AEROTECNICA COLTRI MCH 13-16/SH Tech Tropical Use And Maintenance Manual

AEROTECNICA COLTRI MCH 13-16/SH Tech Tropical Use And Maintenance Manual

High pressure compressors for pure breathing air and technical gases
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Italiano
w w w . a e r o t e c n i c a c o l t r i . c o m
English
Español
Français
M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E
U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L
M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N E T D ' E N T R E T I E N
MCH-13-16 TECH TROPICAL
Con motore Benzina o Diesel
Con motor de Gasolina o Diesel
With Petrol or Diesel Engine
Avec moteur à Essence ou Diesel
Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici
High pressure compressors for pure breathing air and technical gases
Compresor de alta presión para aire respirable y gases técnicos
Compresseur haute pression pour air respirable et gaz techniques
MCH 13-16/SH Tech Tropical
MCH 13-16/DL Tech Tropical
MCH 13-16/DY Tech Tropical
MCH 13-16/SH Tech Tropical Plus
MCH 13-16/DL Tech Tropical Plus
MCH 13-16/DY Tech Tropical Plus

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCH 13-16/SH Tech Tropical and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AEROTECNICA COLTRI MCH 13-16/SH Tech Tropical

  • Page 1 Compresor de alta presión para aire respirable y gases técnicos Compresseur haute pression pour air respirable et gaz techniques MCH 13-16/SH Tech Tropical MCH 13-16/DL Tech Tropical MCH 13-16/DY Tech Tropical MCH 13-16/SH Tech Tropical Plus MCH 13-16/DL Tech Tropical Plus MCH 13-16/DY Tech Tropical Plus...
  • Page 3 This manual is provided together with the compressor to aid “AEROTECNICA COLTRI” y nos complace poder entregarle el “AEROTECNICA COLTRI”, nous avons le plaisir de vous remettre presente manuale, al fine di consentirLe un uso ottimale del you in the use of the machine and ensure that your work presente manual, que le ayudará...
  • Page 4 __________________________ __________________________ Il presente manuale è di proprietà della AEROTECNICA This manual is the property of AEROTECNICA COLTRI SpA. El presente manual es propiedad de AEROTECNICA COLTRI Le présent manuel est la propriété exclusive d’AEROTECNICA COLTRI SpA, ogni riproduzione anche parziale è vietata.
  • Page 5 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE ATTENZIONE: WARNING: ATENCIÓN: ATTENTION : - Questa guida serve solo ed esclusivamente per un - This guide is intended only as a rapid introduction to - Esta guía sirve única y exclusivamente como - Le présent guide fournit uniquement des indications approccio rapido all’uso del compressore.
  • Page 6 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE A ricarica avvenuta: When refill is complete: Tras la recarga: Une fois la recharge effectuée : - chiudere i rubinetti valvola di carica 2 e della bombola 4 - close filling valve 2 and tank valve 4 (A);...
  • Page 7: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 - GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 Informazioni preliminari 1.1 Preliminary information 1.1 Información preliminar 1.1 Informations préliminaires 1.2 Formazione richiesta all’operatore 1.2 Required operator training 1.2 Requisitos de formación de los operadores 1.2 Formation exigée pour l’opérateur...
  • Page 8 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 5 - MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1 Imballaggio 5.1 Unpacking 5.1 Embalaje 5.1 Enballage 5.2 Movimentazione 5.2 Handling 5.2 Desplazamiento 5.2 Manutention...
  • Page 9 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 8 - IMMAGAZZINAMENTO 8 - STORAGE 8 - ALMACENAMIENTO 8 - STOCKAGE 8.1 Fermo macchina per brevi periodi 8.1 Stopping the machine for a brief period 8.1 Paro de la máquina por breves periodos 8.1 Stockage de la machine à...
  • Page 10: Description Générale

    Edizione: 04/2011 Manual version: 04/2011 Edición: 04/2010 Édition: 04/2011 Dati costruttore: AEROTECNICA COLTRI SpA Manufacturer’ s data: AEROTECNICA COLTRI SpA Datos del fabricante: AEROTECNICA COLTRI SpA Données constructeur: AEROTECNICA COLTRI SpA Via Colli Storici, 177 Via Colli Storici, 177 Via Colli Storici, 177...
  • Page 11: Mises En Garde

