbes på plads i stellet for at montere baghjulene. Giv slip på knappen igen for at låse akslen på...
  • Page 221 Forlænger til bremsehåndtaget Fig. 11 VIGTIGT! Hvis bremsen monteres for tæt på hjulet, bliver kørestolen sværere at betjene. Dette kan medføre, at forlængeren til bremsehåndtaget knækker. ADVARSEL! Fig. 12 Kompaktbremser Kompaktbremserne sidder under sæderemmen og retning. For at bremserne skal kunne fungere korrekt, skal Fig.
  • Page 222: Fodplade

    Fodplade Fig. 14 Underbenslængde sidder korrekt under spændeskruen. ADVARSLER! Platform fodplader Fig. 16 indstilles position. Fig. 17 tilspændingsmomenter).
  • Page 223 Breddejustering af fodstøtter Fig. 18 afstandsstykker (2), som placeres fra ydersiden til Letvægtsfodstøtte Fig. 19 tilspændingsmomenter). Breddejustering fodpladens bredde ændres (Fig. 19). Fodstøtte med automatisk opklapning (Fig. 20). Fodstøtte, højt monteret Fig. 20 Fig. 21...
  • Page 224 Indstillinger – Sæde Fig. 22 Sædepolstring Indstilling af sædehøjden Fig. 23 skruerne (1) spændes fast (Fig. 22 og 23). De 2 unbrakoskruer spændes med 7 Nm (Fig. 22). BEMÆRK: Indstilling af tyngdepunkt Fig. 24 Ændring af akselmonteringsrørets position release-akslerne.
  • Page 225 Sådan drejes akselophænget Fig. 26 (standardmodel) release-akslerne. modsatte side. Bemærk, at akselophænget har Fig. 27 Fig. 28 Sådan drejes akselophænget (letvægtsmodel) release-akslerne. modsatte side. Bemærk, at akselophænget har Fig. 29...
  • Page 226: Indstillinger - Svinghjul

    Indstillinger - Svinghjul Fig. 30 Indstilling af svinghjul, svinghjulsophæng og svinghjulsgaffel +8SDgr - 8SDgr indstillet korrekt. Fig. 31 Indstilling af svinghjul Man kan nemt kontrollere, om forgaflerne er indstillet Indstilling af retningsstabiliteten Spænd derefter skruen (1). (Fig. 31).
  • Page 227: Indstillinger - Ryglæn

    Indstillinger - Ryglæn Fig. 32 skruen sættes i igen i denne position og spændes til det Nedfældeligt ryglæn Fig. 33 Justerbar ryg polstring Remmen Fig. 34...
  • Page 228: Indstillinger - Justering Af Sporing

    Indstillinger - Justering af sporing Fig. 30 Fig. 36 Sporing af hjulene BEMÆRK: Fig. 37 tilspændingsmomenter. ADVARSEL! Justering af den bageste hjulafstands bredde monteres som ekstraudstyr. BEMÆRK:...
  • Page 229 Indstillinger - Sidestykker Fig. 38 1. Montering andet stoppunkt. Fig. 39 fast mod armlænsskinnerne. 3. Aftagning af armlænet plads med et klik. Montering af komponenter til armlænsholderen Fig. 40 Justering af armlænsholderen side af holderen). 3. Spænd de fire skruer (D) (144 in-lbs, 16,3 Nm) Justering af holderens position Fig.
  • Page 230: Indstillinger - Sidestykker

    Indstillinger - Sidestykker (fortsat) Fig. 42 Sidestykke med tøjskåner position i Fig. 43 ADVARSEL! Indstillinger - Skubbehåndtag Højdejusterbare skubbehåndtag Fig. 44 fra side til side inden brug for at sikre, at det sidder VIGTIGT! spændt korrekt. Nedfældelige skubbehåndtag plads. (Fig. 44).
  • Page 231: Ekstraudstyr - Stokkeholder

    Ekstraudstyr - Stokkeholder Stokkeholder direkte ADVARSEL! Fig. 46 Indstillinger - Antitipstøtter ADVARSEL! Fig. 47 Model til montering i bøjle Sådan skubbes antitipstøtterne ind i bøjlen Indstilling af antitipstøtterne Model med sidedrejning 46). RISIKO!
  • Page 232: Ekstraudstyr/Indstillinger - Stabiliseringsstang

    Ekstraudstyr/Indstillinger - Stabiliseringsstang Fig. 48 Stabiliseringsstang, der kan slås ned Stabiliseringsstang - Transithjulene Fig. 49 Transithjulene RISIKO!
  • Page 233: Indstillinger - Hoftesele

    Indstillinger - Hoftesele ADVARSLER! hofteselen er monteret korrekt. Hofteselen skal kontrolleres dagligt for at sikre, at der ikke findes forhindringer eller slitage. RISIKO! spændets han-del og skydespænderne.
  • Page 234: Indstillinger - Hoftesele Fortsat

    Fig. 61 ADVARSLER! Hofteselen skal kontrolleres dagligt for at sikre, at den eller slitage. fastspændingsmetode. Yderligere oplysninger om befordring findes i transitbrochuren fra Sunrise Medical. Vedligeholdelse: Fig. 62 Hofteselen og fastspændingsanordningerne skal efterses hofteselen. ADVARSEL! mellemrum for at reducere risikoen for, at slutbrugeren...
  • Page 235: Daglige Eftersyn

    Vedligeholdelse og rengøring Daglige eftersyn VIGTIGT! Kontrollér alle dæk for slitage eller beskadigelse. sikre, at de fungerer korrekt og er lette at Kontrollér, at dæktrykket er korrekt Kontrollér, at bremserne fungerer korrekt almindelige cykeldæk. kontakte din autoriserede forhandler. udskiftes efter brug. Dæk og montering ADVARSEL! sendes til eftersyn hos en autoriseret...
  • Page 236: Problemløsning

