Metz MECABLITZ 36 AF-4C digital Operating Instructions Manual

Metz MECABLITZ 36 AF-4C digital Operating Instructions Manual

Metz digital camera user's manual
Hide thumbs Also See for MECABLITZ 36 AF-4C digital:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

    • 2 Dedicated-Funktionen

      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
    • 3 Montage des Mecablitz

      • Mecablitz auf der Kamera Montieren
      • Mecablitz von der Kamera Abnehmen
    • 4 Stromversorgung

      • Batterien- Bzw. Akkuauswahl
      • Batterien Austauschen
      • Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
      • Automatische Geräteabschaltung / Auto - off
    • 5 Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb

      • Blitzbereitschaftsanzeige
      • Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung
      • Belichtungskontrollanzeige
      • Anzeigen IM Kamerasucher
      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36AF-4 O
      • Mecablitz 36AF-4 P
      • Mecablitz 36AF-4 S
      • Zoom-Reflektor
      • Autofokus-Messblitz
      • TTL-Blitzbetrieb bei Analogen Kameras
      • Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht
      • E-TTL-Blitzbetrieb (Canon)
      • I-TTL-Blitzbetrieb (Nikon)
      • TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus)
      • P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax)
      • Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony)
      • Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur
    • 6 Programmblitzautomatik

    • 7 Blitztechniken

      • Indirektes Blitzen
      • Blitzsynchronisation
      • Normalsynchronisation
      • Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang
        • (REAR-Betrieb)
      • Langzeitsynchronisation / SLOW
    • 8 Wartung und Pflege

    • 9 Technische Daten

      • Garantiebestimmungen
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

    • 2 Fonctions DéDIées Supportées

      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
    • 4 Alimentation

      • Choix des Piles Ou Accus
      • Remplacement des Piles
      • Mise en Marche Et Coupure du Flash
      • Coupure Automatique du Flash / Auto - off
    • 5 Fonctions DéDIées Et Utilisation du Flash

      • Témoin de Disponibilité du Flash
      • Commutation Automatique Sur la Vitesse de Synchro Flash
      • Témoin de Bonne Exposition
      • Signalisations Dans Le Viseur
      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36AF-4 O
      • Mecablitz 36AF-4 P
      • Mecablitz 36AF-4 S
      • Tête Zoom
      • Illuminateur AF
      • Mode Flash TTL
      • Fill-In Automatique Au Flash en Mode TTL
      • Canon Mode Flash E-TTL
      • Nikon Mode Flash I-TTL
      • Mode Flash TTL Olympus Pré-Éclair de Mesure (Olympus)
      • Mode Flash P-TTL (Pentax)
      • Pré-Éclair TTL Et Mesure ADI (Sony)
      • Correction Manuelle D'exposition Au Flash en Mode TTL
    • 6 Automatisme Programmé Au Flash

    • 7 Techniques de Photographie Au Flash

      • Eclairage Indirect Au Flash
      • Synchronisation du Flash
      • Synchronisation Normale
      • Synchronisation Sur Le 2Ème Rideau (Mode REAR)
      • Synchronisation en Vitesse Lente / SLOW
    • 8 Entretien

    • 9 Caractéristiques Techniques

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsaanwijzingen

    • 2 Dedicated-Functies

      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
    • 3 Aanbrengen Van de Mecablitz

      • Mecablitz Op de Camera Aanbrengen
      • Mecablitz Van de Camera Afnemen
    • 4 Stroomverzorging

      • Keuze Uit Batterijen of Accu's
      • Batterijen Verwisselen
      • In- en Uitschakelen Van de Flitser
      • Automatische Uitschakeling / Auto - off
    • 5 De Dedicated Functies en de Flitsfuncties

      • Aanduiding Dat de Flitser Paraat Is
      • Automatische Omschakeling Naar de Flitssyn- Chronisatietijd
      • Aanduiding Van de Belichtingscontrole
      • Aanduidingen in de Zoeker Van de Camera
      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
      • Zoomreflector
      • Autofocus-Meetflits
      • TTL-Flitsfunctie
      • Automatisch TTL-Invulflitsen Bij Daglicht
      • Canon E-TTL-Flitsfunctie
      • Nikon I-TTL-Flitsfunctie
      • TTL Flitsregeling Met Meetflits Vooraf (Olympus)
      • P-TTL Flitsfunctie (Pentax)
      • Flits Vooraf TTL en ADI-Meting (Sony)
      • Met de Hand in te Stellen Correcties Op de Flitsbelichting
    • 6 Automatisch Geprogrammeerd Flitsen

    • 7 Flitstechnieken

      • Indirect Flitsen
      • Flitssynchronisatie
      • Normale Synchronisatie
      • Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van de Sluiter
      • (Rear Functie)
      • Synchronisatie Met Lange Belichtingen SLOW
  • Italiano

    • 1 Per la Vostra Sicurezza

    • 2 Funzioni Dedicate

      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
    • 3 Montaggio del Mecablitz

      • Montaggio del Mecablitz Sulla Camera
      • Smontaggio del Mecablitz Dalla Camera
    • 4 Alimentazione

