Metz Mecablitz 28 AF-4 N Operating Instructions Manual
Metz Mecablitz 28 AF-4 N Operating Instructions Manual

Metz Mecablitz 28 AF-4 N Operating Instructions Manual

Mecablitz tv video camcorder operating instructions
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ
MECABLITZ 28 AF-4 N
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mecablitz 28 AF-4 N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metz Mecablitz 28 AF-4 N

  • Page 1 TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 28 AF-4 N entschieden haben. Das Blitzgerät MB 28 AF-4 N ist speziell für Nikon AF Systemkameras gebaut. Sie dürfen es keines- falls im Zubehörschuh anderer Systemkameras verwenden.
  • Page 3: Table Of Contents

    1. Sicherheitshinweise....4 2. Vorbereiten des mecablitz ... . . 5 2.1 Stromversorgung ..... 5 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät entnehmen! Aus verbrauchten Batterien können Chemikalien austreten (sogenanntes „Auslaufen“) und zur Beschädigung des Gerätes führen!
  • Page 5: Vorbereiten Des Mecablitz

    Bild 1: Verwendbare Batterietypen 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • 4 NC-Akkus Typ IEC KR 15/51. Sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (Mignon). Sie genügen gemäßigten Leistungsan- forderungen. •...
  • Page 6: Einlegen Und Auswechseln Der Batterien Oder Akkus

    Bild 2: Batterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter O aus. • Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung. • Setzen Sie die Batterien oder Akkus in Längsrich- tung entsprechend den angegebenen Batteriesym- bolen ein.
  • Page 7: Batterie-Test

    2.3 Batterie-Test Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach dem Drücken der Taste die Batterieanzeige aufleuch- tet, sind die Batterien in Ordnung. Leuchtet die Batterieanzeige nicht auf, so ist eventuell nur noch eine geringe Restkapazität vorhanden und Sie sollten neue Batterien einlegen.
  • Page 8: In Betrieb Nehmen Des Mecablitz

    3.1 Voraussetzungen Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein Sensor das durch das Objektiv (Through The Lens) auf den Film auftreffende Licht und schaltet bei ausreichender Belichtung das Blitzgerät ab (siehe auch S.11). Ob Ihre Kame- ra diese Funktion hat, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedienungsanleitung.
  • Page 9: Meldungen Vom Blitzgerät An Die Kamera

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera verbunden und eingeschaltet ist: 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die orange Lampe damit die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, daß für die nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.
  • Page 10: Sucheranzeigen In Der Kamera

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera Bild 3: Die Belichtungs-Kontrollanzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera Die folgende Beschreibung gibt nur einen allge- meinen Überblick. Kameraspezifische Abweichungen sind möglich (siehe Bedienungsanleitung der Kamera). • grüner Pfeil • roter Pfeil • roter Pfeil leuchtet nach Die Aufnahme wurde Auslösen kontinuierlich, bzw verschwindet kurz- fristig...
  • Page 11: Ttl-Blitzsteuerung

    Der mecablitz erhält seine Informationen aus- schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende Licht (TTL = Through The Lens). Bei Erreichen der erforderlichen Lichtmenge schaltet die Kameraelek- tronik den Blitz ab.
  • Page 12: Blitzsynchronisation

    Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz- Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnen Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt werden, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedie- nungsanleitung. 6.1 Normalsynchronisation Diese Betriebsart wird von allen TTL-Kameras aus- geführt und sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet.
  • Page 13: Synchronisation Auf Den Zweiten Verschlußvorhang

    Bild 4: Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlußvorhang 6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver- schlußvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchro- nisation auf den zweiten Verschlußvorhang. Normalerweise wird der Blitz zu Beginn der Belichtung gezündet, d.h. kurz nachdem der erste Verschlußvorhang das Bildfenster geöffnet hat.
  • Page 14: Blitzbetrieb In Den Einzelnen Kamerafunktionen

    7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen Belichtungs- und Automatikprogrammen möglich. Ist der mecablitz auf der Kamera befestigt und einge- schaltet, so arbeitet er mit Programmautomatik (P), Zeitautomatik (A), Blendenautomatik (S) und in der manuellen Betriebsart automatisch mit TTL-Blitz- steuerung.
  • Page 15: Autofokus-Meßblitz

    Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Schein-werfer Autofokus-TTL-Kameras bei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn die Lichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung (Scharfeinstellung) nicht mehr ausreichen, projiziert der mecablitz bei angetipptem Kamera-Auslöser ein rotes senkrechtes Streifenmuster auf das Aufnahmeobjekt. Auf dieses Streifenmuster stellt der Autofokus der Kamera das Bild scharf. Beachten Sie bitte: •...
  • Page 16 AF- Betriebsarten Bei AF-Kameras gibt es zwei Betriebsarten (abhän- gig vom Kamera-Modell): • Schärfepriorität (SINGLE AF): Sie können die Kamera nur dann auslösen, wenn das AF-System auf das Aufnahmeobjekt scharf gestellt hat. Kann das Kamera-AF-System nicht scharf stellen, so wird die Kamera (und somit auch das Blitzgerät) nicht ausgelöst! •...
  • Page 17: Blitztechniken Und Blitzfunktionen

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Bild 5: Indirektes Blitzen 9.1 Indirektes Blitzen Im Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit harten Schlagschatten ergibt indirektes Blitzen eine weiche Motivausleuchtung mit ausgewogenem Kontrast und fließenden Schattenkonturen. Objekt und Hinter- grund werden dabei mit reflektiertem Streulicht weich und gleichmäßig ausgeleuchtet.
  • Page 18: Automatisches Aufhellblitzen

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Bild 6: Aufhellblitzen bei Tageslicht (links ohne, rechts mit Blitz) 9.2 Automatisches Aufhellblitzen Einige Kameras bieten in ihren Belichtungsprogrammen die Möglichkeit, eine automatische Aufhellblitz- steuerung zu aktivieren oder steuern selbständig einen Aufhellblitz ein. Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige Schatten beseitigen und bei Gegenlichtauf- nahmen eine ausgeglichene Belichtung erreichen.
  • Page 19: Belichtungskorrektur

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen 9.3 Belichtungskorrektur Verschiedene Kameras bieten eine Möglichkeit, die TTL-Belichtungssteuerung zu beeinflußen. Dabei können an der Kamera Korrekturwerte von bis zu +/- 3 Blendenstufen (in drittel bzw. halben Schritten) vorgewählt werden. Vergessen Sie nicht, diese Funktion wieder abzuschalten.
  • Page 20: Ausleuchtung Und Weitwinkelvorsatz

    10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite oder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein Weit- winkelobjektiv von 28 mm Brennweite verwenden können, wird ein Weitwinkelvorsatz mitgeliefert, der die Ausleuchtung so vergrößert, daß sie auch für dieses Objektiv ausreicht.
  • Page 21: Wartung Und Pflege, Störungsbeseitigung

    11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel – die Kunststoffteile könnten beschädigt werden. Formieren des Blitz-Kondensators Aus technischen Gründen ist es notwendig, den mecablitz in vierteljährlichem Abstand für ca.
  • Page 22: Technische Daten

    Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz Weitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Brennweite. Farbtemperatur: Leitzahlentabelle: Filmempfindlichkeit ISO Meter-System Ft-System 25 / 15° 50 / 18° 100 / 21° 200 / 24° 400 / 27°...
  • Page 23: Sonderzubehör

    Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux 11 (Bestellnr.: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht auch auf Infra- rot an.
  • Page 24 We wish you much pleasure with your new Metz flashgun in conjunction with a Nikon AF system camera to light up the darkest points, and for...
  • Page 25 Safety instructions ....26 Preparing the mecablitz for use ..27 2.1 Power supply ..... . .27 2.2 Loading and replacing the batteries .
  • Page 26: Safety Instructions

    • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately removed. Chemicals leaking out of spent batteries will damage the flashgun.
  • Page 27: Preparing The Mecablitz For Use

    2. Preparing the mecablitz for use Fig. 1: Suitable battery types 2.1 Power supply The following batteries can be used: • 4 rechargeable NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for very short recycling times. • 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6, for moderate performance requirements.
  • Page 28: Loading And Replacing The Batteries

    Fig 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and replacing the batteries • Switch off the flashgun with the 0 switch. • Push the battery compartment cover in direction of the arrow. • Insert the dry-cell or rechargeable batteries in longitudinal direction according to the indicated battery symbols.
  • Page 29: Battery Test