    Las normas de ejercicio contenidas en el presente manual Les normes d’utilisation contenues dans le présent manuel valgono esclusivamente per i compressori AEROTECNICA in this manual only concern the AEROTECNICA COLTRI Mod.: valen exclusivamente para el compresor AEROTECNICA concernent exclusivement le compresseur AEROTECNICA COLTRI Mod.:...
  • Page 12: Introduction

    AEROTECNICA COLTRI SpA si riserva di riparare, o AEROTECNICA COLTRI SpA shall repair or replace AEROTECNICA COLTRI SpA se reserva el derecho AEROTECNICA COLTRI SpA se réserve de réparer...
  • Page 13 à un dédommagement à la charge de AEROTECNICA COLTRI SpA. not in itself mean that AEROTECNICA COLTRI SpA is in any AEROTECNICA COLTRI SpA. AEROTECNICA COLTRI SpA. Per quanto riguarda eventuali danni a persone e cose, nonché...
  • Page 14: Assistance

    I tecnici di AEROTECNICA COLTRI SpA sono disponibili AEROTECNICA COLTRI SpA technicians are at your disposal Los técnicos de AEROTECNICA COLTRI SpA se encuentran a su Les techniciens d’AEROTECNICA COLTRI SpA sont à la per qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria e for all routine/unscheduled maintenance work.
  • Page 15 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PERICOLO: DANGER: PELIGRO: DANGER : - Utilizzare solo le bombole collaudate con relativo - Use only tested, certified bottles: do not exceed the - Utilice sólo las botellas probadas que posean el - Utiliser uniquement des bouteilles testées possédant certificato e non superare la pressione di esercizio working pressure indicated on them.
  • Page 16 à des fins autres que celles qui sont manuale e AEROTECNICA COLTRI non può essere in this manual and AEROTECNICA COLTRI cannot be AEROTECNICA COLTRI no puede considerarse indiquées dans ce manuel ; dans le cas contraire,...
  • Page 17: Milieu D'utilisation Prévu

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AMBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO WHERE THE MACHINE MAY BE USED AMBIENTE DE USO PREVISTO MILIEU D’UTILISATION PRÉVU I compressori mod. MCH-13-16 TECH TROPICAL equipaggiati The compressors mod. MCH-13-16 TECH TROPICAL equipped Los compresores mod. MCH-13-16 TECH TROPICAL Les compresseurs mod.
  • Page 18: Caractérisation Du Compresseur

    à la valeur admise correttamente. incorrect mixes. no mezclados correctamente. et/ou non mélangés correctement. AVVERTENZA: I compressori AEROTECNICA COLTRI IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors AVISO: Los compresores AEROTECNICA COLTRI MISE EN GARDE : Les compresseurs AEROTECNICA forniscono aria respirabile ad alta pressione conforme provide breathable air at high pressure in compliance suministran ...
  • Page 19 à améliorer le manuale. of the new owner so that any new additions to the - AEROTECNICA COLTRI le invita, en caso de cesión del manuel. - AEROTECNICA COLTRI Vi invita, in caso di cessione manual can be sent on.
  • Page 20: Prescriptions De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 - SAFETY REGULATIONS 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA GENERALI GENERAL SAFETY RULES NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.1.1 Conoscere a fondo il compressore 3.1.1 Know the machine 3.1.1...
  • Page 21: Précautions Générales

    AEROTECNICA COLTRI expressly authorised by AEROTECNICA COLTRI shall que no haya sido expresamente autorizada por autorisée par AEROTECNICA COLTRI dégage la société solleva la ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità exonerate the manufacturer from any civil or penal AEROTECNICA COLTRI exime a la empresa fabricante de toute responsabilité...
  • Page 22 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZA: IMPORTANT: AVISO: MISE EN GARDE : - E’ severamente proibito rimuovere o manomettere - Removing or tampering with any safety device is - Se prohíbe terminantemente extraer o modificar - Il est sévèrement interdit d’enlever ou de manipuler qualsiasi dispositivo di sicurezza.
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.1 Avvertenze di sicurezza 3.2.1 Important safety information 3.2.1 Avisos de seguridad 3.2.1 Instructions de sécurité Il compressore è stato progettato e costruito in base allo The compressor has been designed and built according to El compresor ha sido proyectado y fabricado según las reglas Le compresseur a été...
  • Page 24: Zones À Risque Résiduel