      • Scelta Delle Pile O Delle Batterie
      • Sostituzione Delle Batterie
      • Accensione E Spegnimento del Flash
      • Spegnimento Auto. Dell'apparecchio/Auto-OFF .96 5. Funzioni Dedicate E Modi Flash
      • Indicazione DI Stato DI Carica del Flash
      • Controllo Automatico del Tempo DI Sincronizzazione
      • Indicazione DI Corretta Esposizione
      • Indicazioni Nel Mirino Della Camera
      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
      • Parabola Zoom
      • Illuminatore AF
      • Modo Flash TTL
      • Lampi DI Schiarita Autom. TTL con Luce Diurna
      • Funcionamiento del Flash Canon E-TTL
      • Funcionamiento del Flash Nikon I-TTL
      • Modo Flash TTL con Pre-Lampi DI Misurazione
    • (Olympus)

      • Modo Flash P-TTL (Pentax)
      • Pre-Lampo TTL E Misurazione ADI (Sony)
      • Compensazione Manuale Dell'esposizione TTL
    • 6 Automatismo DI Programma Flash

    • 7 Tecniche Lampo

      • Lampo Riflesso
      • Sincronizzazione Flash
      • Sincronizzazione Normale
      • Sincronizzazione Sulla 2A Tendina (REAR)
      • Sincronizzazione con Tempi Lunghi / SLOW
    • 8 Cura E Manutenzione

    • 9 Dati Tecnici

  • Español

    • 1 Instrucciones de Seguridad

    • 2 Funciones Dedicadas

      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36 AF-4 P
      • Mecablitz 36 AF-4 S
    • 3 Montaje del Mecablitz

      • Montar el Mecablitz sobre la Cámara
      • Extraer el Mecablitz de la Cámara
    • 4 Alimentación de Corriente

      • Selección de Pilas O Acumuladores
      • Cambio de las Pilas
      • Conexión y Desconexión del Flash
      • Desconexión Automática del Flash (Auto - Off)
    • 5 Funciones Dedicadas y Funcionamiento del Flash

      • Indicación de Disposición de Disparo del Flash
      • Control Automático de la Velocidad de Sincronización del Flash
      • Indicador de Control de la Exposición
      • Indicadores en el Visor de la Cámara
      • Mecablitz 36 AF-4 C
      • Mecablitz 36 AF-4 N
      • Mecablitz 36 AF-4 O
      • Mecablitz 36AF-4 P
      • Mecablitz 36AF-4 S
      • El Reflector Zoom
      • Destello de Medición Autofoco
      • Funcionamiento TTL del Flash
      • Funcionamiento del Flash Canon E-TTL
      • Funcionamiento del Flash Nikon I-TTL
      • Modo de Flash TTL con Predestellos de Medición
    • (Olympus)

      • Modo de Flash P-TTL (Pentax)
      • TTL con Predestello y Medición ADI (Sony)
      • Corrección Manual de la Exposición del Flash TTL
    • 6 Automatismo Programado para Flash

    • 7 Técnicas de Destello

      • Destellos Indirectos
      • Sincronización del Flash
      • Sincronización Normal
      • Sincronización a la 2ªcortinilla (Modo REAR)
      • Sincronización de Velocidad Lenta / SLOW
    • 8 Mantenimiento y Cuidados

    • 9 Características Técnicas

      • Leitzahlentabelle des Mecablitz für Volle Lichtleistung IM Meter-System
      • Tableau des Nombres-Guides Pour Pleine Puissance, en Mètres
      • Guide Number Table for Full Light Output, Metric System
      • Tabella Numeri Guida del Mecablitz Per Potenza Piena in Metri
      • Tabla de Números Guía del Mecablitz para Plena Potencia de Luz, en el Sistema Métrico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 68
MECABLITZ 36 AF-4 C digital
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
36 AF-4 N digital
36 AF-4 O digital
36 AF-4 P digital
36 AF-4 S digital
Operating Instructions
Norme per l'uso
Instrucciones del manejo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MECABLITZ 36 AF-4C digital and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metz MECABLITZ 36 AF-4C digital

  • Page 1 MECABLITZ 36 AF-4 C digital Bedienungsanleitung Mode d’emploi Handleiding 36 AF-4 N digital 36 AF-4 O digital 36 AF-4 P digital 36 AF-4 S digital Operating Instructions Norme per l’uso Instrucciones del manejo...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungs- anleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
  • Page 3 Batterien austauschen ..... 9 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes..9 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF. . 10 Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder Zugfahrer etc. niemals während der Fahrt mit einem Blitzgerät foto- grafieren.
  • Page 5: Dedicated-Funktionen

    Verbrennungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe führen. • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. Verbrennungsgefahr! • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien repariert werden können. • Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung und den kurzen Blitzfolgezeiten des NC-Akku-Betriebes ist darauf zu achten, dass nach jeweils 15 Blitzen eine Pause von mindestens 10 Minuten eingehalten wird!
  • Page 6: Mecablitz 36 Af-4 O

    • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • TTL-Blitzsteuerung • i-TTL-Blitzbetrieb • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur x Autofokus-Messblitz-Steuerung • Programmblitzautomatik • Wake - Up - Funktion für das Blitzgerät ∆ Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2. Verschlussvorhang ∆...
  • Page 7: Mecablitz 36 Af-4 S

    • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung • Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL • Autofokus-Messblitz-Steuerung ∆ Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes • Wake- Up- Funktion für das Blitzgerät ∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. muss an der Kamera eingestellt werden.
  • Page 8: Mecablitz Von Der Kamera Abnehmen

    mecablitz 36 AF-4 S • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnase am Blitzschuh rastet hörbar ein. • Entriegelungsknopf „PUSH“ leicht nach oben drücken, damit der mecablitz im Zubehörschuh der Kamera klemmt. mecablitz 36 AF-4 O •...
  • Page 9: Batterien Austauschen

    re Kapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich da cadmiumfrei. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), war- tungsfreie Stromquelle für gemäßigte Leistungsanforderungen. Keine Lithium-Batterien verwenden! Wegen der höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw. die Elektronik beschädigt werden! Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfer- nen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.
  • Page 10: Automatische Geräteabschaltung / Auto - Off

    4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 3 Minuten - • nach dem Einschalten, • nach dem Auslösen eines Blitzes, • nach dem Antippen des Kameraauslösers, • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems...
  • Page 11: Belichtungskontrollanzeige

    Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt werden, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras ver- fügen über einen Blitzsynchronzeitbereich, z.B. 1/30 s bis 1/125 s (siehe Kamerabedienungsanleitung). Welche Blitzsynchronzeit die Kamera einsteuert, ist dann von der Kamerabetriebsart, vom Umgebungslicht und der verwen- deten Objektivbrennweite abhängig.
  • Page 12: Mecablitz 36 Af-4 N

    liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor. Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! • Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder ver- wenden Sie ein Stativ und eine längere Belichtungszeit. In den verschiedenen Belichtungs- und Automatikpro- grammen können unterschiedliche Gründe für Fehlbelich- tungen vorliegen.
  • Page 13: Mecablitz 36Af-4 S

    bei großer Umgebungshelligkeit das Auslösen eines Blitzes. 5.4.5 mecablitz 36AF-4 S • Blitzsymbol blinkt: Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. • Blitzsymbol leuchtet: Das Blitzgerät ist blitzbereit. Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucher in der Kamerabedienungsanleitung nach was für Ihren Kameratyp gilt.
  • Page 14: Ttl-Blitzbetrieb Bei Analogen Kameras

    eingestellt sein. Zoomobjektive mit geringer Anfangs- blendenöffnung schränken die Reichweite des AF–Messblitzes zum Teil erheblich ein! Das Streifenmuster des AF-Messblitzes unterstützt nur den zentralen AF-Sensor der Kamera. Bei den Kameras mit mehreren AF-Messfeldern empfehlen wir nur das mittlere AF-Messfeld der Kamera zu aktivieren. Bei einigen Kameras wird im Bedarfsfall ausschließlich nur der in die Kamera integrierte AF-Scheinwerfer aktiviert! In diesem Fall wird der AF-Rotlicht-Scheinwerfer des mecablitz...
  • Page 15: Automatisches Ttl-Aufhellblitzen Bei Tageslicht

    der Filmempfindlichkeit bzw. ISO-Zahl für den TTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungs- anleitung)! Der mecablitz unterstützt den TTL-Blitzbetrieb für Filmempfindlichkeiten von ISO 25 bis ISO 800. 5.7.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bei den meisten Kameratypen wird im Vollprogramm, Programmautomatik P, und den Motiv- Kreativ-Programmen bei Tageslicht automatisch der Aufhellblitzbetrieb aktiviert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
  • Page 16: I-Ttl-Blitzbetrieb (Nikon)

    leuchtet dann die E-TTL-Anzeige. Blitzbelichtungsspeicherung FE Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer Blitzbelichtungsspeicherung FE (FE = flash-exposure). Diese wird vom Blitzgerät im E-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Mit der Blitzbelichtungsspeicherung FE im E-TTL-Blitzbetrieb kann vor der eigentlichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festge- legt werden.
  • Page 17: Ttl- Blitzbetrieb Mit Messvorblitzen (Olympus)

    wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kamera optimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nach Kameratyp wird vom Blitzgerät automatisch der Standard-TTL- bzw. i-TTL-Blitzbetrieb aktiviert. Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs- Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerät im i-TTL-Blitzbetrieb unterstützt. Damit kann vor der eigent- lichen Aufnahme bereits die Dosierung der Blitzbelichtung für die nachfolgende Aufnahme festgelegt werden.
  • Page 18: Manuelle Ttl-Blitzbelichtungskorrektur

    Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlich Entfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Das Blitzgerät stellt sich automatisch auf den an der Kamera gewählten Modus ein. 5.7.7 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad des Motivs von 25 % (durch- schnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
  • Page 19: Blitztechniken

