For at du kan få mest mulig glæde af din nye ovn, beder vi dig gennemlæse denne betjeningsvejledning, før du tager ovnen i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme betjeningsvejledningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske ovnens funktioner.
Page 3
BETJENING AF OVNEN Almindelig tilberedning 1. Anbring maden i ovnen. 2. Luk glaslågen (5). 3. Vælg den ønskede varmefordeling med funktionsvælgeren (2). 4. Drej temperaturvælgeren (1) med uret, og vælg den ønskede ovntemperatur. (Kontrollampen (4) lyser, indtil ovnen når den ønskede temperatur). 5.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya ugn är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 5
ANVÄNDA UGNEN Vanlig matlagning 1. Placera maten i ugnen. 2. Stäng glasluckan (5). 3. Välj önskad värmefördelning med funktionsväljaren (2). 4. Vrid temperaturväljaren (1) medurs för att välja önskad ugnstemperatur. Indikatorlampan (4) är tänd tills ugnen uppnår önskad temperatur. 5. Ställ in timern (3) på önskad tillagningstid. 6.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta uunistasi. Lue turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä uunin eri toimintoihin myöhemminkin. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Uunia saa käyttää vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, ruuanvalmistukseen kotioloissa.
Page 7
UUNIN KÄYTTÄMINEN Tavallinen ruuanlaitto 1. Aseta astia uuniin. 2. Sulje lasiluukku (5). 3. Valitse toiminnon valitsimella (2) haluamasi lämmön jakautuminen. 4. Valitse oikea lämpötila kääntämällä lämpötilan valitsinta (1) myötäpäivään. Merkkivalo (4) palaa, kunnes uuni on tarpeeksi lämmin. 5. Valitse oikea lämmitysaika ajastimella (3). 6.
INTRODUCTION To get the best out of your new oven, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the oven.
Page 9
OPERATING THE OVEN Ordinary cooking 1. Place the food in the oven. 2. Close the glass door (5). 3. Select the required heat distribution using the function selector (2). 4. Turn the temperature selector (1) in a clockwise direction to select the required oven temperature. The indicator light (4) stays on until the oven reaches the required temperature.
BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie Ihren neuen Maxi-Ofen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Maxi-Ofens informieren zu können. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN •...
Page 11
BEDIENUNG DES OFENS Normale Zubereitung 1. Stellen Sie das Essen in den Ofen. 2. Schließen Sie die Glastür (5). 3. Wählen Sie die gewünschte Wärmeverteilung mit dem Funktionswähler (2). 4. Drehen Sie den Temperaturwähler (1) im Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Ofentemperatur. Die Kontrolllampe (4) bleibt an, bis der Ofen die erforderliche Temperatur erreicht hat.
WPROWADZENIE Aby jak najlepiej wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego piekarnika, nale˝y przed pierwszym u˝yciem uwa˝nie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa. Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a koniecznoÊç przypomnienia sobie funkcji piekarnika. ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA Piekarnik mo˝e byç...
OBS¸UGA PIEKARNIKA Zwyk∏e gotowanie 1. UmieÊç potraw´ w piekarniku. 2. Zamknij szklane drzwiczki (5). 3. Wybierz odpowiedni rozk∏ad ciep∏a, korzystajàc z pokr´t∏a wyboru funkcji (2). 4. Przekr´ç regulator temperatury (1) w prawo i wybierz odpowiednià temperatur´ piekarnika. Lampka kontrolna (4) pozostaje zapalona do czasu osiàgni´cia wymaganej temperatury.