    Kørestolen knirker og rasler Vedligeholdelse og rengøring fortsat Hygiejneprocesser ved genanvendelse: med hinanden, med lidt olie Kørestolen slingrer ADVARSEL! skal behandles med desinficeringsmiddel i sprayform. Bortskaffelse/Genbrug af materialer (Schülke & Mayr), som bruges specielt til hurtig, BEMÆRK: middel. skal du returnere den til den organisation eller den du ikke længere har brug for den.
  • Page 237: Navnemærkat

    Navnemærkat Tekniske specifikationer Fuld bredde: SB + 170 mm SB + 190 mm samlede bredde med 20 mm. SDgr Fuld længde Samlet højde: Mål i sammenfoldet stand: Vægt i kg:...
  • Page 238 Tekniske specifikationer fortsat Maksimale brugervægt: Sædehøjder: Tabel over minimums- og maksimumsværdier Parameter Min. Maks. Parameter Min. Maks. Fuld længde 770 mm Sædets Fuld bredde 620 mm 760 mm 340 mm sædedybde Længde i Ikke 320 mm 460 mm sammenfoldet sædebredde stand Bredde i 270 mm...
  • Page 239 Tekniske specifikationer fortsat Forgaffel Steltype Forreste sæde- Bageste sæde- 430 - 400 440 - 400 98 mm x 32 mm 470 - 380 480 - 380 490 - 380 76 mm (3") 440 - 400 460 - 380 111 mm x 32 mm 480 - 380 490 - 380 440 - 390...
  • Page 240 Tekniske specifikationer fortsat Forgaffel Steltype Forreste sæde- Bageste sæde- 460 - 380 470 - 380 98 mm x 32 mm 460 - 380 470 - 380 480 - 380 111 mm x 32 mm 470 - 380 480 - 380 470 - 380 480 - 380 490 - 380...
  • Page 241 Tekniske specifikationer fortsat Forgaffel Steltype Forreste sæde- Bageste sæde- 480 - 380 490 - 380 FROG LEGS- 76 mm (3") 490 - 380 FROG LEGS- 102 mm (4") FROG LEGS- FROG LEGS- Oversigt over tyngdepunkter...
  • Page 242: Tilspændingsmomenter

    Tilspændingsmomenter 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 243 BEMÆRKNINGER Forhandlerunderskrift- og stempel...
  • Page 244 BEMÆRKNINGER Forhandlerunderskrift- og stempel...
  • Page 245 BEMÆRKNINGER Forhandlerunderskrift- og stempel...
  • Page 246 Bruksanvisning 000690675.05 Xenon...
  • Page 248 Lämpliga användare Sunrise Medicals ledningssystem är certifierat enligt DIN EN ISO 9001, ISO 13485 och ISO 14001. Sunrise Medical deklarerar i egenskap av tillverkare att lättviktsrullstolarna uppfyller riktlinjen 93/42/EWG 2007/47/EWG. Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A 42131 Västra Frölunda...
  • Page 249 Innehållsförteckning Definitioner Förord Användning Lämpliga användare Definition Allmänna säkerhetspåpekanden och körbegränsningar FARA! Garanti Rullstolens delar Hantering Hjul med snabbkoppling Inställningar/funktioner - Tramprör VARNING! Inställningar/funktioner - Bromsar Fotplatta Inställningar/funktioner – Sits Inställningar/funktioner - Länkhjul Inställningar/funktioner - Ryggstöd VIKTIGT! Inställningar/funktioner - Hjulinställning Inställningar/funktioner - Sidoskydd Inställningar/funktioner - Körhandtag Inställningar/funktioner - Kryckhållare...
  • Page 250: Allmänna Säkerhetspåpekanden Och Körbegränsningar

    Allmänna säkerhetspåpekanden och körbegränsningar VARNINGAR! VARNINGAR! Max brukarvikt: 125 kg. Observera viktinformationen för optioner med lättare vikt, som anges separat. FARA!
  • Page 251 FARA! FARA! VIKTIGT! VARNINGAR! FARA! Användningsmiljö: VARNING!
  • Page 252: Garanti

    Garanti Garanti Garantivillkor...
  • Page 253: Rullstolens Delar

    Rullstolens delar Körhandtag Ryggstöd Sidoskydd Hängmattesits Fotstöd Länkhjul Fotplatta Gaffel Snabbkopplingsaxel Däckbromsar Drivring Drivhjul Fällningsmekanism...
  • Page 254: Hantering

    Hantering Fälla ihop Transport Fälla ut Akta så att du inte fastnar med fingrarna i tvärstaget. Sätta sig i rullstolen på egen hand Ta sig ur rullstolen på egen hand...
  • Page 255: Hjul Med Snabbkoppling

    Hjul med snabbkoppling Snabbkopplingsaxlar på drivhjul VIKTIGT! Montera drivhjul genom att hålla snabbkopplingsknappen på axeln nedtryckt medan du för in axeln i ramen. När du släpper knappen låses hjulet på plats. Knappen bör då hoppa tillbaks till utgångsläget. Inställningar/funktioner - Tramprör Inställningar/funktioner - Bromsar VIKTIGT! VIKTIGT!
  • Page 256 Bromsspaksförlängare VIKTIGT! Montering av däckbromsen för nära hjulet medför att det blir tyngre att manövrera. I värsta fall kan bromsspaksförlängaren då gå av. VARNING! Kompaktbromsar VIKTIGT! Vårdarbromsar VARNING!
  • Page 257: Fotplatta

    Fotplatta Sänka ner vid långa underben VARNINGAR! Hela fotplattor...
  • Page 258 Breddjustering av fotstöden Lättvikts fotstöd Breddjustering Automatiskt vikbart fotstöd Högt monterat fotstöd...
  • Page 259: Inställningar/Funktioner - Sits

