English Contents Before using your microwave oven Technical data Safety instructions – Testing suitability of cookware – Food safety Safety Instructions when cooking by Grill Installation – Connecting to the mains Oven utensils and accessories guide – Unpacking How to operate your microwave oven –...
Congratulations on the purchase of your new Microwave Oven Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
English Important Safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • • The built-in safety interlock switches prevent the Do not store this appliance outdoors. Do not use microwave oven from operating when the door is this product near water. open.
English • 7. The container and turntable may become hot Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, during use, take great care when removing either cups, cartons, freezer wrap and cardboard are from the oven. It is advisable to use an oven cloth great convenience utensils.
English 1. Avoid using straight-sided containers with narrow Safety instructions when necks. cooking with grill, combination modes. 2. Do not overheat. 1. The glass viewing window may break if water is spilled on it during grill cooking. 3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time.
English Installation. 1. Remove any promotion label from the door. Connecting to the mains 2. The oven should be installed on a flat, level The oven is delivered with the power cord and a plug surface. The surface must be strong enough to for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
English Oven utensils and accessories guide A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
English How to operate your microwave oven Name and function of parts Turntable Installation 1. Cooking compartment. Wipe the compartment clean after using the oven. 1. Place the turntable support on the cavity Bottom. 2. Viewing window. Food can be checked while the 2.
English CONTROL PANEL 1. Power Selector Adjust this knob to select the correct power level for your food. 2. Timer Set for desired cooking time. Cooking will start. All clockwork timers will operate more accurately if wound past the desired time first, and then back.
English MICROWAVE COOKING 1. Open the door, place the food on the turntable. When cooking for less than 2 minutes, turn the timer Close the door. for a longer period and than return to the desired 2. Set the Power Selector to the desired power time.
English Cooking with Grill Place the turntable on top of the roller rest on Note: After use, be sure to return the Timer the base of the cavity and position food on the to 0, or the oven will continue to operate. metal rack.
English Recommendations for cooking with Grill All foods should be placed on the grilling rack with a dish placed underneath to catch any food spillage or juices to minimise cleaning. Turn all food halfway through the cooking time. Food QTY. (Weight) Cooking time Special notes Toast...
English Recommendations for Defrosting using (180W) Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using the power setting. STANDING FOOD PREPARATION TIME Bread Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Small loaf 8–10 min. 10–15 min. Turn over halfway through defrosting time.
English Microwave Hints Microwave Tips • • Always keep the oven clean – avoid spill-overs Softening Honey and do not forget to clean under the glass tray If you have a jar of honey which has and the inside of the door. crystallised, remove lid and place the jar in the •...
English Care and cleaning The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office (ELECTROLUX’s service or authorised agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulate the place of repair (i.e. the customer’s home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
Page 19
Sivu Sisällysluettelo Turvallisuusmääräyksiä – Asennuksen ja huollon yhteydessä – Mikroaaltouunia käytettäessä – Mikroaaltouunin romutuksessa – Tärkeää tietoa Pakkauksen purkaminen ja varusteluettelo – Pakkauksen purkaminen – Varusteluettelo Tekniset tiedot Asennus – Sijoittaminen – Kalusteisiin sijoittaminen – Sähköliitäntä Mikroaaltouunin käyttö – Uuni –...
Page 20
Turvallisuusmääräyksiä Asennuksen ja huollon yhteydessä • Uunia ei saa koskaan käynnistää, mikäli • Uuni on tarkoitettu kotitalouden normaaliin luukku ei sulkeudu kunnolla. Puhdista luukun ruoanlaittoon. Mikäli sitä käytetään muuhun tarkoitukseen, saattaa syntyä vahingonvaara sisäpinta ja tiivisteet säännöllisesti. henkilölle ja/tai omaisuudelle. •...
Page 21
Tärkeää tietoa • Uunin lasisen kuumennusalustan on aina oltava • Metallisia ruokailuvälineitä tai astioita tai astioita, paikallaan uunissa. joissa on metallikoriste, ei saa käyttää. Kipinöinti vaurioittaa uunia ja/tai astiaa. • Veden tai muiden nesteiden kuumentamisessa lämpötila saattaa nousta yli 100°C ilman, että neste •...
Tekniset tiedot Ulkomitat: Korkeus 285 mm Paino 13.5 kg Leveys 484 mm Jännite 230 V, 1-vaihe, 50 Hz Syvyys 376 mm 10 A Sulake 2300 W Uunitilan mitat: Liitäntäteho Korkeus 195 mm 800 W Mikroaaltoteho Leveys 300 mm 20 l Tilavuus Syvyys 292 mm...
Page 23
Mikroaaltouunin käyttö Electrolux-mikroaaltouuni on helppokäyttöinen. Se käynnistyy, kun haluttu teho ja aika on valittu. Uuni Uunitila Luukun ikkuna Luukku Luukun lukitussalvat Ohjauspaneeli Pyörittimen tuki Pyörivä lasinen kuumennusalusta Lasisen kuumennusalustan pyöritin Grilli Grillausritilä...
