Download  Print this page

Melissa 640-144 Manual

Melissa vacuum cleaner with hard floor nozzle brochure
Hide thumbs

Advertisement

DK
Støvsuger
...................................................................................................................
SE
Dammsugare . ..................................................................................................4
NO Støvsuger ........................................................................................................6
FI
Pölynimuri .......................................................................................................8
UK
Vacuum cleaner . ............................................................................................10
DE
Staubsauger . .................................................................................................12
PL
Odkurzacz .....................................................................................................14
640-144
www.adexi.eu
2

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Melissa 640-144

  Summary of Contents for Melissa 640-144

  • Page 1 Støvsuger ... Dammsugare ..4 NO Støvsuger ...6 Pölynimuri ...8 Vacuum cleaner ..10 Staubsauger ..12 Odkurzacz ...14 640-144 www.adexi.eu...
  • Page 2 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder. • Forlad ikke apparatet, når det er tændt. • Børn skal være under opsyn, når apparatet er i brug. • Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild. • Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, og før du skifter støvpose samt rengør eller udskifter filtrene. o Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. o Tag fat om stikket ved oprulning af ledningen, så stikket ikke slår ind mod apparatet.
  • Page 3 Udskiftning af motorfilter • Åbn apparatets låg ved at trykke på åbningsknappen, der er placeret i hullet umiddelbart under låget. Knappen aktiveres ved at klemme den opad imod selve låget. • Vip låget opad, indtil det låses på plads. • Fjern støvposen, eller skub den til side. • Træk motorfilteret op af holderen. • Tag filterpuden (b) ud af filterholderen (c), og udskift eller rengør filterpuden som beskrevet i afsnittet Rengøring nedenfor. • Sæt filterpuden tilbage i filterholderen, så de små tapper holder den på plads, og monter filterholderen i apparatet igen.
  • Page 4 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER • Felaktig användning av denna apparat kan leda till personskador och skador på egendom. • Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad. • Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan vätska. • Rör aldrig apparaten, sladden eller kontakten med våta eller fuktiga händer. • Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång. • Håll barn under uppsikt när apparaten är igång. • Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor. • Stäng av apparaten när den inte används och innan du byter dammpåse eller rengör eller byter filter. o Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället. o Håll i kontakten när du drar in sladden, så att den inte slår mot apparaten. • Använd aldrig apparaten om inte dammpåse, motorfilter och utblåsfilter sitter i. • Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren.
  • Page 5 • Sätt tillbaka filterdynan i filterhållaren så att de små flikarna håller den på plats och sätt tillbaka filterhållaren i apparaten. • Kontrollera att dammpåsen sitter rätt på plats innan du stänger locket (se nedan). Byta dammpåse Om indikatorn för full dammpåse blir orange eller om sugkraften är märkbart försämrad, måste du kanske byta påse. Använd aldrig apparaten med full påse eller ingen påse alls. • Öppna locket på apparaten genom att trycka på öppningsknappen, som sitter i hålet strax under locket. Aktivera knappen genom att trycka den uppåt mot locket. • Öppna locket tills det låses på plats. • Ta försiktigt ut dammpåsen ur dammpåshållaren ( f ). • Placera försiktigt dammpåsen i sophinken. Försäkra dig om att det inte är några hål i den. Du får inte vika eller trycka ihop påsen. • Sätt i en ny påse i dammpåshållaren och kontrollera att dammpåsen sitter säkert och är vänd åt rätt håll.
  • Page 6 INNLEDNING For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet på. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også "Garantivilkår".) • Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet. • Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske. • Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender. • Gå aldri fra apparatet mens det står på. • Barn må holdes under oppsyn når apparatet er i bruk. • Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild. • Slå av apparatet og dra ut støpselet når det ikke er i bruk, før du skifter støvpose eller før du rengjør eller skifter filter. o Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. o Hold i støpselet når du vinder inn ledningen, slik at det ikke slår mot apparatet. •...
  • Page 7 • Sett filtermatten på plass igjen i filterholderen slik at de små låsearmene holder det på plass, og sett filterholderen tilbake i apparatet. • Kontroller at støvposen er korrekt satt inn før lokket stenges (se nedenfor). Skifte av støvposer Hvis indikatoren for full støvpose lyser oransje, eller hvis sugeeffekten reduseres når apparatet er i bruk, kan det være tid for å bytte pose. Apparatet må aldri brukes hvis posen er full eller hvis det ikke er pose i apparatet. • Åpne lokket på apparatet ved å trykke på Åpne-knappen, som er plassert i hullet rett under lokket. Aktiver knappen ved å trykke den oppover mot lokket. • Åpne lokket slik at det låses på plass. • Ta støvposen forsiktig ut av støvposeholderen ( f ). • Legg posen forsiktig i søppelet. Pass på at det ikke går hull på den. Ikke brett sammen eller trykk på posen.
  • Page 8 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Laitteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vahinkoja ja vaaratilanteita. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee maadoittaa. • Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä päälle. • Valvo lapsia, kun laitetta käytetään. • Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta. • Sammuta pölynimuri ja irrota pistoke pistorasiasta ennen pölypussin vaihtamista, ennen suodattimien puhdistamista tai vaihtamista ja kun laitetta ei käytetä. o Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. o Pidä kiinni pistokkeesta johdon kelautuessa, jotta pistoke ei kolhi laitetta. • Älä koskaan käytä laitetta ilman pölypussia, moottorisuodatinta tai ilmansuodatinta. • Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita. • Älä imuroi laitteella märkiä pintoja. • Noudata kaatumisvaaran vuoksi erityistä varovaisuutta imuroidessasi portaita.
  • Page 9: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Pölypussin vaihtaminen Jos pussinvaihtoilmaisin muuttuu oranssiksi tai laitteen imuteho heikkenee laitteen ollessa käytössä, pussi on ehkä vaihdettava. Älä käytä laitetta, jos pölypussi on täynnä tai jos pussia ei ole lainkaan. • Avaa laitteen kansi painamalla avauspainiketta, joka sijaitsee välittömästi kannen alla olevassa aukossa. Paina painiketta ylöspäin kohti kantta. • Avaa kantta, kunnes se lukkiutuu paikalleen. • Irrota pölypussi varovasti pölypussin pidikkeestä ( f ). • Vie pölypussi roska-astiaan. Varmista, että pussissa ei ole reikiä. Älä taita tai paina pussia. • Aseta pölypussin pidikkeeseen uusi pölypussi ja tarkista, että pussi on kunnolla kiinni ja oikein päin. • Sulje kansi ja varmista, että se napsahtaa kiinni. SÄILYTYS • Kelaa virtajohto sisään ennen laitteen siirtämistä säilytyspaikkaan. Sammuta imuri, irrota pistoke ja paina johdonkelauspainiketta (15), kunnes johto on kelautunut kokonaan sisään. • Pidä pistoke tiukasti kädessä kelauksen aikana, jottei se heittelehdi ympäriinsä. • Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä. • Aseta lattiasuulake laitteen takana olevaan pidikkeeseen, kun säilytät laitetta pystysuorassa, ja laitteen alapuolella olevaan pidikkeeseen, kun säilytät laitetta vaakasuorassa. PUHDISTUS • Pyyhi laite kuumaan veteen kostetulla liinalla, josta ylimääräinen vesi on puristettu pois. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta. • Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussieniä, vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa.
  • Page 10: Safety Measures