    Einstellung an der Kamera Stellen Sie Ihre Kamera in die Betriebsart „Vollprogramm“, „Programm P“, oder ein Motiv-Kreativ-Programm (Land- schaft, Porträt, Sport usw.). An der Kamera und am Objektiv die Autofokus-Betriebsart wählen. Einstellung am Blitzgerät Passen Sie die Zoomposition des Reflektors der Objektivbrennweite an bzw.
  • Page 20: Blitzsynchronisation

    Beachten Sie, dass die Reichweite des Blitzlichtes beim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normale Zimmerhöhe kann man sich zur Ermittlung der maxi- malen Reichweite mit folgender Faustformel behelfen: Leitzahl Reichweite = –––––––––––––––––––––– (Beleuchtungsabstand x 2) 7.2 Blitzsynchronisation 7.2.1 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang).
  • Page 21: Langzeitsynchronisation / Slow

    7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem Umgebungslicht angepasst sind. Dabei werden von der Kamera automatisch Verschlusszeiten, die länger als die Blitzsynchronzeit sind, eingesteuert.
  • Page 22: Technische Daten

    9. Technische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig. Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 30° - 45° - 60° - 90° Blitzdauer: 1/500 s - 1/30.000 s Farbtemperatur: ca.
  • Page 23: Garantiebestimmungen

    Kaufbeleges geltend gemacht werden. 6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg ent- weder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher verpackt, unter genauer Schilderung der Beanstandung, einzusenden.
  • Page 24: Avant-Propos

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro- duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi.
  • Page 25 Alimentation ......31 Choix des piles ou accus ....31 Remplacement des piles .
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie ! • Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...). RISQUE D’EXPLOSION ! • Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d’une voiture, d’une moto ni un cycliste, car sous le coup de l’éblouissement il risque de provoquer un accident !
  • Page 27: Fonctions Dédiées Supportées

    • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces susceptibles de pouvo- ir être réparées par un non-spécialiste.
  • Page 28: Mecablitz 36 Af-4 O

    • Contrôle TTL du flash • Contrôle i-TTL du flash ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL x Commande de l’illuminateur AF • Flash auto programmé • Fill-in automatique au flash TTL ∆ Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau ∆...
  • Page 29: Mecablitz 36 Af-4 S

    • Flash automatique / Commande du flash • Contrôle TTL du flash • Contrôle PTTL du flash • Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique ∆ Correction manuelle de l'exposition au flash en mode flash TTL • Contrôle illuminateur autofocus ∆ Fonction pré-éclair pour réduire l’effet yeux rouges •...
  • Page 30 • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires de l’appareil photo. • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de l’appareil photo pour bloquer le mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires jusqu’à...
  • Page 31: Alimentation

    4. Alimentation 4.1 Choix des piles ou accus Le mecablitz peut fonctionner sur: • 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à l’usage car rechargeables. • 4 accus nickel-hydrure métallique IEC HR6 (AA), capacité nettement supérieure à...
  • Page 32: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les à un point de collecte ! 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général. Sur la position de droite “ON”, le flash est en ser- vice.
  • Page 33: Commutation Automatique Sur La Vitesse De Synchro Flash

    disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con- duire éventuellement à une sous-exposition. Lorsque le flash est disponible, le bouton de test sur le mecablitz permet de déclencher un éclair de test à pleine puissance. 5.2 Commutation automatique sur la vitesse de synchro flash Suivant le type d’appareil et le mode sélectionné, le recy- clage du flash s’accompagne de la commutation automa- tique sur la vitesse de synchro-flash (voir le mode d’emploi...
  • Page 34: Mecablitz 36 Af-4 C

    5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C • Clignotement du symbole éclair Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair allumé en feu fixe : Le mecablitz est prêt à l’utilisation. Certains appareils disposent dans le viseur d’une fonction d’avertissement de mauvaise exposition.
  • Page 35: Mecablitz 36Af-4 P

    Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil photo empêche le déclenchement d'un flash lorsque la luminosité environnante est importante. 5.4.4 mecablitz 36AF-4 P • Symbole éclair s’allume : Le flash est prêt à l’emploi. • Symbole éclair ne s’allume pas: Le flash n'est pas prêt à...
  • Page 36: Mode Flash Ttl

    bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus de l’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise au point automatique. Afin que l’illuminateur AF puisse être activé par l’ap- pareil photo, l’objectif monté sur le reflex doit être réglé...
  • Page 37: Fill-In Automatique Au Flash En Mode Ttl

    Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” s’allume. Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de fonctionnement de l’appareil photo (par ex. mode tout auto- matique, programme “P”, priorité au diaphragme “Av” ou “A”, priorité à la vitesse “Tv” ou “S”, programmes-résultats, manuel “M”, etc.).
  • Page 38 éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet. Réglages et affichages • Mettre en marche le flash et l’appareil photo. • Enfoncer à mi-course le déclencheur pour initier un échange de données entre flash et appareil photo. • Le mode flash E-TTL est activé automatiquement lorsque l'appareil photo supporte ce mode.
  • Page 39: Nikon Mode Flash I-Ttl

    mode d’emploi de l’appareil photo) ! 5.7.3 Nikon mode flash i-TTL Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du con- trôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques. Avant la prise de vue proprement dite, le flash émet une série de pré-éclairs de mesure quasiment imperceptibles.
  • Page 40: Pré-Éclair Ttl Et Mesure Adi (Sony)