    Inställningar/funktioner – Sits Hängmattesits Justera sitthöjden OBS: Frihjulsinställning Ändra blocket...
  • Page 260 Rotera axelfästet (Standard) Rotera axelfästet (Standard)
  • Page 261: Inställningar/Funktioner - Länkhjul

    Inställningar/funktioner - Länkhjul Inställning av länkhjul, länkhjulsadapter & länkhjulsgaffel +8SDgr - 8SDgr Justera länkhjulet Ställa in körstabilitet (i sidled)
  • Page 262: Inställningar/Funktioner - Ryggstöd

    Inställningar/funktioner - Ryggstöd Fällbart ryggstöd Ställbar hängmatterygg...
  • Page 263: Inställningar/Funktioner - Hjulinställning

    Inställningar/funktioner - Hjulinställning Justera hjulinställningen OBS: VARNING! Justera hjulbasens bredd OBS:...
  • Page 264: Inställningar/Funktioner - Sidoskydd

    Inställningar/funktioner - Sidoskydd Monteringsinformation agällande armstödets hållare...
  • Page 265: Inställningar/Funktioner - Körhandtag

    Inställningar/funktioner - Sidoskydd (forts.) Sidoskydd med klädskydd VARNING! Inställningar/funktioner - Körhandtag Höjdjusterbara körhandtag VIKTIGT! Vikbara körhandtag...
  • Page 266: Inställningar/Funktioner - Kryckhållare

    Inställningar/funktioner - Kryckhållare Kryckhållare VARNING! Inställningar/funktioner - Tippskydd VARNING! Löstagbar-typ Passa in tippskydden i hållarna Justera tippskydden Swing-away-typ FARA!
  • Page 267: Inställningar/Funktioner - Stabiliseringsstag

    Inställningar/funktioner - Stabiliseringsstag Fällbart stabiliseringsstag Inställningar/funktioner - Transithjul Transithjul FARA!
  • Page 268: Inställningar/Funktioner - Midjestödsbälte

    Inställningar/Funktioner - Midjestödsbälte VARNINGAR! FARA!
  • Page 269 Inställningar/Funktioner - Midjestödsbälte forts. Så här knäpper du spännet: För att frigöra spännet: OBS: VARNINGAR! Underhåll: VARNING!
  • Page 270: Däck Och Montering

    Underhåll och skötsel Dagliga kontroller VIKTIGT! Däck och montering VARNING! VARNING! VIKTIGT!
  • Page 271: Felsökning

    Rullstolen gnisslar och skramlar Underhåll och skötsel forts. Hygienåtgärder för begagnade rullstolar: Rullstolen börjar wobbla/fladdra VARNING! Avfallshantering/återvinning av material OBS: Felsökning Rullstolen drar åt något håll Aluminium: Länkhjulen börjar wobbla/fladdra Stål: Plast: Förpackningsmaterial: Klädsel: Sitsens tvärgående ramrör går inte att trycka fast på plats Rullstolen är svår att fälla ihop...
  • Page 272 Märkskylt Tekniska specifikationer Totalbredd: SDgr Totallängd Totalhöjd: Dimensioner, ihopfälld: Vikt i kg:...
  • Page 273 Tekniska specifikationer forts. Max brukarvikt: Sitthöjder: Tabell för min och maxvärden Parameter Min. Max. Parameter Min. Max. Rullstolen uppfyller följande standarder:...
  • Page 274 Tekniska specifikationer forts.
  • Page 275 Tekniska specifikationer forts.
  • Page 276 Tekniska specifikationer forts. Tyngdpunktstabell...
  • Page 277: Åtdragningsmoment

    Åtdragningsmoment 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 278 KOMMENTARER...
  • Page 279 Brukerveiledning 690675.08 Xenon...
  • Page 281 DIN EN ISO 9001, ISO 13485 og ISO 14001. Som produsent erklærer SUNRISE MEDICAL at deres lettvektstoler er i samsvar med retningslinjene i 93/42/EWG 2007/47/EWG. Sunrise Medical AS Rehabsenteret, Håkonskastet 5 1450 Nesoddtangen Norge Tel.: +47 66963800 Faks: +47 66963880 www.sunrisemedical.no...
  • Page 282 Innholdsfortegnelse Definisjoner Forord 3.1 Forklaring av ord som er brukt i denne Bruk veiledningen Bruksområde Definisjon Generell sikkerhet og bruksrestriksjoner Garanti FARE! Deler på rullestolen Håndtering Hjul med hurtigkoblinger Utstyr - Vipperør Utstyr - Bremser Fotplate ADVARSEL! Utstyr – Sete Utstyr - Svinghjul Utstyr - Rygg Utstyr - Hjulstilling...
  • Page 283: Generell Sikkerhet Og Bruksrestriksjoner

    ADVARSLER! Generell sikkerhet og bruksrestriksjoner Maksimal brukervekt: 125 kg. Vær oppmerksom ADVARSLER! på vektinformasjonen for lettere tilleggsutstyr, som er oppgitt separat. FARE!
  • Page 284 FARE! FARE! ADVARSLER! ADVARSEL! FARE! Driftsforhold: ADVARSEL!
  • Page 285: Garanti

    Garanti Garanti Garantivilkår...
  • Page 286: Deler På Rullestolen

    Deler på rullestolen Kjørehåndtak Ryggtrekk Klesbeskytter Sete Benstøtte Svinghjul Fotplate Gaffel Hurtigkobling Bremser Drivring Drivhjul Lås for sammenslåing...
  • Page 287: Håndtering

    Håndtering Legge sammen rullestolen Transport Brette ut stolen Vær forsiktig slik at du ikke klemmer fingrene dine mellom kryss og ramme. Sett Sette deg i rullestolen på egen hånd Gå ut av rullestolen på egen hånd...
  • Page 288: Hjul Med Hurtigkoblinger