Page 24
Varusteet Pyörivän kuumennusalustan asettaminen paikalleen Pyörivä kuumennusalusta On tärkeää, että lasinen kuumennusalusta on aina paikallaan kuumennuksen aikana, koska tällöin lopputulos on paras mahdollinen. Lasinen alusta pyörii joko vasta- tai myötäpäivään. 1. Aseta alustan pyöritin uunin pohjalle. Alustan voi pestä tiskikoneessa. 2.
Page 25
Oh j aus p aneeli Uunia ei saa käyttää tyhjänä. Kun kokeilet toimintaa, aseta kupillinen vettä uuniin. Tehonvalitsin Ajanvalitsin...
Page 26
Pyörivä kuumennusalusta Ruoan valmistaminen On tärkeää, että kuumennusalusta on paikallaan 1. Aseta ruoka sopivaan astiaan. Ks. sivulta uunissa, koska pyörivä alusta edesauttaa tasaisen mitkä astiat sopivat. Sulje luukku. lopputuloksen saavuttamista. 2. Valitse haluttu mikroaaltoteho kääntämällä tehonvalitsinta sen lukeman kohdalle, mikä vastaa Ruoanvalmistuksen haluttua tehoa, ks.
Page 27
Grillin käyttö Grilliä voi käyttää erityisen hyvin esimerkiksi leivän Voit lisätä tai vähentää valmistusaikaa kääntämällä paahtamiseen. Muista, että uuni on kuuma. Aseta väännintä oikealle tai vasemmalle. Halutessasi voit grillattava grillausritilälle. myös lisätä tehoa valmistuksen aikana. Jokainen Start-painikkeen painallus lisää valmistusaikaa 30 sekunnilla.
Page 28
Taulukot Grillaustaulukko (suosituksia) Ruokalaji Määrä/paino Valmistusaika Huomioi Paahtoleipä 2 viipaletta 5 – 6 min Lämmin juustoleipä 4 viipaletta 7 – 8 min (5 -6 min) pelkkä paahtoleipä (2 min) päällisen kanssa. Mikro/Grillaustaulukko (suosituksia) Ruokalaji Määrä/paino Toiminto Valmistusaika Huomioitavaa Pekoni 4 (100 g) Grill+300W 8- 10 min Naudanpaisti...
Page 29
Muista • Mitä isompi määrä, sitä pidempi • Suolaa lisätään vasta kypsennyksen jälkeen. kuumennus/kypsennysaika. Suola kuivattaa ja esim. lihasta tulee sitkeää. • Kylmät elintarvikkeet kuumenevat/kypsyvät • Ruoan annetaan seistä vähintään 5 minuutin ajan hitaammin kuin huoneenlämpöiset. lämpötilan tasoittumiseksi. Tasoittumisaika riippuu ruoan määrästä...
Page 30
Keittoastiat SAVIASTIAT – Kivitavara- ja saviastioita voi Astioiden sopivuus mikroaaltouunikäyttöön riippuu käyttää. Paljon käytössä oleva ruskea savipata astioiden raaka-aineesta. liotetaan ensin vedessä, kuten normaalisti Eräät muovit tulevat veltoiksi. Toiset muovit ja tavallisessa uunissa käytettäessä. keramiikka saattavat haljeta, varsinkin pieniä ruokamääriä kuumennettaessa. Metalliastioita ei saa käyttää.
Page 31
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Voit olla myös yhteydessä kuluttajaneuvontaan sähköpostitse osoitteessa: * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, Carelux.fsh@electrolux.fi niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Page 32
Innehållsförteckning Säkerhetsinformation – Vid installation och service – Vid användning av mikrovågsugnen – Vid skrotning av mikrovågsugnen Viktigt att veta Uppackning och Tillbehörslista – Uppackning – Tillbehör – Tekniska data Installation – Placering – Elanslutning Beskrivning av mikrovågsugnen och dess tillbehör –...
Gratulerar till Din nya mikrovågsugn Innan Du använder mikrovågsugnen rekommenderar vi att Du läser igenom hela bruksanvisningen, som ger en direkt beskrivning av ugnen och dess funktioner. För att undvika de risker, som trots allt alltid finns när Du använder en produkt som drivs med el, är det viktigt att ugnen installeras på...
Viktigt att veta • Använd alltid glastallriken på plats i ugnens botten. • Vid upphettning av vatten eller vissa drycker kan det hända att temperaturen går över 100°C utan att väts- kan börjar koka. Denna överhettning kan leda till att vätskan plötsligt kokar över när kärlet vidrörs. •...
Page 35
Installation Placering Elanslutning 1. Ugnen skall placeras på en plan och stabil yta Ugnen levereras med sladd och stickpropp för med god ventilation runt ugnen. Placera inte anslutning till ett separat 230 V 50 Hz, 10 A trög ugnen nära andra värmekällor, t ex spis eller säkring och jordat vägguttag.
Page 36
Beskrivning av mikrovågsugnen och dess tillbehör Montering av den roterande Ugnen glastallriken 1. Ugnsutrymme 2. Fönster. 3. Lucka 4. Lucklås. 5. Kontrollpanel. 6. Fäste för den roterande tallriken. 7. Glastallriken 8. Stödet för glastallriken 9. Grillelement 10. Grillgaller 1. Placera stödet för glastallriken på ugnens botten.
Page 37
Kontrollpanelen Ugnen får ej köras tom. Om du vill träna, sätt in en kopp vatten. Effektväljare. Tidsinställning.
