Melissa 635-101 User Manual
Melissa 635-101 User Manual

Melissa 635-101 User Manual

Melissa travel hairdryer user guide
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

SE
Resehårtork
DK
Rejsehårtørrer
NO
Reisehårføner
FI
Ammattikäyttöinen suoristusrauta
UK
Travel hairdryer
DE
Reisehaartrockner
PL
Lokówka do włosów
RU
Профессиональные утюжки для
распрямления волос
635-101
............................................................
.........................................................
........................................................
......................................................
...
..............................................
...
...........................................
.............................................
www.adexi.eu
...........................
2
6
10
.
14
18
22
27
31

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 635-101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Melissa 635-101

  • Page 1 Resehårtork Rejsehårtørrer Reisehårføner FI Ammattikäyttöinen suoristusrauta Travel hairdryer Reisehaartrockner Lokówka do włosów Профессиональные утюжки для распрямления волос 635-101 .... www.adexi.eu...
  • Page 2 För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya resehårtork ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Normal användning av resehårtorken • Felaktig användning av resehårtorken kan leda till personskador och skada apparaten. • Använd endast resehårtorken för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår på grund av felaktig användning eller hantering (läs mer i Garantivillkor). • Resehårtorken kan anslutas till både 230 V och 120 V, vilket är mycket praktiskt på resan. • Varken resehårtorken eller sladden får placeras i vatten eller annan vätska. • Lämna aldrig en påslagen resehårtork obevakad. Barn får bara använda resehårtorken i vuxens sällskap. • Resehårtorken lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Vid användning får luftintaget baktill på resehårtorken inte blockeras. Om luftintaget blockeras kommer resehårtorken att överhettas. Om detta händer kommer överhettningsskyddet automatiskt att stänga av strömtillförseln till resehårtorken. Stäng av resehårtorken och dra ut kontakten ur vägguttaget. • Lägg inte resehårtorken medan den är påslagen eller fortfarande varm på några kläder, sängkläder etc. som är tillverkade av syntetiskt material eftersom dessa är mycket värmekänsliga och lätt kan fatta eld. • För att undvika brännskador ska man undvika att blåsa luft direkt in i ögon eller mot mycket känslig hy. Sladd, stickpropp och eluttag • Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad och använd inte resehårtorken om en skada upptäcks eller om den har tappats i golvet eller skadats på något annat sätt.
  • Page 3 • Om resehårtorken, sladden eller kontakten är skadad måste den undersökas och, om nödvändigt, repareras av en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för el-stötar. Försök aldrig att reparera apparaten själv. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring. • Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll istället i stickproppen. • Sladden får inte viras runt hårtorken. BESKRIVNING 1. Av/På-knapp 2. Infällbart handtag 3. Avtagbart fönmunstycke 4. Dubbel spänning 120/230 V INNAN RESEHÅRTORKEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från resehårtorken. Resehårtorken är utrustad med en brytare för dubbel spänning för att byta mellan 120 och 230 V (4). Brytaren sitter på handtagets baksida. Innan hårtorken används ska man kontrollera att den är inställd på rätt spänning. Du kan ändra brytarens inställning till 120 eller 230 V genom att vrida brytaren med hjälp av en vanlig skruvmejsel. ANVÄNDNING • Handtaget till resehårtorken (2) kan vikas in eller ut genom att hålla i handtaget och antingen vika in det längs med själva hårtorken eller genom att vika ut det tills det låses på plats. Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du viker in eller ut handtaget. • Första gången resehårtorken används kan den avge in liten mängd rök. Detta är på grund av det extra lager skyddande olja som lagts på värmeelementet värms upp. Detta är helt normalt och ofarligt och försvinner efter en kort stunds användning.
  • Page 4 • Man startar resehårtorken genom att ställa av/på-knappen (1) i läge I eller II. I läge I (på vänster sida sett framifrån) arbetar hårtorken med lågt luftflöde. I läge II (på höger sida sett framifrån) arbetar hårtorken med högt luftflöde. • Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en koncentrerad luftström. • Stäng av resehårtorken genom att ställa av/på-knappen i 0- läget (i mitten, sett framifrån). RENGÖRING • Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring. • Gör ren resehårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr trasa. • Ta periodvis bort damm eller hår från luftintaget med hjälp av en borste. TIPS FÖR MILJÖN När elektriska produkter inte längre fungerar ska de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation. INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras...
  • Page 5 lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar. GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte: • om ovanstående instruktioner inte följs • om apparaten har modifierats • om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts för vårdslös behandling eller tagit skada på något annat sätt. • om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. På grund av vår konstanta utveckling av våra produkters funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av produkten utan föregående meddelande. IMPORTÖR: Adexi group Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
  • Page 6 For at du kan få mest mulig glæde af din nye rejsehårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager rejsehårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om rejsehårtørrerens funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af rejsehårtørreren • Forkert brug af rejsehårtørreren kan medføre personskade og beskadige rejsehårtørreren. • Anvend kun rejsehårtørreren til det, den er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Rejsehårtørreren kan både sluttes til 230 V og 120 V, hvilket er praktisk til rejsebrug. • Rejsehårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Når rejsehårtørreren er i brug, bør den holdes under konstant opsyn. Børn må kun anvende rejsehårtørreren under opsyn af en voksen. • Rejsehårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller udendørs brug. • Under brug må luftindtaget bag på rejsehårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes rejsehårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen automatisk strømmen til rejsehårtørreren. Sluk rejsehårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten. • Når rejsehårtørreren er tændt eller stadig er varm efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af kunststof og dermed er meget modtagelige for varme og let antændelige. • For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du undlade at blæse varm luft direkte i øjne og på meget følsom hud.
  • Page 7: Før Første Anvendelse