    5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photo numériques Sony et intégrés à la caméra. Avant l’exposition proprement dite, le flash émet un éclair de mesure. L’appareil photo évalue ce pré-éclair et contrôle l’envoi de lumière pour l’éclair principal.
  • Page 41: Automatisme Programmé Au Flash

    6. Automatisme programmé au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou- verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à obtenir un résultat optimal avec l’éclair du flash, et ce dans la plupart des situations de prise de vue, aussi en fill-in au flash (dosage flash/ambiance).
  • Page 42: Synchronisation Du Flash

    donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante devra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou- leurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On évitera aussi les surfaces anguleuses (par ex.
  • Page 43: Synchronisation En Vitesse Lente / Slow

    La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren- dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant le mode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera un temps de pose plus long que celui correspondant à sa vites- se de synchro X. La fonction REAR n’est possible qu’avec les appareils photo appropriés.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! 9. Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du service client METZ. Positions de la tête zoom : 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Orientation et crantages de la tête zoom : vertical 30°...
  • Page 46 Voorwoord Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite de gebruiksaanwijzing te lezen, want alleen daardoor leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan.
  • Page 47 mecablitz van de camera afnemen ..52 Stroomverzorging ..... . 52 Keuze uit batterijen of accu’s .
  • Page 48: Veiligheidsaanwijzingen

    Onderhoud en verzorging ....66 Technische gegevens ....66 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol vermogen in het metersysteem .
  • Page 49: Dedicated-Functies

    licht doorlaat. De ruit van de reflector mag niet vuil zijn. Als u dit niet in acht neemt, kan, door de hoge energie van het flitslicht, dat materiaal of zelfs de reflector verbranden. • Raak, na meerdere keren flitsen de reflector niet aan. Gevaar voor verbranding! •...
  • Page 50: Mecablitz 36 Af-4 O

    • TTL-flitsregeling • i-TTL-flitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting • Autofocus-meetflitssturing • Automatisch geprogrammeerd flitsen. • Automatische TTL-invulflitsregeling ∆ Synchronisatie bij het open-. c.q. dichtgaan van de sluiter ∆ = De dedicated functie wordt door de camera zelf uitge- voerd, c.q.
  • Page 51: Mecablitz 36 Af-4 S

    • TTL flitsregeling • PTTL flitsregeling • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting • Sturing van de autofocus meetflits Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rode ∆ ogen-effect' •...
  • Page 52: Mecablitz Van De Camera Afnemen

    mecablitz 36 AF-4 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikt hoorbaar in. • Druk de ontgrendelknop “PUSH” een beetje naar boven, zodat de mecablitz in de accessoireschoen van de camera klemt.
  • Page 53: Batterijen Verwisselen

    hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onder- houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen. Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanning daarvan kan apparaat en elektronica beschadigen! Als u denkt, de mecablitz gedurende langere tijd niet te gebruiken, haal dan de batterijen uit het apparaat.
  • Page 54: De Dedicated Functies En De Flitsfuncties

    4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten – • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; •...
  • Page 55: Automatische Omschakeling Naar De Flitssyn- Chronisatietijd

    5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belich- tingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchroni- satietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kun- nen niet worden ingesteld, c.q.
  • Page 56: Mecablitz 36 Af-4 N

    • Flitssymbool licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik. Sommige camera’s bieden in hun zoeker een functie die foute belichting aangeeft: knippert in de zoeker de diafrag- mawaarde, de belichtingstijd of beide aanduidingen, dan is er te ruim of te krap belicht. In principe bij foute belichting: •...
  • Page 57: Mecablitz 36 Af-4 S

    Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bij hoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits. 5.4.5. mecablitz 36AF-4 S • Het flitssymbool knippert: de flitser is nog niet gereed om te flitsen. • Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat.
  • Page 58: Ttl-Flitsfunctie

    Om ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door de camera kan worden geactiveerd, moet de camera op AF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie “Single-AF”, c.q. “ONE-SHOT-AF” ingesteld zijn. Zoomobjectieven met een lagere lichtsterkte beperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk! Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor van de camera.
  • Page 59: Automatisch Ttl-Invulflitsen Bij Daglicht

    De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “gepro- grammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek “Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek “Tv”, c.q. “S”, de onderwerpsprogramma’s, manual “M” enz.) ondersteund. Voor het testen van de TTL-functie moet er zich een film in de camera bevinden! Let er bij de keuze van het filmmateriaal op, dat uw camera u geen beper- kingen ten aanzien van de filmgevoeligheid, c.q.
  • Page 60 raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting. Instellingen en aanduidingen • Schakel de flitser een de camera in. • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. •...
  • Page 61: Nikon I-Ttl-Flitsfunctie

    Bij sommige camera’s wordt de opslag van de flitsbelichting FE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onder- werpsprogramma’s niet ondersteund (zie de gebruiksaan- wijzing van de camera)! Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’s beschikken over een geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheugen).
  • Page 62: P-Ttl Flitsfunctie (Pentax)