Den roterande tallriken Tillagning Det är viktigt att tallriken alltid är på plats i ugnen 1. Placera maten i en lämplig form. eftersom den fördelar mikrovågorna jämnt i maten då (Se sidan 14 om vilka kärl som går att använda.) den roterar.
Tillagning med Grill Du kan öka eller minska tillagningstiden under Om du önskar kan du också lägga till mikrovågseffekt pågående tillagning genom att vrida vredet åt höger under pågående tillagning. Vid varje tryckning på eller vänster. Start adderas ytterligare 30 sekunder till tillagningstiden.
Page 40
Tabeller Rekommendationer för tillagning med Grill Typ av mat Kvantitet/vikt Tillagningstid Gör så här: Varma smörgåsar 2 st 5 – 6 min. Grillkorv 4 st 7 – 8 min. Vänd efter halva tiden. Rekommendationer för tillagning med Mikro och Grill Typ av mat Kvantitet/vikt Funktion...
Kom ihåg • • Ju större mängd, desto längre tid. Låt alltid rätten få stå minst fem minuter för tem- • peraturutjämning.Utjämningstiden ökar i Kalla matvaror tar längre tid än rumstempererade. • förhållande till rättens storlek och konsistens. Porösa matvaror kräver kortare tid än kompakta. •...
Så här testar du om ett kärl är lämpligt att använda i mikrovågsugnen Kärl kan testas genom att man ställer det tomt mitt I ugnen. Placera en kaffekopp med vatten bredvid och värm sedan på full effekt i en minut. Efteråt bör kärlet inte på något ställe ha blivit mer än handvarmt. Det här kan du inte göra i mikrovågsugnen •...
0200-2662 (0,1597 € € /min+lna). Konsumentrådgivaren kan också För att säkra maskinens klanderfria funktion skall kontaktas via elektronisk post, address man vid reparationer använda endast original carelux.fsh@electrolux.fi. reservdelar. Garanti i Finland Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande...
ýHVWLWDPR QD NXSRYLQL YDãH QRYH PLNURYDOQH SHüQLFH ChyhÃhÃhÃqhiv Ã@yrp yà vqhÃTvt vÃÃqhÃürÃhÃhÃvx hyhÃrüvphÃivvà yÃx vhÃvÃqÃryvxr üvÃFhÃãÃwrÃyþhwÃvÃÃhyvÃvÃxuvwxvà r hwvhà riÃwrÃq r rà vwrrÃqhÃhþvrÃrÃrÃsxpvwrÃv tüvÃhyvÃà rrÃhÃrüvphÃürÃhÃhvÃrhwrwvh 3ULMH XSRUDEH YDãH PLNURYDOQH SHüQLFH Qhåywvà þvhwrÃrÃhà hiÃVrÃxwrÃyvwrqrà v rywrrÃÃxhxÃivÃhÃtüvyrÃvhyÃx vãrwrÃhãrÃr vx hyrÃrüvpr HyvÃhÃqhÃvuà þvhrÃhåywvÃW yÃwrÃhåÃqhÃrÃrÃhþhrÃà r hwÃhÃqhywwrÃx vãrwrÃ6xà r hwà qhrÃvyv qvrÃq twÃivÃvyvÃhxÃrà rryvrÃvÃhvrà r hwÃvwrxà wr vrÃqhÃyvÃÃrÃu hwrrÃà r hwÃxhxÃivÃrÃv yhvxÃthÃhvÃÃhþvà hqhÃvÃqth hwüvà rwvhÃHyvÃhÃqhà vwrÃx vãrwhà r hwhà þvhrÃr upute u potpunosti i potom slijedite dane preporuke. Sigurnosne upute • • Vt h rvÃvt và rxvqhþÃhÃiyxhq IrÃx vvrà hãwÃrüvprÃxhà rvx Ne ostavljajte papirnate proizvode, pribor za rtühhÃx vãrwrÃvx hyrÃrüvprÃqx...
Page 46
3URYMHUD SULNODGQRVWL SRVX D Sigurnost namirnica • • Ne zagrijavajte hranu u konzervama u mikrovalnoj QhvrÃqÃÃvx hyÃrüvpÃhwrq hÃþhãÃhwrÃqÃyvprÃq rüvpvÃVvwrxà rihpvrÃu hÃà vxyhqh Zagrijavajte je na 800 W (100%) jednu minutu. spremnik. • 6xÃwrÃhxÃthÃqhà ühÃrÃivÃwrà rihyv Q årwrÃÃywÃÅs vv hwrÅÃrÃårrà ãvvà x vvvÃ6xÃwrÃyhthÃht vwhhÃårrÃwr vx hywÃrüvpvÃwr ÃrÃrr h hÃhvÃr koristiti za prigrijavanje ali ne i za kuhanje. Ako je årÃx yv hvÃãÃårÃqrvÃqÃhvu posuda sobne temperature, prikladna je za situacija.