    Hjul med hurtigkoblinger Hurtigkobling for drivhjul ADVARSEL! Hold hurtigkoblingen på akselen nede når akselen settes inn i rammen for å montere drivhjulene. Slipp opp knappen for å låse akselen på plass. Hurtigkoblingen vil kneppe på plass. Utstyr - Vipperør Utstyr - Bremser ADVARSEL! Bremser deres.
  • Page 289 Bremsespakforlenger ADVARSEL! Dersom bremsene monteres for nærme hjulet, kan det være vanskeligere å koble inn bremsene. Dette kan føre til at bremsespakforlengeren brekker. ADVARSEL! Kompakte bremser ADVARSEL! Trommelbremser ADVARSEL!
  • Page 290: Fotplate

    Fotplate Lengde for leggene ADVARSLER! Hele fotplater...
  • Page 291 Justere bredden på benstøtter Lett benstøtte Breddejustering Automatisk sammenleggbar fotplate Høyt montert fotplate...
  • Page 292: Utstyr - Sete

    Utstyr – Sete Sete Justere setehøyden MERK: COG-innstilling Endre akselstammen...
  • Page 293 Roter akselbraketten (standard) Rotere akselbraketten (lettvektsbrakett)
  • Page 294: Utstyr - Svinghjul

    Utstyr - Svinghjul Justere svinghjulet, svinghjulsadapteren og svinghjulsgaffelen +8SDgr - 8SDgr endret. Justere svinghjulet Stille inn retningsstabiliteten...
  • Page 295: Utstyr - Rygg

    Utstyr - Rygg Felle ned ryggen Justerbart ryggtrekk...
  • Page 296: Utstyr - Hjulstilling

    Utstyr - Hjulstilling Justere hjulstillingen MERK: ADVARSEL! Justere akselavstanden MERK:...
  • Page 297: Utstyr - Klesbeskytter

    Utstyr - Klesbeskytter Monteringskomponenter for armlenmottakeren...
  • Page 298: Utstyr - Kjørehåndtak

    Utstyr - Klesbeskytter (fortsettelse) Klesbeskytter med skjerm ADVARSEL! Utstyr - Kjørehåndtak Høyderegulerbare kjørehåndtak ADVARSEL! Sammenleggbare kjørehåndtak...
  • Page 299: Tilbehør - Krykkeholder

    Tilbehør - Krykkeholder Krykkeholder ADVARSEL! Utstyr - Tippesikringer ADVARSEL! Innskyvbar type Skyve røret på tippesikringene inn i festet Justere tippesikringene Utsvingbare FARE!
  • Page 300: Utstyr - Ryggavstiver

    Utstyr - Ryggavstiver Foldbar ryggavstiver Tilleggsutstyr - Transporthjul Transporthjul FARE!
  • Page 301: Utstyr - Hoftebelte

    Utstyr - Hoftebelte ADVARSLER! FARE!
  • Page 302: Utstyr - Hoftebelte Fortsettelse

    Utstyr - Hoftebelte fortsettelse setet. Feste hoftebeltet: Frigjøre spennet: MERK: ADVARSLER! Vedlikehold: ADVARSEL!
  • Page 303: Hjul Og Montasje

    Vedlikehold og stell Daglige kontroller ADVARSEL! skadde. Hjul og montasje setetrekket. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL!
  • Page 304: Feilsøking

    Rullestolen knirker og skrangler Vedlikehold og stell fortsettelse Hygiene ved gjenbruk av rullestolen: andre. Rullestolen vakler ADVARSEL! Deponere /resirkulere materialer med nytt. MERK: Feilsøking Rullestolen trekker til siden Aluminium: Stål: Svinghjulene vakler Plast: Emballasje: Trekk: Rullestolen /kryssrørmontasjen knepper ikke på plass i setet Rullestolen er vanskelig å...
  • Page 305: Teknisk Informasjon

    Merking Teknisk informasjon Total bredde: SDgr Total lengde Total høyde: Dimensjoner i sammenlagt stilling: Vekt i kg:...
  • Page 306 Teknisk informasjon fortsettelse Maksimal vektgrense: Setehøyder: Tabell over minimums- og maksimumsverdier Parameter Min. Maks. Parameter Min. Maks. kant (med + 13 mm Rullestolen overholder følgende standarder:...
  • Page 307 Teknisk informasjon fortsettelse 98 mm x 32 mm 111 mm x 32 mm 98 mm x 32 mm 111 mm x 32 mm...
  • Page 308 Teknisk informasjon fortsettelse 98 mm x 32 mm 111 mm x 32 mm...
  • Page 309 Teknisk informasjon fortsettelse Tyngdepunkt...
  • Page 310: Dreiningsmomenter

    Dreiningsmomenter 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 311 MERKNADER...
  • Page 312 MERKNADER...
  • Page 313 MERKNADER...
  • Page 314 Instruções para Utilização 000690675.12 Xenon...
  • Page 316 Área de aplicação O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo DIN EN ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. Como fabricante, a SUNRISE MEDICAL,...
  • Page 317 Índice Definições Prefácio Utilização Área de aplicação Palavra Definição Notas gerais sobre segurança e restrições de condução PERIGO! Garantia Componentes da Cadeira de Rodas Manuseamento Rodas Quick Release Opções - Tubos de Apoio PRECAUÇÃO! Opções - Travões Plataforma para Pés Opções –...
  • Page 318: Notas Gerais Sobre Segurança E Restrições De

    Notas gerais sobre segurança e restrições de condução PRECAUÇÃO! PRECAUÇÃO! Limite máximo de peso: 125 kg. Tenha em conta a informação sobre o peso para opções de pesos menores, que são apresentadas em separado. PERIGO!
  • Page 319 PERIGO! PERIGO! PRECAUÇÃO! CUIDADO! PERIGO! Condições de operação: PRECAUÇÃO!
  • Page 320: Garantia

    Garantia Garantia Condições da garantia...
  • Page 321: Componentes Da Cadeira De Rodas