    5.7.5 P-TTL flitsen (Pentax) Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van de flitser voor de hoofdflits. De flitser wordt door de camera automatisch op deze modus ingesteld.
  • Page 63: Automatisch Geprogrammeerd Flitsen

    tergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden). Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragma op de camera te veranderen is niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek die veranderde waarde weer als nor- maal werkdiafragma zal zien. Vergeet niet de correctiewaarde op de TTL-flitsbelich- ting na de opname weer op “0”...
  • Page 64: Flitssynchronisatie

    Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een groot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrond met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitge- licht. De reflector wordt hierbij zo gezwenkt, dat deze een geschikt reflecterend vlak (bijv. plafond of wand van de ruimte) verlicht.
  • Page 65: Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter

    Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te worden ingesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats. 7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid de flits te syn- chroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie). Daarbij wordt de mecablitz pas tegen het einde van de belichtingstijd ontstoken.
  • Page 66: Onderhoud En Verzorging

    ! 9. Technische gegevens De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. Reflectorstanden: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: verticaal 30°...
  • Page 67 Flitsinterval (met vol vermogen): ong. 3 s. met NiCd-accu ong. 3 s. met super-alkalimangaanbatterijen Afmetingen (B x H x D): 73 x 110 x 87 mm Gewicht: 205 g zonder voeding Levering omvat: mecablitz met gebruiksaanwijzing Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
  • Page 68 Foreword Welcome to the large family of Metz customers! We con- gratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.
  • Page 69 Replacing batteries ..... . 75 Switching the flash unit on and off ... 75 Auto OFF for the flash unit .
  • Page 70: Safety Instructions

    1. Safety instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use! • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.)! DANGER OF EXPLOSION! • Never take flash shots of car, bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling.
  • Page 71: Dedicated Functions

    AGE! There are no components inside the flashgun that can be repaired by a layman. • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad battery opera- tion, make sure to observe an interval of at least 10 mi- nutes after 15 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded.
  • Page 72: Mecablitz 36 Af-4 O

    • AF measuring beam control • Programmed auto flash mode ∆ 1st or 2nd curtain synchronisation • Wake-up function for flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in the camera.
  • Page 73: Mecablitz 36 Af-4 S

    • Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control ∆ Manual flash exposure correction with TTL • Auto-focus measurement flash control ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect • Wake-up function for the flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera.
  • Page 74: Removing The Mecablitz From The Camera

    will go into the camera accessory shoe. The safety catch can be heard to snap into place on the hot shoe. • Lightly press the unlatching button “PUSH” upward to clamp the mecablitz in the camera’s accessory shoe. mecablitz 36 AF-4 O •...
  • Page 75: Replacing Batteries

    • 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the environment (no cadmium). • 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6 (AA). Maintenance-free power source for moderate power requirements.
  • Page 76: Dedicated Functions And Flash Mode

    standby mode (Auto OFF) 10 minutes after • being switched on, • a flash is fired • the shutter release is actuated • the camera’s exposure metering system is switched off..The green flash-ready light is extinguished. The flash unit can be reactivated by pressing the shutter release (wake up function).
  • Page 77: Correct Exposure Indication

    on the camera mode, the prevailing ambient light and the focal length of the lens. Shutter speeds that are slower than the flash sync speed can be used, depending on the operating mode selected on the camera. 5.3 Correct exposure indication The “o.k.”...
  • Page 78: Mecablitz 36 Af-4 N

    5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N • Green flash symbol illuminated: User is requested to use or switch on the flash unit. • Red flash symbol illuminated: Flash unit is ready for firing. • Red flash symbol remains illuminated after shooting or is briefly switched off: The shot was correctly exposed.
  • Page 79: Zoom Reflector

    5.5 Zoom reflector The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions for optimal light coverage and adaptation of the guide number to the focal length of the lens. 28 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 28 mm 35 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 35 mm 50 mm Normal illumination for focal lengths as of 50 mm...
  • Page 80: Ttl Flash Mode

    operating instructions for the individual camera. 5.7 TTL flash mode The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode. The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellent flash shots. In this mode exposure readings are taken by a sensor built into the camera which measures the light reach- ing the film through the camera lens (TTL).
  • Page 81: Canon E-Ttl Flash Mode

    background with contre-jour shots. The camera’s computer- controlled metering system sets the most suitable combina- tion of shutter speed, working aperture and flash output. Ensure that the contre-jour light source does not shine directly into the lens as this will mislead the camera’s TTL metering system! In this instance there is no setting or display on the meca- blitz for automatic TTL fill-in flash.
  • Page 82: Nikon I-Ttl Flash Mode

    instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The elec- tronic measuring circuit inside the camera assesses the reflected light of the FE test flash to determine the light output required for the subsequent exposure. The main subject can thereafter be focused with the AF sensor metering area of the camera.
  • Page 83: Ttl Flash Mode With Measurement Pre-Flash Function (Olympus)