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.5 Zone a rischio residuo 3.2.5 Residual risk zones 3.2.5 Zonas con riesgo residual 3.2.5 Zones à risque résiduel PERICOLO: In alcune zone del compressore sono DANGER: In some compressor zones there remain PELIGRO: En algunas zonas del compresor existen DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones presenti rischi residui che non è...
  • Page 25: Emplacement Des Plaques De Sécurité

    ESPAÑOL FRANÇAIS UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA SAFETY INFO LABELS: LOCATION UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Via Colli Storici 177 25010 DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/9910301-9910297 Fax. 030/9910283 MODEL MCH 13-16...
  • Page 26 EMPTY EVERY 10-15 MINUTES USARE OLIO SPECIALE ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PER COMPRESSORI AD ALTA PRESSIONE Targhetta sostituzione cartuccia. Cartridge change info label. Etiqueta de sustitución de cartucho. Plaque pour le remplacement de la cartouche. Filtro con cartuccia a carboni attivi setaccio molecolare. Filter with active carbon molecular sieve cartridge.
  • Page 27: Safety Valve

    MISE EN GARDE : En cas de défaillance de la soupape SCARICO OLIO relative alla non entrata in funzione della valvola di properly contact the AEROTECNICA COLTRI technical a la no entrada en funcionamiento de la válvula de de sécurité, contacter le service d’assistance technique sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica assistance service.
  • Page 28: Règles Générales De Sécurité

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS REGOLE GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.4.1 Cura e manutenzione 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Cuidado y mantenimiento 3.4.1 Soin et entretien La causa di molti danni ed incidenti è imputabile ad errori di Damage and accidents are often caused by maintenance Muchos de los daños y accidentes que se producen se deben De nombreux dommages et accidents sont dus à...
  • Page 29: Outils

    Per la manutenzione o revisione di componenti non specificati this manual please contact AEROTECNICA COLTRI. Para el mantenimiento o revisión de componentes no dans ce manuel, s’adresser à AEROTECNICA COLTRI. in questo manuale rivolgersi ad AEROTECNICA COLTRI. especificados en este manual diríjase a AEROTECNICA COLTRI.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1.1 Monoblocco, collo d’oca, pistoni, cilindri 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinders, pistons 4.1.1 Monobloque, cigüeñal, pistones, cilindros 4.1.1 Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres...
  • Page 31: Soupape De Maintien Pression

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 4.1.4 Valvola di mantenimento della pressione [A] 4.1.4 Pressure maintenance valve [A] 4.1.4 Válvula de mantenimiento de la presión [A] 4.1.4 Soupape de maintien pression [A] Questa valvola (a) è montata dopo il filtro finale. All’accensione This valve (a) is fitted after the final filter.
  • Page 32: Nomenclature

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NOMENCLATURA MACHINE PARTS NOMENCLATURA NOMENCLATURE Telaio Frame Armazón Châssis Carter Cover Cárter Carter Motore (Benzina o Diesel) Motor (Petrol or Diesel) Motor (Gasolina o Diesel) Moteur (à Essence ou Diesel) Compressore Compressor Compresor Compresseur Manometro Pressure gauge Manómetro Manomètre Filtro aria...
  • Page 33: Tableau Des Caractéristiques Techniques

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLAS DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MCH-13-16/SH TECH MCH-13-16/DL TECH MCH-13-16/DY TECH 1140mm - 44” 1140mm - 44” 1140mm - 44” TROPICAL - TROPICAL PLUS MCH 13/SH MCH 16/SH MCH 13/DL MCH 16/DL MCH 13/DY...
  • Page 34: Circuit De Pression

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CIRCUITO DI PRESSIONE PRESSURE CIRCUIT CIRCUITO DE PRESIÓN CIRCUIT DE PRESSION 1° STADIO STAGE Filtro di aspirazione Intake filter Filtro de aspiración Filtre d’aspiration Valvola aspirazione 1°stadio Intake valve 1 stage Válvula de aspiración 1 estadio Soupape d’aspiration 1°...
  • Page 35: Movimentazione E Installazione