    Componentes da Cadeira de Rodas Manípulos de Pressão Correia traseira Protecções Laterais Correia do Assento Apoio de Pés Rodas Giratórias Plataforma para Pés Forqueta Eixos de extração rápida Dispositivos de bloqueio das rodas Aro da roda Roda traseira Suporte retrátil...
  • Page 322: Manuseamento

    Manuseamento Dobrar Transporte Desdobrar Cuidado para não prender os dedos na estrutura da barra transversal. Sentar-se na cadeira de rodas sem assistência Sair da cadeira de rodas sem assistência...
  • Page 323: Rodas Quick Release

    Rodas Quick Release Eixos de extracção rápida nas rodas traseiras CUIDADO! Mantenha premindo o botão de extração rápida no eixo quando inserir o eixo na armação para montar as rodas traseiras. Liberte o botão para fixar a roda na posição. O botão de extração rápida deverá encaixar na sua posição original.
  • Page 324 Extensão do manípulo do travão CUIDADO! Se montar o dispositivo de bloqueio das rodas demasiado próximo da roda, será necessário um maior esforço para o activar. Isto pode partir o manípulo de extensão do dispositivo de bloqueio das rodas. PRECAUÇÃO! Travões compactos CUIDADO! Travões de tambor...
  • Page 325: Plataforma Para Pés

    Plataforma para Pés Comprimento da perna PRECAUÇÃO! Apoios de pés em plataforma...
  • Page 326 Ajustamento da largura dos apoios de pés Apoio de pés leve Ajuste da largura Apoio de pés de retração automática Apoio para pés elevável...
  • Page 327: Opções - Assento

    Opções – Assento Correia do Assento Ajuste da altura do assento NOTA: Configuração COG Ajustar a haste do eixo...
  • Page 328 Rode o suporte do eixo (Padrão) Rode o suporte do eixo (leve)
  • Page 329: Opções - Roda Giratória

    Opções – Roda Giratória Configurar a roda giratória, adaptador da roda giratória e garfo da roda giratória +8SDgr - 8SDgr Ajustar a roda giratória Ajuste da estabilidade direcional...
  • Page 330: Opções - Encosto

    Opções – Encosto Encosto rebatível Correia traseira ajustável...
  • Page 331: Opções - Alinhamento Das Rodas

    Opções - Alinhamento das rodas Ajustar alinhamento das rodas NOTA: PRECAUÇÃO! Ajustamento da largura da base da roda NOTA:...
  • Page 332: Opções - Proteções Laterais

    Opções - Proteções Laterais Instalação dos componentes para o recetor do apoio de braços...
  • Page 333 Opções - Proteção lateral (continuação) Proteção lateral com proteção para as roupas PRECAUÇÃO! Opções - Manípulos de Pressão Pegas para empurrar de altura ajustável CUIDADO! Pegas de empurrar retráteis...
  • Page 334: Opções - Suporte Da Canadiana

    Opções - Suporte da Canadiana Suporte da Canadiana PRECAUÇÃO! Opções - Tubos Anti-Queda PRECAUÇÃO! Tipo Plug in Encaixar os tubos anti-queda no gancho Tipo retrátil Ajustamento dos tubos anti-queda PERIGO!
  • Page 335: Opções - Barra Estabilizadora

    Opções - Barra Estabilizadora Dobrar a barra estabilizadora Opções - Rodas de Viagem Rodas de Viagem PERIGO!
  • Page 336: Opções - Cinto De Segurança Pélvico

    Opções - Cinto de segurança pélvico ALERTAS! PERIGO!
  • Page 337 Opções - Cinto de segurança pélvico continuação Para apertar a fivela: Para libertar a fivela: NOTA: PRECAUÇÃO! Manutenção: PRECAUÇÃO!
  • Page 338: Pneus E Montagem

    Manutenção e Cuidado Inspeções diárias CUIDADO! Pneus e Montagem PRECAUÇÃO! PRECAUÇÃO! CUIDADO!
  • Page 339: Solução De Problemas

    A cadeira de rodas chia e vibra Manutenção e Cuidado continuação Medidas de higiene quando reutilizar: A cadeira de rodas move-se irregularmente PRECAUÇÃO! Eliminação / Reciclagem de materiais NOTA: Solução de problemas A cadeira de rodas guina para um dos lados Alumínio: As rodas giratórias começam a vibrar Aço:...
  • Page 340 Placa de Nome Especificações Técnicas Largura geral: 4SDgr Comprimento geral Altura geral: Dimensões quando fechada: Peso em kg:...
  • Page 341 Especificações Técnicas continuação Limite máximo de peso: Alturas do Assento: Tabela de valores mínimos e máximos Parâmetro Mín. Máx. Parâmetro Mín. Máx. 770 mm 620 mm 760 mm 340 mm 320 mm 460 mm 270 mm 310mm 430 mm dobrada 220 mm pesada da roda...
  • Page 342 Especificações Técnicas continuação...
  • Page 343 Especificações Técnicas continuação...
  • Page 344 Especificações Técnicas continuação Matriz do Centro de Gravidade...
  • Page 345 Definições do Binário 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 346 NOTAS...
  • Page 347 NOTAS...
  • Page 348 NOTAS...
  • Page 349 Návod k obsluze 690675.13 Xenon...
  • Page 352 Slovo Stupátko...
  • Page 356 Stupátko...
  • Page 360 Stupátko...
  • Page 376 770 mm 620 mm 760 mm 340 mm 320 mm 460 mm 270 mm 310 mm 430 mm 220 mm...
  • Page 380 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 382 000690675.14 Xenon...
  • Page 409 770 mm 620 mm 760 mm 340 mm 320 mm 460 mm 270 mm 310 mm 430 mm 220 mm...
  • Page 410 vysoký vysoký vysoký vysoký vysoký vysoký...
  • Page 411 vysoký vysoký vysoký vysoký vysoký...
  • Page 412 vysoký vysoký vysoký vysoký...
  • Page 413 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 417 Käyttöohjeet 690675.11 Xenon...
  • Page 418 Näkövammaisille tarkoitetut tiedot löytyvät kotisivuiltamme (www.SunriseMedical.com).
  • Page 419 Pyörätuolin suunniteltu käyttöikä on viisi vuotta. pyörätuoliasi koskevien lisätietojenkin osalta. Pyörätuoliin EI SAA ASENTAA MITÄÄN OSIA, joiden Haluamme että olet tyytyväinen tuotteisiimme ja käyttöä Sunrise Medical ei ole hyväksynyt. palveluihimme. Sunrise Medical kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Tuotteidemme muotoilussa, teknologiassa ja Sovellusala.
  • Page 420 Sisällysluettelo Määritelmät Alkusanat 3.1 Käyttöoppaassa käytettävien sanojen määritelmät Käyttö Sovellusala. Sana Määritelmä Määritelmät Varoittaa käyttäjää vakavan Yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoitukset ja loukkaantumisen tai kuoleman ajorajoitukset VAARA! vaarasta, jos ohjetta ei Takuutiedot noudateta Pyörätuolin osat Käsittely Pikakiinnitysakseleilla varustetut pyörät Varoittaa käyttäjää mahdollisesta Lisävarusteet - Kynnyspolkimet VAROITUS! loukkaantumisen vaarasta, jos...
  • Page 421: Yleiset Käyttöturvallisuutta Koskevat Varoitukset Ja