    Ledning, stik og stikkontakt • Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke rejsehårtørreren, hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden måde. • Hvis rejsehårtørreren, ledningen eller stikket er beskadiget, skal rejsehårtørreren efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere rejsehårtørreren selv. • Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring. • Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. • Ledningen må ikke vikles om apparatet. OVERSIGT 1. Tænd/sluk-knap 2. Foldbart håndtag 3. Aftageligt fønnæb 4. Omskifter 120/230 V FØR FØRSTE ANVENDELSE Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle transportmaterialer fra rejsehårtørreren. Rejsehårtørreren er forsynet med en omskifter mellem 120 og 230 V (4). Omskifteren er placeret bag på håndtaget. Inden du bruger hårtørreren, skal du kontrollere, at den er indstillet til den rigtige spænding. Du kan skifte mellem 120 og 230 V ved at dreje omskifteren med en almindelig skruetrækker. BRUG • Rejsehårtørrerens håndtag (2) kan foldes ud eller ind ved at tage fat om håndtaget og enten folde det ind langs selve rejsehårtørreren eller folde det ud, indtil det låses fast. Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden håndtaget foldes ud eller ind.
  • Page 8 • Første gang rejsehårtørreren benyttes, kan der udvikles en lille smule røg. Det skyldes, at et ekstra lag beskyttende olie på varmeelementet varmes op. Dette er ganske normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort tids brug. • Rejsehårtørreren tændes ved at stille tænd/sluk-knappen (1) i position I eller II. I position I (til venstre set forfra) kører rejsehårtørreren med formindsket luftgennemstrømning. I position II (til højre set forfra) kører den med fuld luftgennemstrømning. • Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret lufttilførsel. • Rejsehårtørreren slukkes ved at stille tænd/sluk-knappen i position 0 (i midten set forfra). RENGØRING • Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring. • Rengør rejsehårtørreren med en klud vredet op i vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør klud. • Fjern fra tid til anden støv og hår fra luftindtaget med en børste. MILJØTIPS Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt, i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk...
  • Page 9 gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald. GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. IMPORTØR: Adexi group Vi tager forbehold for trykfejl...
  • Page 10 For å få mest mulig glede av reisehårføneren ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av reisehårføneren • Feil bruk av reisehårføneren kan føre til personskader og skader på apparatet. • Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibestemmelsene). • Reisehårføneren kan kobles til strømuttak på både 230 og 120 V. Dette er praktisk når du er i utlandet. • Ikke legg reisehårføneren eller ledningen i vann eller annen væske. • Ikke forlat reisehårføneren uten oppsyn når den er i bruk. Barn må bare bruke reisehårføneren under oppsyn av en voksen person. • Reisehårføneren er ikke egnet for kommersiell eller utendørs bruk. • Luftinnsuget bak på reisehårføneren må ikke tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget tilstoppes, overopphetes reisehårføneren. Hvis dette skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av strømmen til føneren. Slå straks av strømmen til føneren og trekk støpselet ut av stikkontakten. • Du bør ikke legge reisehårføneren på klær, sengetøy e.l. som består av syntetisk materiale, fordi det er svært følsomt overfor varme og lett kan antennes mens føneren er slått på eller fremdeles er varm. • For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft rett på øynene eller på ømfintlig hud.
  • Page 11 Ledning, støpsel og stikkontakt • Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk reisehårføneren dersom du oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken eller er skadet på annen måte. • Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av en autorisert serviceperson. Hvis ikke dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. • Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. • Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. • Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet. OVERSIKT 1. Av/på-knapp 2. Sammenleggbart håndtak 3. Avtakbart munnstykke 4. Dobbel spenning for 120/230 V FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG Påse at du har fjernet all emballasje fra reisehårføneren. Reisehårføneren er utstyrt med en knapp til å skifte mellom 120 og 230 V (4). Knappen er plassert bak på håndtaket. Før du tar reisehårføneren i bruk, må du sjekke at den er innstilt på riktig spenningsnivå. Du kan skifte mellom 120 og 230 V ved å dreie på knappen med en vanlig skrutrekker. BRUK • Håndtaket på reisehårføneren (2) kan legges sammen og åpnes ved å holde i håndtaket og legge det inntil selve hårfønerdelen og åpne det igjen til det låses på plass. Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten før du legger reisehårføneren sammen eller åpner den.