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION AVVERTENZA: WARNING: ADVERTENCIA: MISE EN GARDE : I compressori vengono consegnati privi delle fruste The compressors are delivered without the refill Los compresores no incluyen los látigos de recarga, Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de di ricarica, dell’olio di lubrificazione del compressore,...
  • Page 36: Movimentazione

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MOVIMENTAZIONE [A] HANDLING [A] DESPLAZAMIENTO [A] MANUTENTION [A] Dopo aver separato il compressore dal suo imballo, è possibile After separating the compressor from its packaging it can be Después de haber separado el compresor de su embalaje, Après avoir déballé...
  • Page 37: Installazione

    être installés uniquement en plein air. AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Via Colli Storici 177 25010 DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/9910301-9910297 Fax. 030/9910283...
  • Page 38: Collegamento Prolunga Per Presa D'aria

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.2 Collegamento prolunga per presa d’aria [A] 5.3.2 Air intake extension connection [A] 5.3.2 Conexión de la extensión para la toma de aire [A] 5.3.2 Raccordement de la prise d’air exterieure [A] Nell’eventualità in cui il compressore venga posizionato in If the compressor is installed in an area without the necessary Caso que el compresor se coloque en un lugar que no reúna Si le local d’installation du compresseur ne présente pas les...
  • Page 39: Uso Del Compressore

    Replace parts where necessary or contact AEROTECNICA de aceite. Si es necesario, sustituya la parte defectuosa o de fuites d’huile. Remplacer la partie défectueuse ou bien contattare AEROTECNICA COLTRI. COLTRI. póngase en contacto con AEROTECNICA COLTRI. contacter AEROTECNICA COLTRI. 6.2.1 Verifica livello olio lubrificante [A] 6.2.1 Lubricating oil level check [A] 6.2.1...
  • Page 40: Controllo Dell'integrità Delle Fruste Di Ricarica

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6.2.2 Controllo dell’integrità delle fruste di ricarica 6.2.2 Checking that the refill flex hoses are in good 6.2.2 Control de la integridad de los latiguillos de 6.2.2 Contrôle de l’intégrité des tuyaux de recharge condition recarga Effettuare un’ispezione delle fruste di ricarica e controllare Inspect the refill hoses and make sure there are no cuts, holes, Efectúe una inspección de los latiguillos de recarga y controle...
  • Page 41: Operazioni Preliminari

    AEROTECNICA COLTRI assistance con la no entrada en funcionamiento de la válvula de clientèle AEROTECNICA COLTRI en cas de problèmes sicurezza, contattare il Servizio Assistenza Clienti service. seguridad, póngase en contacto con el Servicio de dus à...
  • Page 42: Avviamento E Spegnimento Con Motori A Benzina Honda

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6.4.1 Avviamento e spegnimento con motori a 6.4.1 Starting and shutting down with petrol engines 6.4.1 Puesta en marcha y apagado con motores de 6.4.1 Mise en marche et arrêt avec des moteurs à benzina HONDA [A] HONDA [A] gasolina HONDA [A] essence HONDA [A]...
  • Page 43: Avviamento E Spegnimento Con Motori Lombardini Diesel

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6.4.2 Avviamento e spegnimento con motori 6.4.2 Starting and shutting down with LOMBARDINI 6.4.2 Arranque y apagado con motores LOMBARDINI 6.4.2 Mise en marche et arrêt avec des moteurs LOMBARDINI diesel [A] diesel engines [A] diesel [A] LOMBARDINI diesel [A] Prima dell’avviamento aprire gli scarichi condensa per evitare Before starting open the condensate dischargers to prevent...
  • Page 44: Ricarica Bombole