    2. Preparing the mecablitz for use 2.3 Battery test This facility is used to test alkaline-manganese dry-cell batteries (not rechargeable batteries!). The batteries are alright if the battery check light illumi- nates when the test button is pressed. If the light does not illuminate then the residual power is low and a new set of batteries should be loaded.
  • Page 30: Setting The Mecablitz Into Operation

    3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through the camera lens and instantly cuts out the flash when the film has been correctly exposed (see also page 34).
  • Page 31: Flashgun Instructions To The Camera

    4. Flashgun instructions to the camera The mecablitz transmits different signals and mes- sages to the camera when it is connected to the camera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The orange light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indicating flash readiness.
  • Page 32: Information Displayed In The Camera's Viewfinder

    4. Flashgun instructions to the camera Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’s viewer The following table only gives a general survey. Camera-specific deviations ar possible (please refer to the camera’s operating instructions. • Green arrow •...
  • Page 33: Ttl Flash Control

    The mecablitz receives its information exclusively from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = through- the-lens) is completed by the camera’s sensor. This sensor measures the light reaching the film through the camera lens. An electronic control circuit within the camera transmits a stop signal to the flashgun as soon as the film has been exposed by the correct amount of light;...
  • Page 34: Flash Synchronisation

    Different modes of flash synchronisation are possi- ble, depending on the camera model. Please refer to the camera’s operating instructions to find out how the individual modes of synchronisation are set on the camera. 6.1 Normal synchronisation This mode is available with all TTL cameras, and it is suitable for most flash shots.
  • Page 35: Second Curtain Synchronisation

    Fig. 4: Second curtain flash synchronisation 6.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the facility of second shutter curtain synchronisation. With normal synchronisation, the flash is fired preci- sely after the opening of the first shutter curtain. When using slow shutter speeds, and with moving objects, this would result in an unnatural rendition of light traces.
  • Page 36: Flash In The Individual Camera Modes

    7. Flash in the individual camera modes Use of flash in the program modes TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes. Once the meca- blitz is attached to the camera and switched on, it automatically operates with TTL flash control in auto program (P), aperture priority (A), shutter priority (S) and manual (M) modes.
  • Page 37: Autofocus Measuring Flash

    The integrated AF red-light beam of the mecablitz supports the automatic focusing of autofocus TTL cameras. When the prevailing light is insufficient for automatic focusing, the mecablitz will project a pat- tern of red vertical stripes onto the subject as soon as the camera’s release is lightly touched.
  • Page 38 AF operating modes Two operating modes are available with AF cameras (depending on the camera model): • Focusing priority (SINGLE AF): The shutter can only be released when the subject has been sharply focused by the AF system. If the camera’s AF system is unable to focus sharply, then the shutter cannot be released and the flash cannot be fired.
  • Page 39: Flash Techniques And Flash Functions

    9. Flash techniques and flash functions Fig. 5. Bounced flash 9.1 Bounced flash Contrary to the dense shadows associated with full frontal flash as a result of the sharp drop of light from the foreground to the background, bounced flash will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background.
  • Page 40: Automatic Fill-In Flash

    9. Flash techniques and flash functions 2. Vorbereiten des mecablitz Fig. 6: Fill-in flash in daylight (left without, right with fill-in flash 9.2 Automatic fill-in flash Some cameras offer the facility of activating automa- tic fill-in flash control or automatically trigger a fill-in flash.
  • Page 41: Exposure Correction

    9. Flash techniques and flash functions 9.3 Exposure correction Various cameras enable the user to influence the TTL exposure control. Accordingly, the camera’s exposure settings can be corrected by up to ± 3 apertures (in one-third or half f-stop settings). PLEASE NOTE: Do not forget to switch off this function when it is no longer required! Please refer to the camera’s operating instructions...
  • Page 42: Illumination With Wide-Angle Diffuser

    10. Illumination with wide-angle diffuser Your mecablitz provides full and even illumination of normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of 35 mm focal length and longer. A wide-angle diffuser is supplied with the flashgun to increase the coverage if you wish to use a 28 mm wide-angle lens.
  • Page 43: Technical Data

    Guide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide-angle diffuser Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm Colour temperature: approx. 5600 K Table of guide numbers: guide number ISO film speed Meter system 25 / 15° 50 / 18°...
  • Page 44: Optional Extras