  • Page 12 • Første gangen reisehårføneren brukes, kan det komme litt røyk fra den. Dette skjer fordi det er et lag av beskyttende olje på varmeelementet som varmes opp. Dette er helt normalt og ikke farlig. Røyken vil forsvinne etter at føneren har vært i bruk en kort stund. • Du slår på reisehårføneren ved å sette av/på-knappen (1) i stilling I eller II. I I-stillingen (til venstre, sett forfra), blåser hårføneren med redusert luftstrøm. I II-stillingen (til høyre, sett forfra), blåser hårføneren med full luftstrøm. • Med det avtakbare munnstykket (3) får du en konsentrert luftstrøm. • Du slår av reisehårføneren ved å sette av/på-knappen i 0- stillingen (i midten, sett forfra). RENGJØRING • Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. • Rengjør reisehårføneren med en oppvridd fuktig klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk deretter med en tørr klut. • En gang imellom bør du fjerne støv og hår fra luftinnsuget med en børste. MILJØTIPS Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale gjenvinningsstasjon. INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal...
  • Page 13 I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall. GARANTIBESTEMMELSER Garantien gjelder ikke: • Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt. • Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet. • Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard behandling eller skadet på annen måte. • Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet. På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. IMPORTØR Adexi Group Det tas forbehold om trykkfeil.
  • Page 14 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä matkakuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin. TURVAOHJEET Matkakuivaimen normaali käyttö • Matkakuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä matkakuivainta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista vahingoista (katso myös Takuuehdot). • Matkakuivain voidaan liittää sekä 230 V:n että 120 V:n verkkojännitteeseen, mistä on hyötyä erityisesti matkakäytössä. • Älä aseta matkakuivainta tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä jätä matkakuivainta käytön aikana ilman valvontaa. Lapset saavat käyttää matkakuivainta vain aikuisen valvonnassa. • Tätä matkakuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ulkokäyttöön. • Matkakuivaimen takaosassa olevaa ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana. Jos ilmanottoaukko tukitaan, matkakuivaaja ylikuumenee. Silloin matkakuivaimen ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön automaattisesti pois päältä. Kytke matkakuivain välittömästi pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. • Älä koskaan aseta matkakuivainta vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista valmistettujen tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin, sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti palamaan. • Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.
  • Page 15: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Johto, pistoke ja pistorasia • Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä matkakuivainta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai muuten vaurioitunut. • Jos matkakuivain, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata laitetta. • Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi. • Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. • Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille. SELITYKSET 1. Virtapainike 2. Taitettava kahva 3. Irrotettava keskityssuutin 4. Kaksoisverkkojännite 120/230 V ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Varmista, että olet poistanut matkakuivaimesta kaikki pakkausmateriaalit. Matkakuivaimessa on kaksoisverkkojännitekytkin, jolla verkkojännitteeksi voidaan valita 120 V tai 230 V (4). Kytkin on kahvan takaosassa. Varmista ennen matkakuivaimen käyttöä, että oikea verkkojännite on valittuna. Voit vaihtaa jännitteen 120 tai 230 V:ksi kääntämällä kytkintä tavallisen ruuvitaltan avulla. KÄYTTÖ • Matkakuivaimen kahva (2) voidaan taittaa kiinni tai auki pitämällä kiinni kahvasta ja taittamalla se kokoon tai auki niin, että se lukittuu. Irrota aina virtajohto pistorasiasta ennen kuin taitat kahvan kokoon tai auki. • Matkakuivain voi savuta hieman, kun sitä käytetään ensimmäisen kerran. Savu syntyy, kun kuumennusvastuksen suojaöljy kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja savuaminen loppuu hetken kuluttua.
  • Page 16 • Kytke matkakuivain päälle asettamalla virtapainike (1) asentoon I tai II. Asennossa I (vasemmalla edestä katsottuna) matkakuivain toimii pienellä teholla. Asennossa II (oikealla edestä katsottuna) matkakuivain puhaltaa täydellä teholla. • Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn kohtaan. • Kytke matkakuivain pois päältä asettamalla virtapainike asentoon 0 (keskellä). PUHDISTUS • Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi. • Puhdista matkakuivain tarvittaessa kuivaksi puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla liinalla. • Poista silloin tällöin pöly ja hiukset ilmanottoaukosta harjan avulla. YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen...
  • Page 17 paikallisilta viranomaisilta. TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt muita vaurioita • syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. MAAHANTUOJA Adexi Group Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
  • Page 18: Safety Measures