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS RICARICA BOMBOLE TANK REFILL RECARGA DE LAS BOTELLAS RECHARGE DES BOUTEILLES AVVERTENZA: Durante questa operazione l’operatore IMPORTANT: During refill the operator must be in the AVISO: Durante esta operación, el operador debe MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la deve essere nell’area di lavoro.
  • Page 45 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Per ricaricare le bombole eseguire le operazioni descritte di To refill bottles proceed as follows: Para recargar las botellas siga las operaciones descritas a Effectuer les opérations ci-après pour recharger les seguito: - Fit the hose connector (a) to the bottle valve (b). continuación: bouteilles: - Montare l’attacco (a) della frusta sul rubinetto della bombola...
  • Page 46: Accessori Optional

    Il est possible d’équiper tous les compresseurs d’un elettrico (a) da richiedere come fornitura ad AEROTECNICA to be requested from AEROTECNICA COLTRI. eléctrico (a) a solicitar bajo pedido a AEROTECNICA COLTRI. moteur électrique (a) lequel doit être demandé auprès COLTRI.
  • Page 47: Manutenzione

    Clienti della AEROTECNICA COLTRI o da personale Service or qualified personnel. Asistencia Clientes de AEROTECNICA COLTRI o por de AEROTECNICA COLTRI ou à un personnel qualifié. qualificato. personal calificado. PERICOLO: Tutte le operazioni di manutenzione...
  • Page 48: Tabella Manutenzioni Programmate

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA MANUTENZIONI PROGRAMMATE SCHEDULED MAINTENANCE TABLE TABLA DE LOS MANTENIMIENTOS PROGRAMADOS TABLEAU D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ 250 500 1000 2000 3000 4000 Prima di ogni ricarica Before every refill hours hours hours hours hours hours hours hours hours hours hours Antes de cada recarga horas horas horas horas horas horas horas horas horas horas horas Avant chaque recharge...
  • Page 49: Tabella Guasti E Anomalie

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA GUASTI E ANOMALIE TROUBLESHOOTING TABLA DE LAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problema - Problem - Problema - Problème Causa - Cause - Causa - Cause Rimedio - Solution - Solución - Remède - Il motore non parte •...
  • Page 50: Controllo E Sostituzione Olio Lubrificante

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Problema - Problem - Problema - Problème Causa - Cause - Causa - Cause Rimedio - Solution - Solución - Remède - Odore di olio nell’aria • Cartuccia filtro esaurita • Sostituire - Air smells of oil •...
  • Page 51: Controllo Livello Dell'olio

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.6.2 Controllo livello dell’olio [A] 7.6.2 Checking the oil level [A] 7.6.2 Control del nivel del aceite [A] 7.6.2 Contrôle du niveau d’huile [A] Controllare che il livello dell’olio lubrificante (c) sia entro i Check that the level of lubricating oil (c) is within the allowed Controle que el nivel del aceite lubrificante (c) esté...
  • Page 52: Controllo E Rabbocco Carburante

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CONTROLLO E RABBOCCO CARBURANTE [A] CHECKING FUEL LEVEL AND TOPPING UP [A] CONTROL Y LLENADO DEL CARBURANTE [A] CONTRÔLE DU CARBURANT ET APPOINT [A] AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi operazione IMPORTANT: Before carrying out any work on AVISO: Antes de realizar cualquier operación en el MISE EN GARDE : Avant d’effectuer toute opération sul motore, consultare il manuale uso e manutenzione...
  • Page 53: Sostituzione Filtro Aspirazione

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SOSTITUZIONE FILTRO DI ASPIRAZIONE [A] CHANGING THE INTAKE FILTER [A] SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN [A] REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION [A] Dopo la prima messa in servizio bisogna procedere alla After putting the compressor into service the intake filter Después de la prima puesta en servicio es necesario sustituir Après la mise en service, remplacer le filtre d’aspiration au sostituzione del filtro aspirazione dopo le prime 50 ore di...
  • Page 54: Controllo Valvola Di Sicurezza

    AEROTECNICA COLTRI technical con el no-funcionamiento de la válvula de seguridad technique AEROTECNICA COLTRI en cas de problèmes sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica assistance service. póngase en contacto con el servicio de asistencia dus à...
  • Page 55: Cinghia Di Trasmissione

    - verificare che la cinghia sia entrata perfettamente nella necessary requisites contact AEROTECNICA COLTRI assistance - compruebe que la correa haya entrado perfectamente en la cannelure en question (voir figure) ;...
  • Page 56: Filtro De Carbón Activo / Tamiz Molecular