    13. Optional extras Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Mecalux 11 (Order No: 000000112) Sensitive slave triggering unit for cordless delay-free firing of auxiliary flashguns by a camera-linked flash.
  • Page 45: Avant-Propos

    être monté offrent des fonctionnalités très diversi- fiées. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau flash Metz. En association avec votre reflex Nikon AF, ce mecablitz ne se contente pas de sortir vos sujets de l’obscurité, mais il vous assiste dans...
  • Page 46 Consignes de sécurité ....47 Préparatifs ......48 2.1 Alimentation .
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveugle- ment. •...
  • Page 48: Préparatifs

    Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économi- ques à l’usage car rechargeables. • 4 piles alcalines au manganèse Type IEC LR6 (AA, Mignon), pour exigences de performances moyennes.
  • Page 49: Mise En Place Et Remplacement Des Piles Ou Accus

    Fig. 2: Remplacement des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Coupez le flash avec le bouton 0. • Repoussez le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduisez les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conformant aux sym- boles de piles.
  • Page 50: Test Des Piles

    2.3 Test des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si après appui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bonnes. Si ce n’est pas le cas, elles sont épuisées et il est conseillé de les rem- placer.
  • Page 51: Mise En Fonction Du Flash

    3.1 Conditions Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des appareils photos avec contrôle TTL du flash. Sur les appareils à contrôle TTL du flash, un capteur mesure la lumière traversant l’objectif (TTL = Through The Lens) et venant frapper le film et commande la coupure de l’éclair lorsque la lumination du film est suffisante (voir aussi p.
  • Page 52: Signalisations Du Flash Au Boîtier

    Le mecablitz transmet différents signaux et signali- sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et en marche. 4.1 Disponibilité du flash Lorsque le condensateur de flash est chargé, le témoin de recyclage orange signaler la disponibilité du flash, c.-à-d. que la prise de vue suivante peut être faite au flash.
  • Page 53: Affichages Dans Le Viseur

    4. Signalisations du flash au boîtier Fig. 3: Témoin de bonne d’ exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur Le tableau ci-après ne donne qu’un apercu général. Des divergences d’un boîtiers à l’autre sont possibles (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). •...
  • Page 54: Mesure Ttl Au Flash

    Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que de boîtiers avec contrôle TTL du flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effectuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesure la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = Through The Lens) et qui vient frapper la surface du film.
  • Page 55: Synchronisation

    Suivant le type de boîtier, différents modes de syn- chronisation du flash sont possibles. Le réglage des modes de synchronisation du flash sur le boîtier est expliqué dans le mode d’emploi du boîtier. 6.1 Synchronisation normale Ce mode existe sur tous les boîtiers à mesure TTL et convient pour la plupart des prises de vue au flash.
  • Page 56: Synchronisation Sur Le Second Rideau

    Fig. 4: Synchronisation du flash sur le second rideau 6.3 Synchronisation sur le second rideau (REAR) Certains boîtiers offrent la possibilité de synchroniser le flash au départ du second rideau. Normalement le flash est déclenché au début de l’exposition, c’est-à-dire peu de temps après le démasquage de la fenêtre d’exposition par le pre- mier rideau.
  • Page 57: Fonctionnement Du Flash Dans Les Différents Modes

    7. Fonctionnement du flash dans les différents modes Utilisation du flash dans les modes automatiques Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés. Lorsque le mecablitz est fixé sur le boîtier et mis en fonction, il fonctionnera avec mesure TTL dans les modes auto programmé...
  • Page 58: Iluminateur Af

    Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point auto- matique, le mecablitz projette des bandes rouges ver- ticales sur le sujet lorsqu’on appuie légèrement sur le déclencheur du boîtier.
  • Page 59 Modes de mise au point automatique Les appareils autofocus existent avec deux modes de mise au point automatique : • priorité à la mise au point (AF ponctuel = SINGLE AF) Vous ne pouvez déclencher que lorsque le systè- me autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet.
  • Page 60: Techniques D'éclairage Et Fonctions Du Flash

    9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash Fig. 5: Flash indirect 9.1 Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques. Ce phénomène pourra être évité par l’éclairage indirect qui donne une lumière diffuse pour un éclairage doux et régulier du sujet et de l’arrière- plan.
  • Page 61: Fill-In Au Flash