    VAROITUKSET! Yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoituk- set ja ajorajoitukset Enimmäiskantavuus: 125 kg. Huomaa, että kevyempien mallien enimmäiskantavuudet VAROITUKSET! ilmoitetaan erikseen. Tämä pyörätuoli ja sen sisältämät teknologiset ratkaisut Pyörätuolia tulee käyttää vain yhden henkilön on suunniteltu maksimaalisen käyttöturvallisuuden kuljetukseen kerrallaan. Kaikki muut käyttötavat saavuttamiseksi.
  • Page 422 VAARA! VAARA! Pyörien jarrujen tarkoitus ei ole jarruttaa liikkuvaa Jos pyörätuolissa on kevytmetalliset kelausvanteet, pyörätuolia. Niillä varmistetaan, ettei pyörätuoli lähde sormet kuumentuvat helposti suuresta vauhdista jarrutettaessa tai pitkissä rinteissä. lattialle, käytä aina pyörien jarruja estääksesi tuolin Jos pyörätuoli on pitkään kuumassa vierimisen.
  • Page 423: Takuutiedot

    Takuutiedot Takuutiedot 6) Takuu kattaa kulutusosat vain siinä tapauksessa, että TÄMÄ EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN niiden ennenaikainen kuluminen johtuu suoranaisesti OIKEUKSIISI. valmistusviasta. Tällaisia osia ovat muun muassa pehmusteet, renkaat, sisäkumit ja vastaavat. Takuuehdot 7) Yllä esitetyt takuuehdot koskevat kaikkia 1) Korjaustyöt ja osien vaihto suoritetaan Sunrise täysihintaisten tuotteiden osia.
  • Page 424: Pyörätuolin Osat

    Pyörätuolin osat Työntökahvat Selkäosan verhoilu Sivusuoja Istuin Jalkatuki Kääntyvät etupyörät Jalkalevy Haarukka Akselin pikalukko Pyörien lukot Kelausvanne Takapyörä Taittuva kiinnike Kuva B...
  • Page 425 Kuva 1 Käsittely Kokoon taittaminen Irrota ensin istuintyyny pyörätuolista ja nosta jalkalevy yläasentoon. Tartu istuimeen tai istuinputkiin (kuva 1) keskeltä ja vedä ylöspäin kunnes rungon lukitus (kuva 2) naksahtaa paikalleen. Kuljetus Kuva 2 Nosta kokoon taitettu pyörätuoli pitäen kiinni poikkituen etuosasta ja työntökahvoista.
  • Page 426: Pikakiinnitysakseleilla Varustetut Pyörät

    Pikakiinnitysakseleilla varustetut pyörät Kuva 7 Takapyörien pikalukot Takapyörät on varustettu pikakiinnitysakseleilla. Pyörät Irrota pyörä painamalla akselin vapautuspainiketta ja vedä pyörä pois akselilta (kuva 7). HUOMAUTUS! Kuva 8 Pidä akselin pikalukon painike painettuna työntäessäsi akselia takaisin runkoon takapyöriä asennettaessa. Lukitse akseli paikalleen vapauttamalla painike.
  • Page 427 Jarruvipu Kuva 11 Pidemmän vivun ansiosta jarrujen käyttöön tarvitaan vähemmän voimaa. Jarruvipu on ruuvattu kiinni jarruun. Jarrua käytetään vipua nostamalla (kuva 11). HUOMAUTUS! Jos pyörän jarru asennetaan liian lähelle pyörää, sen käyttämiseksi tarvitaan enemmän voimaa. Jarruvipu voi rikkoutua tämän seurauksesta! VAROITUS! Kuva 12 noustessa! Renkaista roiskuva vesi voi estää...
  • Page 428 Jalkalevy Kuva 14 Xenon-malliin on saatavissa useita erilaisia jalkalevyjä. Jalkalevyt voidaan kääntää ylös pyörätuolista nousemisen ja pyörätuoliin istumisen helpottamiseksi. Jalkalevymalleista on erilliset kuvaukset. Säätö säären pituuden mukaan Irrottamalla pidätinruuvin (kuva.14) voit säätää jalkalevyn asentoa säären pituuden mukaisesti. Löysää pidätinruuvi ja säädä jalkalevy haluttuun asentoon. Kiristä...
  • Page 429 Jalkatukien leveydensäätö Kuva 18 Jos jalkatukien leveyttä on säädettävä, irrota ruuvi (1), aseta 1-3 aluslevyä kohtaan (2) ja kiristä ruuvi paikalleen (kuva 18). Kevyt jalkatuki Jalkatuen kulmaa voidaan säätää löysäämällä ruuvit (2). Jalkatukiin voidaa asentaa sivusuojat asennusreikiin (3). Ne estävät jalkoja liukumasta vahingossa pois tuelta (kuva 19).
  • Page 430: Lisävarusteet - Istuin