Page 47
9RGLþ NUR] SULERU L RSUHPX SHüQLFH Shvà vi ÃvÃhr vwhyvÃtÃrÃx vvvÃhÃxuhwrÃÃhãwÃvx hywÃrüvpvÃahÃhãÃvt ÃxhxÃiv vwrþvyvÃãrürwhà vi hÃvÃhãrÃrüvprÃqhir vrÃqth hwüvà vi ÃvÃhr vwhyrÃhÃhxà Ãxuhwh UhiryhÃvqÃrxhÃwrÃürvvÃqvþ Materijal Pribor IhþvÃx vãrwh Mikrovalovi Roštilj Kombinacija Keramika i staklo Erqhà r DA*1 DA*1 Wh hyÃhxyrà r Thxyrà rÃÃrhyv ukrasima Olovo-kristal staklo Porculan Bez metalnih ukrasa Gþh xv proizvodi*2 Plastika Q rÃhÃvx hy rüvpà ÃhÃyv Qyhvþvà Metal QqrÃhÃrþrwr Aluminijska folija*3...
Page 48
3ULSUHPD ]D XNOMXþLYDQMH PLNURYDOQH SHüQLFH 8NODQMDQMH DPEDODåH 3ULNOMXþDN QD PUHåQR QDSDMDQMH FhqhÃhxv hrÃrüvpà wr vrÃqhÃyvÃwrà vq QrüvphÃrÃv þwrÃà råvÃxhiryÃvÃvxhþr za 230 V, 50 Hz sa zaštitnim uzemljenjem. Uzemljenje irÃãrürwhÃ@rhyhÃãrürwhÃvyvÃhxÃrqhwr umanjuje rizik kod pojave kratkog spoja. Provjerite rxvÃqvÃqhuà hrÃwhvvÃv þvrywÃQrüvph qvwryvÃrüvprÃvyvà rhÃtÃivvÃhvÃhãv qth hÃyvÃhÃrüvprÃhÃhhwhwh folijom. Ako je to tako, morate ukloniti foliju prije x vãrwhÃrüvprÃIrÃhywhwrÃxywrvÃhr vwhyÃh 6xÃwrÃrüvphà vxywþrhÃhà råvÃhÃr...
.DNR VH NRULVWL YDãD PLNURYDOQD SHüQLFD Naziv i funkcija dijelova Postavljanje okretnog tanjura Odjeljak za kuhanje. Obrišite odjeljak nakon ÃQhvrÃqv hþÃx rtÃhw hÃhÃq uporabe. hãwvÃrüvpr Q ÃC hÃårrÃx yv hvÃhà vwrr !ÃQhvrÃx rvÃhw Ãhà uÃqv hþh okretnog tanjura kao što je prikazano na slici. hqhÃvx hyrÃrüvpr Provjerite da li je središte okretnog tanjura sigurno W hhÃrüvprÃahà vwrrà v rrÃu hrà hh moraju uvijek biti dobro zatvorena.
Page 50
8SUDYOMDþND SORþD 8SUDYOMDþND SORþD Kontrola za odabir snage Namjestite kontrolu tako da odredite ispravnu snagu za vašu hranu. Vremenski sklop IhwrvrÃårywrà vwrrÃxuhwh Svi satni vremenski FuhwrÃürÃhþrvÃà xyvà hqvÃürÃþvwrÃhxà vÃhwrãhw hyà rx hþvrÃårywrà vwrrÃvÃÃvu vratite.
Kuhanje s mikrovalovima Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur. Kad kuhate manje od 2 minute, okrenite kontrolu Zatvorite vrata. vremenskog sklopa na dulje trajanje i potom je vratite IhwrvrÃx yÃhÃqhiv ÃhtrÃqÃårywrr hÃårywrà vwrr razine snage (vidi tablicu). 6xÃåryvrÃvxywþvvÃrüvpÃvwrxÃxuhwh jednostavno okrenite kontrolu vremenskog sklopa na Ihwrvrà rrxvÃxyÃqÃårywrtà rrh QrüvphÃhþrÃÃxuhwr Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je...
Page 52
Kuhanje sa roštiljem Namjestite kontrolu za odabir snage na roštilj. ThvrÃx rvÃhw ÃhÃhywþvürÃhÃqÃà hãwv rüvprÃvÃhvrÃu hÃhÃrhyà rãrxÃPh Ihwrvrà rrxvÃxyÃqÃårywrt metoda je idealna za roštiljanje mesa kao što su rrhÃQrüvphÃhhxvÃhþrà kuhanjem. q rpvÃvÃyÃDhwrÃhÃÃqhÃürÃrüvphÃivvà üh Napomena: Nakon uporabe, provjerite da je x yhà rrxtÃxyhà hürhÃhÃà ÃürÃrüvphÃhhvvÃà hq Primjer: Kuhanje korištenjem roštilja u trajanju 40 minuta Okrenite kontrolu za odabir snage na roštilj Okrenite vremenski sklop na 40.
Page 53
3UHSRUXNH ]D SULSUHPX KUDQH SRPRüX URãWLOMD Dqà rãrxrà ãvywhÃhÃxwÃrÃhvyvÃu hà rihÃhvvÃqÃÃxwÃürÃrÃxywhvà yvrhÃu hhÃv xvÃqÃrþrwhÃUvrÃürrÃhwvvÃþvãürwrÃTÃu hÃx rvrÃhÃyhà rrhà v rr Hrana Vrijeme pripreme Posebne napomene FyvþvhÃråvh 2 kriške 4 – 5 min Q rrþrhp 4 kriške 6 – 7 min Q rrþrhpÃhÃv #ñÃ$ÃvÃhà rrþrhpÃ! min sa sirom. 3UHSRUXNH ]D NXKDQMH SRPRüX PLNURYDORYD L URãWLOMD SrãrxÃhÃrþrwrÃhÃx rÃhw Ãx vvrÃhÃrþrwrÃtrqvrÃvÃvwrvrÃhãvvrÃhxrÃqvwryrÃv rubove.