    5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flash function (Olympus) During the shot and before the actual exposure, one or more pre-flashes are executed by the flash unit. The camera evaluates the measurement pre-flash and controls the light output of the flash unit for the main flash. The flash unit is set to this mode by the camera automatically.
  • Page 84: Programmed Auto Flash Mode

    concerning the settings. A dark subject in front of a bright background: Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Light subject in front of a dark background: Negative cor- rection value (approx. -1 to -2 EV). Exposure correction by changing the lens diaphragm is not possible because the camera’s automatic exposure system will automatically regard the changed diaphragm as the normal working aperture.
  • Page 85: Flash Synchronisation

    tion of both the subject and the background. For this situa- tion the reflector is turned in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflective surface (e.g. ceiling or wall of the room). The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject.
  • Page 86: Rear - Second-Curtain Synchronisation

    7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation Some cameras offer the facility of second-curtain synchroni- sation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-curtain synchronisation is particu- larly advantageous when using slow shutter speeds (slower than 1/30 sec.) or when shooting moving objects that have their own source of light.
  • Page 87: Technical Data

    9. Technical data The flash unit can be updated by the METZ customer service department. Zoom reflector positions: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 Tilting range and locking positions of flash head: vertically 30°...
  • Page 88 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuo- vo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tutta- via di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale.
  • Page 89 Scelta delle pile o delle batterie ... . .95 Sostituzione delle batterie ....95 Accensione e spegnimento del flash ..96 Spegnimento auto.
  • Page 90: Per La Vostra Sicurezza

    1. Per la vostra sicurezza • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- mente nell’ambito fotografico! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiam- mabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE! • Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’auto, di un autobus, di una bicicletta, di un motori- no o di un treno ecc.
  • Page 91: Funzioni Dedicate

    • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità...
  • Page 92: Mecablitz 36 Af-4 O

    • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash • Controllo flash TTL • Controllo flash i-TTL ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL • Controllo illuminatore AF • Automatismo flash di programma • Controllo automatico lampo di schiarita TTL > Sincronizzazione sulla 1a o sulla 2a tendina •...
  • Page 93: Mecablitz 36 Af-4 S

    camera in modalità TTL • Sincronizzazione automatica del lampo • Flash automatico / Soppressione del lampo • Controllo flash TTL • Controllo flash PTTL • Controllo automatico lampo di schiarita TTL/P-TTL ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL • Controllo flash di misurazione autofocus ∆...
  • Page 94: Smontaggio Del Mecablitz Dalla Camera

    • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera e fissate il mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nel- la slitta portaflash della camera fino all’arresto. È possibi- le sentire lo scatto del dispositivo di sicurezza della slitta portaflash.
  • Page 95: Alimentazione

    4. Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: • 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantag- gio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un eserci- zio economico, in quanto ricaricabili. •...
  • Page 96: Accensione E Spegnimento Del Flash

    ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! 4.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende con l’interruttore principale. Quando l’in- terruttore è posizionato a destra su “ON” , il flash è acceso. Per spegnere il flash, spostate l’interruttore principale a sini- stra su “OFF”.
  • Page 97: Controllo Automatico Del Tempo Di Sincronizzazione

    potrebbe avere un’esposizione non corretta. Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “open flash” sul mecablitz scattare un flash di prova a poten- za piena. 5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di posa della camera viene commutato automaticamente sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi istruzioni d’uso della camera).
  • Page 98: Mecablitz 36 Af-4 N

    Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che avverte quando l’esposizione non è corretta: se nel mirino lampeggia il valore di diaframma, il tempo di posa o ent- rambe le indicazioni contemporaneamente, significa che la ripresa è...
  • Page 99: Mecablitz 36 Af-4 P

    5.4.4. mecablitz 36AF-4 P • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. • Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto. Oppure, se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente. 5.4.5.
  • Page 100: Modo Flash Ttl

    Poiché l’illuminatore AF possa essere attivato dalla camera, l’obiettivo della camera deve essere impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte considerevolmente la portata dell’il- luminatore AF! Il fascio luminoso dell’illuminatore AF supporta solo il sen- sore centrale AF della camera.
  • Page 101: Lampi Di Schiarita Autom. Ttl Con Luce Diurna

    ne ad un corretto dosaggio del flash. Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”. Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della camera (ad es. “programma completamente automatico”, “Programma P”, Automatismo dei tempi “Av” o “A”, auto- matismo dei diaframmi “Tv”...
  • Page 102 tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa del prelampo viene valutata dalla camera e in base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa (vedi istruzioni d’uso della camera).
  • Page 103: Funcionamiento Del Flash Nikon I-Ttl

    esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera. Azionando il pulsante di scatto della camera, l’esposizione avra luogo con la potenza luminosa determinata in prece- denza! Eventuali modifiche dell’esposizione successive al lampo di prova FE non verranno prese in considerazione durante la ripresa per motivi insiti al sistema! Su alcune camere la funzione di memorizzazione dell’espo-...
  • Page 104: Modo Flash Ttl Con Pre-Lampi Di Misurazione

    5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi di misurazione, prima della vera e propria esposizione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’e- missione di luce per il flash principale. In questa modalità...
  • Page 105: Automatismo Di Programma Flash

    Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele- zionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrasto esistente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensazione va impostato sulla camera.
  • Page 106: Tecniche Lampo

    7. Tecniche lampo 7.1 Lampo riflesso Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfon- do provoca spesso un effetto poco gradevole. Questo effetto può...
  • Page 107: Sincronizzazione Flash

    7.2 Sincronizzazione flash 7.2.1 Sincronizzazione normale Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si attiva all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a tendina). La sincronizzazione normale corrisponde all’esercizio standard e viene eseguita da tutte le camere. Adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La camera viene commutata sul tempo sincro della camera in funzione del suo modo d’esercizio.
  • Page 108: Cura E Manutenzione

    9. Dati tecnici È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. Posizioni della parabola: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: verticale 30°...
  • Page 109 Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800 Sincronizzazione: accensione a bassa tensione Numero lampi (a potenza piena): ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh) ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh) Tempi di ricarica (a potenza piena): ca.
  • Page 110 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuan- to antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente.
  • Page 111 Selección de pilas o acumuladores ..117 Cambio de las pilas ....117 Conexión y desconexión del flash ..118 Desconexión automática del flash (Auto - Off) .118 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 119 Indicación de disposición de disparo del flash .119...
  • Page 112: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografiar nunca con flash a conductores de automó- viles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
  • Page 113: Funciones Dedicadas

    • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos. •...
  • Page 114: Mecablitz 36 Af-4 N

    2.2 mecablitz 36 AF-4 N • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci- ón del flash • Control TTL del flash • Control i-TTL del flash ∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL x Control de destello de medición autofoco •...
  • Page 115: Mecablitz 36 Af-4 P

    2.4 mecablitz 36 AF-4 P • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Indicación del control de la exposición en el visor de la cámara en modo TTL • Control automático de sincronización del flash •...
  • Page 116: Montaje Del Mecablitz

    3. Montaje del mecablitz 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el interruptor principal! mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N y 36 AF-4 P • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
  • Page 117: Alimentación De Corriente

    flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encaje el botón “PUSH”. • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. mecablitz 36 AF-4 O • Presionar las dos pestañas laterales de plástico pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara el mecablitz.
  • Page 118: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen- tido de la flecha y abrir. • Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi- tudinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa. Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta , según los símbolos en el compar- timento de los mismos.
  • Page 119: Funciones Dedicadas Y Funcionamiento Del Flash

    siempre mediante el interruptor général. 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo cando así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash.
  • Page 120: Indicador De Control De La Exposición

    5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve- mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente! Si después de la toma no hay indicación de control de la exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma (por ej.
  • Page 121: Mecablitz 36 Af-4 O

    Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo rojo del flash luce: El flash está listo para el uso. • El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente.
  • Page 122: El Reflector Zoom

    5.5 El reflector zoom El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación del número guía a la distancia ajustada del objetivo. 28 mm Iluminación gran angular para distancias focales a partir de 28 mm 35 mm Iluminación gran angular para distancias focales a partir de 35 mm...
  • Page 123: Funcionamiento Ttl Del Flash

    exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las instrucciones de servicio de la cámara. 5.7 Funcionamiento TTL del flash El mecablitz solamente está...
  • Page 124: Funcionamiento Del Flash Canon E-Ttl

    a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL del flash para sensibilidades de la película de ISO 25, hasta ISO 800. 5.7.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de...
  • Page 125 un intercambio de datos entre el flash y la cámara. • El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan- do la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el flash luce la indicación E-TTL. Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una memorización de la exposición del flash FE (FE = flash- exposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
  • Page 126: Funcionamiento Del Flash Nikon I-Ttl

    5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucio- nada del modo standard TTL del flash de las cámaras ana- lógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi impercep- tibles.
  • Page 127: Ttl Con Predestello Y Medición Adi (Sony)

    La cámara ajusta automáticamente el flash para que fun- cione en este modo. 5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony) Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony y deben ajustarse en la cámara. En la toma, se dispara un predestello de medición antes de la iluminación propiamente dicha.
  • Page 128: Automatismo Programado Para Flash

    ¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash! 6. Automatismo programado para flash En el automatismo programado para flash, la cámara con- trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura- ción y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
  • Page 129: Sincronización Del Flash

    En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto.
  • Page 130: Sincronización De Velocidad Lenta / Slow

    sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincroni- zación a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a la 2ª...
  • Page 131: Características Técnicas

    9. Características técnicas El flash puede actualizarse a través del servicio técnico de METZ. Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del reflector: vertical 30°...
  • Page 134: Elimination Des Batteries

    Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
  • Page 135: Afvoeren Van De Batterijen

    Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functione- ren.
  • Page 136 Smaltimento batterie Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite. Consegnate solo pile/batterie scariche. Le pile / batterie sono generalmente scariche quando l’apparecchio alimen- tato da queste pile/batterie • si spegne e segnala „batterie scariche“ •...
  • Page 137 Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, suscepti- bles d'être recyclés et réutilisés.
  • Page 138 Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gere- cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her- gebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden inge- leverd.
  • Page 139 Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
  • Page 140 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. 707 47 0178.A2...

Table of Contents