    9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash Fig. 6: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint , à droite avec) 9.2 Fill-in automatique au flash Certains boîtiers permettent d’activer la fonction de dosage auto flash/ambiance ou l’activent automatique- ment. La technique du „fill-in“, c’est-à-dire le déclen- chement en plein jour d’un éclair d’appoint, permet de déboucher les ombres et d’obtenir un éclairage plus équilibré...
  • Page 62: Correction D'exposition

    9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 9.3 Correction d’exposition Certains reflex offrent la possibilité de corriger l’exposition TTL au flash. Ils permettent de présélec- tionner sur le boîtier des valeurs de correction de +/- 3 divisions de diaphragme (par demi-valeurs). Ceci permet d’augmenter ou de diminuer la puissance lumineuse du flash de trois indices de lumination IL.
  • Page 63: Eclairage Avec Diffuseur Grand Angle

    10. Eclairage avec diffuseur grand angle Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la couverture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseur grand angle livré avec le flash permet d’élargir le champ d’éclairage pour l’adapter aux objectifs grand angulaires de 28 mm.
  • Page 64: Entretien - Dépannage Rapide

    Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. Formation du condensateur de flash Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash subit une modification physique.
  • Page 65: Fiche Technique

    Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm Température de couleur 5600 K env. Tableau des nombres-guides: Sensibilité du film Distance en metres 25 / 15° 50 / 18° 100 / 21°...
  • Page 66: Accessoires En Option

    13. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endom- magement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchement instantané sans cordon de flashes complémentai- res par l’éclair du flash principal. Réagit aussi à la lumière infrarouge.
  • Page 67 Geachte klant ! Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 N hebt gekozen. Deze flitser MB 28 AF-4 N is speciaal voor Nikon AF systeemcamera’s gebouwd. U mag hem niet in de flitsschoen van andere camera’s gebruiken.
  • Page 68 Veiligheidsinstructies ....69 Voorbereiden van de mecablitz ..70 2.1 Voeding ......70 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s .
  • Page 69: Veiligheidsinstructies

    • Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van personen en dieren kan tot beschadiging van het netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorza- ken - tot blindheid toe!. • Verbruikte batterijen meteen uit het apparaat halen! Uit lege batterijen kunnen chemicaliën lekken ( het zogenaamde „uitlopen„...
  • Page 70: Voorbereiden Van De Mecablitz

    Afb.1: Bruikbare voedingsbronnen 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’s, type IEC KR 15/51. Deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn herlaadbaar. • 4 Alkalimangaanbatterijen , type LR6 ( penlight ). Deze voldoen aan gematigde eisen. •...
  • Page 71: Inleggen En Verwisselen Van De Batterijen Of De Accu's

    2. Voorbereiden van de mecablitz Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s • Schakel de flitser uit met de schakelaar O. • Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl. •...
  • Page 72: Batterijtest

    2.3 Batterijtest Met deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen (geen accu’s) testen. Wanneer na het drukken op de knop de batterijaanduiding oplicht, zijn de batterijen in orde. Licht de batterijaanduiding niet op, dan is eventueel nog een geringe restcapaciteit voorhan- den en moet u nieuwe batterijen inleggen. 2.4 Automatische uitschakeling van het apparaat Om het per ongeluk ontladen van de batterijen tegen te gaan, schakelt de flitser zich ong.
  • Page 73: De Mecablitz In Gebruik Nemen

    3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken! Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een sensor het door het objectief ( Through The Lens ) op de film vallende licht en schakelt de flitser bij voldoende belichting uit ( zie ook bladzijde 76 ).
  • Page 74: Meldingen Van De Flitser Aan De Camera

    4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitz de oranje lamp op en geeft daarmee aan, dat de flitser paraat is, hetgeen betekent, dat de flitser voor de volgende opname kan worden gebruikt.
  • Page 75: De Zoekeraanduidingen In De Camera

    4. Meldingen van de flitser aan de camera Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera De volgende beschrijving geeft een slechts algemeen overzicht. Per type zijn cameraspecifieke afwijkingen mogelijk (zlie gebruisanwijzing van uw camera). •...
  • Page 76: Ttl-Flitsregeling