Page 54
Upute za odmrzavanje korištenjem snage (180W) IrxhÃu hhÃxhÃãÃÃx uÃvÃürÃårÃrÃwrãà þÃq vÃx vrüvÃÃht VRIJEME HRANA PRIPREMA STAJANJA Kruh Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na Mali kruh kuhinjski papir. 8–10 min. 10–15 min. Okrenite na polovici vremena odmrzavanja. Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na Narezan kuhinjski papir.
Page 55
1DWXNQLFH R PLNURYDOQRM SHüQLFL 6DYMHWL R PLNURYDOQRM SHüQLFL • • Omekšavanje meda QrüvpÃvwrxÃq åvrÃþvñÃviwrthhwr Ako imate teglu kristaliziranog meda, otklopite ju i ywrhwrÃhv vphÃvÃrÃhi hvrÃþvvv ispod staklene plitice i unutrašnju stranu vrata. hvrÃÃrüvpÃxywþvrÃvx hyrà rqwrÃhtr • na 2 minute. QÃtüvÃx vvrÃx tyÃvyvÃhyà r s poklopcem kada kuhate u svojoj mikrovalnoj •...
Provjerite da su vrata pravilno zatvorena. (Ako su dijelovi hrane ili nešto drugo ostali zaglavljeni u otvoru hhà hhÃrÃrürà hvyÃh vvÃvÃvx hyhÃrüvphÃrürà hqvv 6xÃhxÃvuà wr hÃvx hyhÃrüvphÃvÃqhywrÃrà hqvà hvyÃvrÃÃxhxÃhÃhwiyvåvÃyhãrv servisnim centrom. W6äIP)Ã6xÃrrÃr vr hà hqvÃwrqrÃqÃqwrÃhrqrvuÃrwvÃvyvÃitÃt rãtà xhwhÃvyv hywhwhÃvx hyrÃrüvprÃqyhhxÃrürÃivvÃiryhhÃþhxÃvÃh Ãwhrtà xh Servisne usluge i nadomjesne dijelove nude ovlašeni Electrolux servisi. FhqhÃh þwrrÃr vÃytÃvyvÃqvwryrÃyvÃhÃqhà v rvrÃþhÃhvÃvÃqryÃvx hyrÃrüvpr UrÃqhxrÃürrÃhüvÃhÃhvwÃyþvpv Zapišite ih tako da su vam uvijek pri ruci kada ih trebate. Model: EMM 20017 Serijski broj: ..........
Page 58
Obsah Q rqà êÃåvt Technické údaje 7rrþpÃx Vhodný kuchynský riad – – 7rrþ à vÃÃt vyht Testovanie kuchynského riadu – – Príprava pokrmov Uhi xhÃh êpuÃiqiÃhà tyãrh Inštalácia – Vybalenie Inštalácia – Zapojenie do elektrickej siete – QåthvrÃvx yrwà ~ – PhþrvhÃhÃsxpvhÃwrqyvêpuÃþht – Dãhyipvhà hþpuÃhvr h Ovládací panel – Mikrovlnná prevádzka –...
Page 60
Testovanie kuchynského riadu Q hvà à rà ãà rà ry và xå h à whiyxià rvhxà x hpvrà rþvrxà hwrþp 9Ãvx yrwà ~ ÃyårÃxpux~ÃiqiÃyà ánili tak å xhà åqà rvpuvrà hià rà hi pohárom plným vody a výkon nastavte na 800 W utajenému varu vo vnútri pokrmov a ich následnej ÈÃýhÃu vrhvhÃhhrÃhÃwrqÃv~Ã6x explózii.
Page 75
*KLGXO XVWHQVLOHORU úL DFFHVRULLORU FXSWRUXOXL Qr ÃhÃt vÃvÃp yÃpÃvp qrÃÃsvÃvyvhrÃhvÃyrÃv vÃqrÃrvyrÃúvÃhr vhyrÃQr Ãvt h hÃq h ÃúvÃr Ãhà rrvÃqrr v h rhÃrvyry ÃúvÃhÃp yvÃhyrtr vÃrvyrÃúvÃhr vhyrà vvrÃr svrph rÃrq ÃqrÃt v Lista de mai jos este un ghid general. Mod de operare Materiale Ustensile Microunde B h 8ivh vr Corning ware DA*1 DA*1 Tvpy à rvr ÃyhÃp yq 8r hvp ÃÉ...