    Lisävarusteet – Istuin Kuva 22 Istuin tarranauhojen avulla. Istuimen korkeudensäätö Säädä istuimen korkeutta löysäämällä kuusiokoloruuvit (1) kuusiokoloavaimella. Poista akselin kiinnike (2) akselin pesästä (3) ja poista tai lisää aluslevy (4). Asenna sitten akselin kiinnike (2) takaisin akselin pesään (3) ja kiristä ruuvit (1), (kuvat 22 &...
  • Page 431 Akselin kiinnikkeen kiertäminen (vakiomalli) Kuva 26 Avaa pyörien pikalukot ja irrota pyörät kulman muuntimesta. Avaa ruuvit (1) ja irrota akselin kiinnikkeet (2) pyörätuolin molemmilta puolin. Kierrä akselin kiinnikettä 180° ja aseta se takaisin vastapäiseen akselin pesään (3). Huomaa että akselin kiinnike on muodoltaan epäsymmetrinen. Painopisteen säätö...
  • Page 432: Lisävaruste - Kääntyvät Etupyörät

    Lisävaruste - Kääntyvät etupyörät Kuva 30 Tukipyörien, niiden sovittimen ja haarukan säätö +8SDgr - 8SDgr Jos pyörätuoli puoltaa lievästi oikealle tai vasemmalle tai tukipyörät vaappuvat, syynä voi olla yksi tai useampi seuraavista tekijöistä: oikein. Kuva 31 pyörät eivät käänny riittävän vapaasti. Tukipyörät on säädettävä...
  • Page 433: Lisävarusteet - Selkänojat

    Lisävarusteet - Selkänojat Kuva 32 Jos haluat säätää selkänojan kulmaa, avaa kuusiokoloruuvi (1) ja poista se. Valitse haluamasi kulma, aseta ruuvi paikalleen ja kiristä ilmoitettuun momenttiin (kuva 32). Selkänojan taitto Pyörätuolin selkänojan yläosa voidaan taittaa alas kuljetuksen helpottamiseksi. Paina molempia vipuja (1) ja taita selkänoja alas. Varmista selkänojaa nostaessasi että...
  • Page 434: Lisävarusteet - Pyörien Asennon Säätöä

    Lisävarusteet - Pyörien asennon säätöä Kuva 30 Kuva 36 Pyörien asennon säätö HUOMAUTUS: Parhaan mahdollisen liikkumisen kannalta takapyörien asento on säädettävä optimaaliseen asentoon. Mittaa etu- ja takapyörien välinen etäisyys pyörätuolin molemmin puolin ja varmista, että etäisyydet ovat keskenään samat. Etäisyyksien välinen heitto voi olla enintään 5 mm.
  • Page 435: Lisävarusteet - Sivusuojat

    Lisävarusteet - Sivusuojat Kuva 38 1. Asennus a. Työnnä käsinojan kisko pyörätuolin rungossa olevaan pidikkeeseen. b. Käsinoja lukkiutuu automaattisesti paikalleen. 2. Korkeudensäätö a. Käännä korkeudensäädön vapautusvipu (2) toiseen pysäytysasentoon. b. Nosta tai laske käsinoja haluttuun korkeuteen. c. Käännä vipu takaisin lukitusasentoon käsinojan kiskoa vasten.
  • Page 436: Lisävarusteet - Työntökahvat

    Lisävarusteet - Sivusuojat (jatkuu) Kuva 42 Vaatteita suojaavat sivusuojat Vaatesuoja estää vaatteiden likaantumisen roiskevedestä (kuva 42). Voit säätää vaatesuojan sijainnin takapyörään nähden siirtämällä sivusuojaa. Irrota säätöä varten ruuvit (1 ja 2). Kiristä ruuvit kun olet asettanut suojan halumaasi kohtaan (katso vääntömomenttia koskeva sivu). VAROITUS! Kuva 43 Pyörätuolia ei saa nostaa eikä...
  • Page 437: Lisävarusteet - Keppiteline

    Älä koskaan yritä irrottaa keppejä tai muita apulaitteita pyörätuolin liikkuessa. Kuva 46 Lisävarusteet – Kaatumaesteet VAROITUS! Sunrise Medical suosittelee kaatumaesteitä käyttöä kaikissa pyörätuolimalleissa. Kiristä kaatumaesteet momenttiin 7 Nm. Kaatumaesteet estävät pyörätuolia kaatumasta taaksepäin ja lisää siten pyörätuolin uusien käyttäjien käyttöturvallisuutta.
  • Page 438: Lisävarusteet - Vakaajatanko

    Lisävarusteet - Vakaajatanko Kuva 48 Taittuva vakaajatanko Tanko vakauttaa selkänojan. Vapautusvipu on painettava sisään jotta pyörätuolin voi taittaa (kuva 48) tai vakaajatanko on taitettava alaspäin. Varmista pyörätuolia avatessasi että vakaajatanko on lukitussa asennossa. Lisävarusteet - Transitpyörät Kuva 49 Transitpyörät Transitpyörät on tarkoitettu käytettäviksi paikoissa, joissa takapyörien leveys estää...
  • Page 439: Lisävarusteet - Lantiovyö