    De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend van een TTL-gestuurde camera. In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het door het objectief op de film vallende licht ( TTL = Through The Lens ). Bij het bereiken van de vereiste hoeveelheid licht schakelt de electronica van de camera de flitser uit.
  • Page 77: Flitssynchronisatie

    Afhankelijk van het type camera zijn verschillende soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschil- lende soorten flitssynchronisatie op de camera moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan- wijzing van de camera. 6.1 Normale synchronisatie Deze functie wordt door alle TTL-camera’s onder- steund en hij is geschikt voor de meeste flitsopna- men.
  • Page 78: Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter (Rear)

    Afb. 4: Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie op het moment vlak voordat de sluiter dichtgaat. Normaal wordt de flitser aan het begin van de belichting ontstoken, d.w.z.
  • Page 79: Flitsen In De Verschillende Camerafuncties

    7. Flitsen met de verschillende camerafuncties Flitsen in de programmafuncties TTL-gestuurde flitsopnamen zijn in alle belichtings- en automatiekprogramma’s mogelijk. Is de mecablitz op de camera bevestigd en ingeschakeld, dan werkt hij met de programautomatiek ( P ), tijdautomatiek ( A ) , diafragmaautomatiek ( S ) en in de met de hand ingestelde functie automatisch met TTL-flitssturing.
  • Page 80: Autofocusmeetflits

    De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde AF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’s bij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voor automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht aanwezig is, projecteert de mecablitz op het moment dat de ontspanknop van de camera wordt aange- raakt een rood, verticaal streeppatroon op het onder- werp.
  • Page 81 AF-functies Bij AF-camera’s zijn er twee functies (afhankelijk van het cameramodel): • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF–systeem op het onderwerp heeft scherpge- steld. Kan het camera AF-systeem niet scherp- stellen, dan wordt de camera (en daarmee ook de flitser) niet ontspannen! •...
  • Page 82: Flitstechnieken En Flitsfuncties

    Afb. 5. Indirect flitsen 9.1 Indirect flitsen In vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’s met harde slagschaduwen, geeft indirect flitsen een zachte verlichting van het onderwerp met uitgebalanceerd contrast en vloeiende schaduwcontouren. Onderwerp en achtergrond worden hierbij met gereflecteerd strooilicht zacht en gelijkmatig uitgelicht. Voor indirect flitsen zwenkt u de reflector verticaal ( naar boven, tot ong.
  • Page 83: Automatisch Invulflitsen

    9. Flitstechnieken en flitsfuncties Afb. 6: Invulflitsen bij daglicht (links zonder, rechts met flits) 9.2 Automatisch invulflitsen Sommige camera’s bieden in hun belichtingspro- gramma’s de mogelijkheid, een automatische invulflits te activeren of zenden zelfstandig een invul- flits uit. Met de invulflits kunt u lastige schaduwen opheffen en bij tegenlichtopnamen een uitgebalan- ceerde belichting verkrijgen.
  • Page 84: Uitlichting En Groothoekvoorzetstuk

    De mecablitz licht automatisch normale kleinbeeldop- namen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter, geheel uit. Opdat u ook een groothoekobjectief van 28 mm brandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groothoekdiffusor meegele- verd, die de uitlichting in zoverre vergroot, dat deze ook voor dit objectief voldoende is.
  • Page 85: Onderhoud En Verzorging, Opheffen Van Storingen

    11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof zou kunnen worden beschadigd. Formeren van de flitscondensator Om technische redenen is het noodzakelijk, de mecablitz vier keer per jaar ongeveer 10 minuten in te schakelen en een paar flitsen te ontsteken ( de in de mecablitz ingebouwde condensator verandert natuurkundig, wanneer het apparaat gedurende...
  • Page 86: Technische Gegevens

    RichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif- fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Kleurtemperatur: Richtgetallentabel: Filmgevoeligheid in ISO Metersysteem Ft-systeem 25 / 15° 50 / 18° 100 / 21° 200 / 24° 400 / 27°...
  • Page 87: Accessoires

    Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afgegeven flits.
  • Page 88 Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ FARBFERNSEHGERÄTE • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure und Profis METZ-Perfektion in Technik & Design METZ-Werke GmbH & Co KG Ritterstraße 5 •...

Table of Contents