Page 76
3XQHUHD vQ IXQF LXQH Despachetare 8rph rhÃyhà r rh I7Ã8 qÃqrhpurh vÃp yÃÃr vsvph vÃqhp hh hyÃÃrrÃqrr v hÃ9rr v vyrÃhà vpr 8 yÃrrÃyv hÃv r ÃpÃÃphiyÃryrp vpÃúvà fisa de contact pentru o priza cu impamantare de vÃyv à rivrÃvrqvhà h hrqrhvyvyv 8 yà vÃprrÃhyrÃp yvÃh !"WÃ$CÃQ rp vhÃsr v ÃqrÃv kh r accesoriile ar putea fi protejate de o folie ce trebuie vvhyvrh...
Page 105
Az ételek biztonsága Irà rtrà rvyrà i thà hà à rrwp r 6à r à hà uhiyhà ià srys yqvxà pà h • Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben iuryrrà i tà xi quhà hà u yà 6à hwy melegítse. x| yà xvi hyyà t à rywrrà iyvà wryrpt •...
Page 106
6W HGpQ\HN pV WDUWR]pNRN 6à vx yiuà ià rx|à pà hhtà uhiyuhyà @tà hqà s pvà à pvà yquà ivitvà xx miatt mindig a legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot. Anyag Edény Mikrohullámú Grillezés Mikrohullámú p pÃpÃt vyyrp...
Page 107
(O NpV]OHWHN D] ]HPEH KHO\H]pVKH] Kicsomagolás Csatlakoztatás a hálózatra Figyelem: Ã6vx ÃxvphtyhÃhà Ãsrypyry 6à ÃhÃti yÃirx||ÃphyhxyÃrrpxxryÃp ryyr vrà utà hà iyytià x|irà rà p rr dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt valamilyen sérülés a készüléket. A sérült, vagy konnektorba kell csatlakoztatni. földelés uviyÃ...
Page 108
+RJ\DQ P N|GLN D PLNURKXOOiP~ VW " Forgótányér behelyezése à prxÃrtrrprÃpÃsxpvyv T p à ±Ã hà uhiyhà ià | |ywrà xvà h CryrrÃhÃs tyip ÃihÃhà Ãhywi h r r 2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a Èyiyà hiyhxà ±Ã hà à x|qprà x|ir svtryrryÃxtp urvÃhÃxpy Ãpry s tyip Ã...
Page 109
.H]HO SDQHO Teljesítménybeállító gomb A gomb segítségével lehet az étel elkészítéséhez szükséges teljesítményt beállítani. iriyytyÃti Èyythà irà hà xtià s pvà vq à 6à s pà hhvxh rtxrq qvxà Hvqrà vq xhpyyà hiihà x|qvxà uhà h xptrà s pvà vq à ~yà rys thwhà hà tià hwqà vhsryp s thhÃiyytwhÃirÃhÃÃvq ÃhrqqvtÃhÃs pÃptrvÃhxh wh...
Page 110
0LNURKXOOiP~ I ]pV 1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a Chà hà s pvà vq à !à r ppyà xrrriià hxx forgótányérra és zárja be az ajtót. vqrxprà s thhà ryà hà vq iriyytyà ti egy a 2-nél nagyobb számra, majd vissza a kívánt ÈyythÃ...
Page 111
) ]pV JULOOHO Helyezze a forgótányért a forgótányér tartóra, az 1. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a ételt pedig a grillrácsra. Zárja be az ajtót. Ez a grill funkciót. funkció húsok és vagdaltak grillezésére ideális. 6à vq iriyytyà tià y hhyà wi iihy IrÃsryrwrÃryÃutÃhÃ...
Page 113
Felolvasztási tudnivalók 180 W beállításnál Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való felolvasztáskor. Étel xptp xptyr Èyyivq 180 W-on Kenyér Mikrohullámálló rácsra vagy 8-10 perc 10-15 perc FvÃp r ÃrtpÃxrp ht | |yx| rÃrtrÃ6Ãsryyhi félidejében fordítsa meg. Mikrohullámálló...
Page 114
Mikrózási tanácsok • • Méz felolvasztása HvqvtÃh hÃhà vx yà vià yrur yrtà xr ywr ñÃChÃhÃrtirÃyp Ãp el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen kikristályosodott, akkor vegye le az üveg tetejét, majd az üveget helyezze a mikróba 2 ryà rtvthvà hà s tyip à hyhvà hà belsejét.
Page 115
Tisztítás és ápolás 6à rxÃvqvtÃvihxÃxryyÃyrvrÃ6Ãpryh hqixÃryryvxÃhÃvx uyyi~Ãrr tviÃpÃrypturrx @Ãp|xxrvÃhà ÃuhpxitiÃpÃxryyrryrÃhtxhÃr rqprurà Irà yiiywhà rtà hwià hthà h ÃwhtiiÃhtÃiriyytiiÃ6ÃrtuviiqÃxpypxÃwhtiiÃiryrp rÃhÃphyhxyÃrrpxÃpr pwp is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti. htrywrà h hà utà ii vyrà vtivà xhà ry à hà vx uyyi~à à yrà yrtrà iyhhà h elektromos hálózatról! Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 6Ã...