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.12 FILTRO CARBONE ATTIVO SETACCIO 7.12 ACTIVE CARBON FILTER / MOLECULAR SIEVE 7.12 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO / TAMIZ MOLECULAR 7.12 FILTRE À CHARBONS ACTIFS TAMIS MOLECOLARE MOLÉCULAIRE La sostituzione del filtro a carboni attivi deve avvenire a The active carbon filter must be replaced at intervals La sustitución del filtro de carbones activos debe realizarse a La fréquence de remplacement du filtre à...
  • Page 57: 7.12.2 Sustitución De Los Filtro De Carbón Activo / Tamiz

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.12.2 Sostituzione filtro a carbone attivo / setaccio 7.12.2 Changing the active carbon filter / molecular 7.12.2 Sustitución de los filtro de carbón activo / tamiz 7.12.2 Remplacement de le filtre à charbons actifs / molecolare [A] sieve [A] molecular [A] tamis muléculaire [A]...
  • Page 58: Sustitución De Los Latiguillos

    ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.13 SOSTITUZIONE FRUSTE [A] 7.13 CHANGING THE FLEX HOSES [A] 7.13 SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS [A] 7.13 REMPLACEMENT DES TUYAUX DE RECHARGE [A] AVVERTENZA: fruste vanno sostituite IMPORTANT: The hoses must be changed periodically AVISO: Los latiguillos deben sustituirse periódicamente MISE EN GARDE : Il faut remplacer les tuyaux de periodicamente (ogni 3 anni oppure ogni 1000 ore) o (every 3 years or ever 1000 hours) or when they show...
  • Page 59 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 8 - IMMAGAZZINAMENTO 8 - STORAGE 8 - ALMACENAMIENTO 8 - STOCKAGE Qualora non venga utilizzato il compressore, deve essere Should the compressor not be used, it must be stored in a Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente En cas d’inutilisation, conserver le compresseur dans un conservato in un ambiente asciutto, riparato da agenti dry sheltered area at an ambient temperature of between +5...
  • Page 60 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SMALTIMENTO DEI RIFIUTI WASTE DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS ÉLIMINATION DES DÉCHETS Nell’utilizzo dei compressori vengono prodotti rifiuti speciali. Use of the compressor generates waste that is classified as Al usar compresores se producen desechos especiales. Se L’utilisation de compresseurs implique la production Si ricorda che sono da considerarsi come rifiuti speciali i special.
  • Page 61 Le client peut bénéficier d’une assistance après l’achat du assistito. of a compressor. A tal fin AEROTECNICA COLTRI ha creado una red de asistencia compresseur. A questo scopo AEROTECNICA COLTRI ha creato una rete di To this end AEROTECNICA COLTRI has created an assistance que cubre todo el territorio internacional.
  • Page 62 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 10.5 TA G L I A N D I R E G I S T R O M A N U T E N Z I O N I 10.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY COUPONS 10.5 BOLETÍN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 10.5 COUPONS D’ENREGISTREMENT...
  • Page 63 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Tipo di intervento e annotazioni Data Type of work and notes Date Tipo de intervención y anotaciones Fecha Type d’intervention et notes Date Timbro "Assistenza" ‘Assistance’ service stamp Sello “Asistencia” Timbre service d’assistance Firma Maintenance Firma Técnico Signature du Manutentore technician’s signature...
  • Page 64 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 - ANNOTAZIONI 11 - NOTES 11 - NOTAS 11 - NOTES MCH-13-16 TECH TROPICAL 64 - 66...
  • Page 66 12493 NW 44th Street, Unit5 Coral Springs, FL 33065 Tel: 1-954-344-2420 Fax: 1-954-344-2421 www.coltriamericas.com e-mail: info@coltriamericas.com david@coltriamericas.com AEROTECNICA COLTRI Spa Via Colli Storici, 177 25010 SAN MARTINO DELLA BATTAGLIA (BS) ITALY Tel. +39 030 9910301 Fax. +39 030 9910283 www.coltrisub.it www.coltrisub.com coltrisub@coltrisub.it...

Table of Contents