    • The bag change indicator (5) will normally be blue. If it changes to orange when the vacuum cleaner is in use, or if the suction strength is significantly reduced, the dust bag must be changed (refer to Replacing filters and dust bag below). If the indicator remains orange after replacing the dust bag, check hose or nozzle for blockage, or motor/exhaust filter for dirt.
  • Page 11 • Check dust bag is correctly fitted before closing lid (see below). Replacing Dust Bag If the full dust bag indicator goes orange or suction power is reduced when the appliance is in use, the bag may need changing. Never use the appliance if the bag is full or with no bag at all. • Open the lid of the appliance by pressing the opening button, which is located in the hole immediately under the lid. Activate button by pressing upwards towards lid. • Open the lid until it locks into place. • Remove dust bag carefully from the dust bag holder ( f ). • Place bag carefully in refuse bin. Make sure that there are no holes in it. Do not fold or press the bag. • Insert a new dust bag into the dust bag holder and check bag is secure and facing the right direction. • Close the cover and ensure it clicks into place. STORAGE • Before putting the appliance away, rewind the cord. Switch off at the socket, unplug, and press the automatic cord rewind button (15) until the cord is fully rewound. • Hold the plug firmly while reeling the cord in to avoid it hitting the appliance or other nearby objects.
  • Page 12 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch dieses Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen führen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Nur für den Anschluss an 20V/50Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden. • Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Beaufsichtigen Sie Kinder, während das Gerät in Gebrauch ist. • Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden. • Schalten Sie das Gerät ab und stecken Sie es aus, wenn es nicht in Gebrauch ist und bevor Sie den Staubbeutel wechseln und die Filter reinigen oder ersetzen. o Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. o Halten Sie den Stecker beim Aufrollen des Kabels fest, damit er nicht an das Gerät schlägt. • Verwenden Sie das Gerät nur mit eingesetztem Staubbeutel, Motorfilter und Abluftfilter.
  • Page 13 Wechseln des Abluftfilters Dient zum Filtern der Abluft des Geräts. Das Gerät darf nicht ohne Abluftfilter verwendet werden. Beim Abluftfilter des Geräts handelt es sich um einen HEPA- Filter, einem außerordentlich leistungsfähigen Partikelfilter. • Das Abluftgitter (d) lässt sich durch Herunterdrücken des Auslösehebels lösen und herausnehmen. • Nehmen Sie das Filterkissen (e) aus dem Gerät, und ersetzen oder reinigen Sie es wie unter „Reinigung" beschrieben. • Den Filter wieder in die Abluftöffnung einsetzen und setzen Sie das Gitter wieder ein.
  • Page 14: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 15 • Wskaźnik wymiany worka (5) jest zazwyczaj niebieski. Jeżeli podczas pracy odkurzacza zmieni on kolor na pomarańczowy lub znacznie zmniejszy się siła ssania, worek na kurz należy wymienić (patrz poniższy rozdział Wymiana filtrów i worka na kurz). Jeżeli po wymianie worka na kurz wskaźnik nadal świeci się na pomarańczowo, sprawdź...