Page 116
Pótalkatrészek Qyhyxh pÃhÃ6yxh pryyiiyyÃr rur Ãir Jótállás A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza. Wr ytiyh)Ã #!Ã7qhrÃ@ pirÃxv iypÃ~Ã'& Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
Page 126
'RSRUXþHQt SUR SRXåLWt JULOX Wãrpuà t vyhpà x à yårpà hà t vyhptà ãà ià yvà tà qà à rià qhrþ à ryx ipuÃvxÃhÃqxhihwtptÃã iÃhÃhqhwtptÃxxÃx ÃUtÃãr trÃhÃþhrÃ~q åi Potravina Poznámka HåtÃu 9ihà t h Toast (topinka) 2 krajíce 4 -5 minut Toast (topinka) se sýrem 4 krajíce 6-7 minut 4-5 min topinka, 2 min sýr...
Page 127
S L YêNRQX : Návod na rozmrazování I xr pà hvÃwhxÃpuypiÃhÃprÃuÃiêà hårÃhiy ÃptÃuÃiq 9P76ÃP9QPýDIFV POTRAVINA ËQS6W6 PO ROZMRAZENÍ puypiÃhÃrþv malý bochník 8-10 min 10-15 min QyåvÃhÃht êÃi rxÃri hÃqyåxÃuqÃqÃvx yp iÃPþvÃuÃà yprÃqi rozmrazování nakrájený velký 10-13 min 10 min QyåvÃuÃhÃht êÃi rx bochník riÃhÃqyåxÃuqÃq vx ypà iÃPþvÃuÃà ypr doby rozmrazování 2 krajíce 45-60 sec 5 min...
Page 131
=iUXþQt SRGPtQN\ Av hÃ@yrp yÃhittÃÃi þtÃqtxà tÃixhtxvÃuà rivþr) 1. Záruka je platná po dob Ã!#à tp ÃqÃqiÃxqÃiyà rivþà qià tÃixhtxvÃpå musí být potvrzeno dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá xr þtÃåvtÃuà rivþr 2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se rhuwrÃ...
Page 134
Testiranje ustreznosti posode • ýrÃvx hyÃrþvpà hiywhw otroci, jih je pri tem treba skrbno • QhvrÃqÃÃvx hyÃrþvp hqv hvà rqÃrÃhÃrà r vþhwrÃqh skupaj s kozarcem, polnim vode. so sposobni sami uporabljati Trt rhwrÃvx hyÃrþvpÃr vx hyÃrþvpÃvÃqhà hrw vÃhÃ'ÃXà ÈÃýrÃrÃwr nevarnosti, ki so lahko posledica posoda segrela, je ne uporabljajte nepravilne uporabe. •...
Page 135
9DUQRVW SUL SULSUDYOMDQMX åLYLO QÃrt rhwÃvrÃrxþvÃãrÃrxhw • Nikoli ne segrevajte hrane v konzervah; þhhÃÃvx hyvÃrþvpvÃvÃwÃãr rqÃrt rhwrÃwà ryåvrÃÃq t preden jo vzamete iz nje, še enkrat posodo. premešajte. • • Hvx hyhÃrþvphÃvà vr hÃh Irxhr hÃåvvyhÃxà ÃpryhÃwhwphÃv p rwrÃu hrÃÃhãþiv0Ãxr zaprte posode, n.pr. zaprti kozarci za rr h rÃhãþirÃvÃtþr vlaganje, lahko eksplodirajo in niso nadzirati, bi lahko prišlo do poškodb primerni za kuhanje ali segrevanje v uporabnika.
Page 136
3RVRGD LQ SULSRPRþNL SULPHUQL ]D XSRUDER Y PLNURYDORYQL SHþLFL Zaradi vaše varnosti, pa tudi zato, da ne bi Q vÃxuhwÃÃvx hyvÃrþvpvÃyhux hivrÃtà hyvþvuÃhr vhy ãxqhyvÃqrÃÃhãvÃvx hyvÃrþvpv se pri izbiri posode ravnajte po spodnji tabeli. Material Mikrovalovi Mikrovalo QqhÃà vþxv äh vÃvÃåh Keramika in Toplotnoodporno steklo steklo Steklena posoda s kovinskimi obrobami ali okraski TvþrÃx vhyÃrxy...
Navodila za namestitev in priklop Aparat je izdelan skladno s predpisi EEC št. Pq hwrhwrÃrihyhår '&"'ÃÃqrÃ!%'&Ãà r rþrhw FÃq hvrÃrihyhåÃrÃhw rw radijskih motenj. r vþhwrÃqhÃwrÃhãhÃhÃvx hyh Q vxywþvrÃhÃryrx vþà råwr rþvphÃrãxqhhÃWÃh r primeru se takoj obrnite na prodajalca. Deli ÃHvx hyhÃrþvphà hÃivv rþvprÃiqà qhÃhãþvrvÃÃsyvw0à ozemljena! Proizvajalec ne prevzema hrà rqà à hiÃrþvprÃq hvv odgovornosti za škodo ali poškodbe zaradi QhvrÃqhÃxvÃrihyhårÃrà vqrwÃà xr neupoštevanja teh navodil.