    Lisävarusteet - Lantiovyö Kuva 54 VAROITUKSET! Varmista ennen pyörätuolin käyttöä, että tuoli on varustettu lantiovyöllä. Lantiovyö on tarkastettava päivittäin esteiden ja liiallisen kulumisen varalta. Varmista aina ennen pyörätuolin käyttöä, että lantiovyö on säädetty ja kiinnitetty oikein. VAARA! Kuva 55 Jos lantiovyö on liian löysällä, käyttäjä voi valua istuimella alaspäin ja kuristua hengiltä...
  • Page 440 Lantiovyö on tarkastettava päivittäin, jotta voidaan varmistaa että se on säädetty oikein, ettei siinä ole esteitä eikä se osoita liiallisen kulumisen merkkejä. Sunrise Medical ei suosittele, että ajoneuvossa kuljetettavassa pyörätuolissa matkustaa henkilö käyttäen lantiovyötä ainoana turvajärjestelmänään. Pyörätuolin kuljetukseen liittyviä lisätietoja löydät Sunrise Medicalin kuljetusesitteestä.
  • Page 441: Päivittäiset Tarkistukset

    Ylläpito ja huolto Päivittäiset tarkistukset HUOMAUTUS! Tarkasta rengaspaineet 4 viikon välein. Tarkasta kaikki renkaat kulumien ja Käyttäjänä huomaat ensimmäisenä mahdolliset vaurioiden varalta. toimintahäiriöt. Siksi suosittelemme, että tarkastat Tarkasta jarrut noin kerran kuussa seuraavat seikat aina ennen pyörätuolin käyttöä: varmistaaksesi, että ne toimivat kunnolla ja että...
  • Page 442: Vianmääritys

    Pyörätuoli narisee ja rämisee Ylläpito ja huolto (jatkuu) tarvittaessa (katso vääntömomenttia koskeva kohta) Tarvittavat hygieniatoimenpiteet ennen uudelle käyttäjälle luovuttamista: koskettavat toisiaan Pyörätuoli on puhdistettava huolellisesti ennen uudelle Pyörätuoli alkaa vaappua käyttäjälle luovuttamista. VAROITUS! poikkeavasti Kaikki käyttäjän kanssa kosketuksissa olevat pinnat on desinfioitava ruiskuttamalla.
  • Page 443: Valmistekilpi

    Valmistekilpi Tekniset tiedot Valmistekilpi sijaitsee joko poikkiputkessa tai Kokonaisleveys: poikkirungossa sekä käyttöoppaassa. Valmistekilvestä Kelausvanteilla varustetuilla vakiopyörillä, varret ilmenee tarkka malli ja muut tekniset tiedot. Ilmoita suljettuina: seuraavat tiedot tilatessasi varaosia tai takuukäsittelyssä: vakiopyörät + 170 mm vakiopyörät + 190 mm kokonaisleveys vähenee 20 mm.
  • Page 444 Tekniset tiedot (jatkuu) Enimmäiskantavuus: Xenon, enintään 125 kg Istuinkorkeudet: Istuinkorkeus määräytyy rungon, etypyörien haarukoiden, tukipyörien sekä kuljetuspyörien koon (610mm (24")), (635mm (25")) mukaan. Vähimmäis- ja enimmäisarvojen taulukko Parametri Min. Maks. Parametri Min. Maks. Kokonaispituus 770 mm 1050 mm Istuinkulma 0° 15°...
  • Page 445 Tekniset tiedot (jatkuu) Kääntyvä Haarukka Runkomalli Istuimen etuosan Istuimen takaosan etupyörä korkeus, mm korkeus, mm 430 - 400 Matala 440 - 400 450 - 390 98 mm x 32 mm 470 - 380 Kork 480 - 380 490 - 380 76 mm (3") 440 - 400 Matala...
  • Page 446 Tekniset tiedot Jatkettu Kääntyvä Haarukka Runkomalli Istuimen etuosan Istuimen takaosan etupyörä korkeus, mm korkeus, mm 460 - 380 Matala 470 - 380 98 mm x 32 mm 500 - 380 Kork 510 - 390 460 - 380 Matala 470 - 380 480 - 380 111 mm x 32 mm 500 - 380...
  • Page 447 Tekniset tiedot Jatkettu Kääntyvä Haarukka Runkomalli Istuimen etuosan Istuimen takaosan etupyörä korkeus korkeus 480 - 380 490 - 380 Matala FROGLEG 500 - 380 76 mm (3") 520 - 400 530 - 410 Kork 540 - 420 490 - 380 500 - 380 Matala FROGLEG...
  • Page 448: Kiristysmomentti

    Kiristysmomentti HUOMAUTUS: Jos kiristysmomenttia ei ole erikseen ilmoitettu, M6-ruuvien kiristysmomentti on 7,0 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 449 HUOMAUTUKSIA Jälleenmyyjän allekirjoitus ja leima...
  • Page 450 HUOMAUTUKSIA Jälleenmyyjän allekirjoitus ja leima...
  • Page 451 HUOMAUTUKSIA Jälleenmyyjän allekirjoitus ja leima...
  • Page 452 690675.1 Xenon...
  • Page 483 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 487 690675.15 Xenon...
  • Page 488 (www.SunriseMedical.com).
  • Page 490 siedzenia na nim...
  • Page 492 hamowania. drogowego. hamulcem.
  • Page 505 1. Mocowanie na miejscu.
  • Page 510 61). Sunrise Medical.
  • Page 511 rowerze. i wody. manewry. zamiennych.
  • Page 514 Maks. Maks. dynamiczna w + 13 mm...
  • Page 515 98 mm x 32 mm 111 mm x 32 mm 98 mm x 32 mm 111 mm x 32 mm...
  • Page 516 98 mm x 32 mm 111 mm x 32 mm...
  • Page 518 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm...
  • Page 522 Sunrise Medical Srl www.sunrisemedical.ch www.sunrisemedical.no Sweden www.sunrisemedical.se www.sunrisemedical.com Ireland...

Table of Contents