Page 138
2SLV PLNURYDORYQH SHþLFH Q ÃhÃxuhwrÃQÃhxvà hivÃthÃþvvr PxÃxvÃxhr rthÃyhuxÃhq wrrÃxuhwrÃrqÃqryhwrÃrþvpr W hhÃrþvprÃHrqÃxuhwrà hwÃivvÃrqÃqi Ãh h FhrywþxvÃhhuhÃvÃh vÃvrÃhv hwh V hywhyhÃyãþh QtxhÃà ywvrÃyãþr W ywvhÃyãþhÃvÃrirthÃhà þvÃq rthÃrxyhÃIhwÃhvrÃwrqà rvÃqvÃIrà hiywhwrÃvx hyrÃrþvprÃi rà ywvrÃyãþrÄ Ivyrpà ywvrÃyãþrÃQhvrÃthÃhÃqà hÃhÃxuhwr B ryrpÃåh h SrãrxhÃhà v hywhwrÃwrqvÃhÃåh 9UWOMLYD SORãþD LQ QRVLOHF W ywvhÃyãþh IhrvrÃwÃxÃxhårÃxvphÃQhvrÃqhÃwr ywvhÃyãþhà hvyÃhywrhÃh vyrpÃIvxyvÃrÃi hþhwrà ywvrÃyãþrà qwà hwÃht ÄÃW ywvhÃyãþhÃr vrti na levo ali na desno. Nosilec ahà v hywhwrÃwrqvÃhÃåh Ãwrà vyårh tudi rešetka, ki jo postavite na sredino Os vrtljive ywvrÃyãþr yãþr...
Page 144
3UDNWLþQL QDVYHWL • • Qrþvpà rqÃþvvrÃWhxvþÃi vãvr V hiywhrÃhwÃyvÃvÃhþviÃxà v rxþvÃxvÃrÃhÃwrà qhÃyvyh0Ãr ivþhwrÃxuhwÃahþvirÃir hivrÃþvvvÃqvÃqÃrxyrÃyãþ qqhyvÃrwrÃþrÃiÃà ri • in notranjo stran vrat. FÃvxyvrÃrþvpÃvrÃu hÃrxhw • ýrÃwrÃyrÃtþrà vÃxuhwà þhhÃþvhv0ÃhxÃiqà ryhvÃiywãv • vx hyvÃrþvpvà hiywhwrÃx tyr Q rqrà rårrÃÃwrqvÃrÃrq ali ovalne posode s pokrovom. r vþhwrÃqhÃÃrÃqywÃrt ryr • Nikoli ne uporabljajte kovinskih posod ali • V hiywhwrÃhãþvrÃxuvwxrà xhvpr posod s kovinskimi okraski ali obrobami. xÃwrywrrÃu hÃvÃvx hyrÃrþvpr Tudi nekatere vrste plastike za uporabo Taljenje medu...
Page 145
ýLãþHQMH LQ Y]GUåHYDQMH ýLãþHQMH ]XQDQMRVWL QrþvphÃhwÃiÃrqÃþvhÃPhxvÃu hrÃxv ivÃhyvÃÃvx hyvÃrþvpvÃivà vyhþvyv FÃþvvrà hywhyÃyãþÃhwÃiqà hh vx hyÃrr tvwÃvÃrÃråthyvÃUhxÃiv rþvprÃq hÃUhxÃwrÃrÃirÃtyv rÃyhuxÃþvxvÃrþvprÃhwãhyh nehote vklopiti. pojavil bi se pa tudi neprijeten vonj. ahwÃrþvprÃþvvrÃÃiyhtvÃrxþv Nikoli ne poskušajte sami spreminjati qrr trÃvÃqÃhÃhÃwÃqÃþvrth hþvyvÃrþvprÃhyvÃwÃhvà hywhvÃU i vãvrÃÃþvÃqÃvÃqÃurthÃi vãvrà rvrà xwhxÃÃiyhãþrrth mehko krpo. servisa. Q vÃþvãþrwÃyhuxà hivrÃqvÃþvvyhÃh xhÃhyvÃrþhrxhÃþvvyhÃh Q r vþhwrÃrÃqhÃwrÃvx hyhÃrþvph razprševanje. Nikoli pa ne smete uporabljati vxyywrhÃvÃryrx vþrthà råwh hi hvvuÃþvvyÃvà vþxÃQ vÃþvãþrw...
Page 146
Nepravilnosti v delovanju in servisiranje ýrÃvx hyhÃrþvphÃrÃqrywrÃhw rwÃxãhwrÃhvÃq hvvÃr hvyà qwvuÃhqvyvuÃãryrÃhÃrÃi vrÃhÃiyhãþrvÃr v ýrÃhÃrÃrÃq hvvÃr hvyvà ýrÃvx hyhÃrþvphÃrÃqrywr pravilno: qryhwÃrÃi vrÃhÃiyhãþrvÃr v • Zahtevajte uporabo originalnih rezervnih Q r vþhwrÃrÃqhÃÃvxhþÃvþvphÃv delov. varovalka brezihibni; po potrebi Rezervni deli so vam na voljo pri zamenjajte varovalko. • iyhãþrvuÃr vvuÃhà vqr Q r vþhwrÃrÃqhÃwrà råwrÃqÃxà @yrp yÃFÃrÃi rrÃhÃiyhãþrv ÃvþvpÃxyvrÃq tvÃryrx vþvÃhh h • servis, prosimo, da navedete vaše ime in ýrÃh hyxhÃrþx hà rt vÃxyvþvr hyÃhhþrÃvÃr hvyvÃqry rÃiywrrthÃryrx vþh wh...
Page 179
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 180
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.