    To get the best out of your new travel hairdryer, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your travel hairdryer. SAFETY MEASURES Normal use of the travel hairdryer • Incorrect use of the travel hairdryer may cause personal injury and damage to the appliance. • Use the travel hairdryer for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • The travel hairdryer may be connected to both 230 V and 120 V, which is practical for travel use. • The travel hairdryer or cord must not be placed in water or any other liquid. • Never leave the travel hairdryer unattended when in use. Children may only use the travel hairdryer under the supervision of an adult. • This travel hairdryer is not suitable for commercial or outdoor use. • When in use, the air intake at the back of the travel hairdryer must not be blocked. If the intake is blocked, the travel hairdryer will overheat. If this happens, the overheat protection will automatically shut off the power to the travel hairdryer. Turn off the travel hairdryer, and remove the plug from the wall socket. • You should not place the travel hairdryer on clothes, bedding, etc. manufactured from synthetic materials and thus very susceptible to heat and easily combustible while it is switched on or still warm. • In order to avoid burns, you should avoid blowing hot air directly into the eyes or on very sensitive skin.
  • Page 19: Prior To First Use

    Cord, plug and mains socket • Check regularly that the cord and plug are not damaged and do not use the travel hairdryer if it is, or if it has been dropped or damaged in any other way. • If the travel hairdryer, cord or plug is damaged, the appliance must be inspected and, if necessary, repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock. Never try to repair the appliance yourself. • Remove the plug from the socket for cleaning. • Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. • The cord must not be wound around the appliance. 1. On/off button 2. Foldable handle 3. Detachable air concentrator 4. Dual voltage 120/230 V PRIOR TO FIRST USE Check that you have removed all packaging from your travel hairdryer. The travel hairdryer is equipped with a dual voltage switch to change between 120 and 230 V (4). The switch is located on the back of the handle. Before using the hairdryer, check that it is set to the correct voltage. You can switch between 120 and 230 V by turning the switch using an ordinary screwdriver. • The travel hairdryer’s handle (2) can be folded in and out by holding the handle and either folding it in along the actual hairdryer or folding it out until it locks in place. Always remove the plug from the socket before folding the handle in or out.
  • Page 20: Environmental Tips

    • The first time the travel hairdryer is used, it may give off a small amount of smoke. This is because an extra layer of protective oil on the heating element is being heated up. This is quite normal and not dangerous, and will disappear after a short period of use. • To switch on the travel hairdryer, set the on/off button (1) to position I or II. In position I (to the left seen from the front), the hairdryer operates with reduced air flow. In position II (to the right seen from the front), the hairdryer operates with full air flow. • The detachable air concentrator (3) provides concentrated air supply. • To switch off the travel hairdryer, set the on/off button to position 0 (in the middle seen from the front). CLEANING • Remove the plug from the socket for cleaning. • Clean the travel hairdryer with a well-wrung damp cloth and a little washing-up liquid, if required. Wipe off with a dry cloth. • Occasionally remove any dust or hair from the air intake using a brush. ENVIRONMENTAL TIPS Once any electrical product is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance with the regulations of your local authority. In most cases you can take such products to your local recycling station. INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic...
  • Page 21: Guarantee Terms

    In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions are not followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. IMPORTER Adexi Group We cannot be held responsible for any printing errors...
  • Page 22 Bevor Sie Ihren neuen Reisehaartrockner erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Reisehaartrockners • Der unsachgemäße Gebrauch des Reisehaartrockners kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Reisehaartrockners führen. • Der Reisehaartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Reisehaartrockners verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Der Reisehaartrockner kann sowohl an 230 V als auch an 120 V angeschlossen werden, was beim Reisen sehr praktisch ist. • Der Reisehaartrockner oder das Kabel dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Lassen Sie den eingeschalteten Reisehaartrockner niemals unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den Reisehaartrockner nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. • Dieser Reisehaartrockner eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des Reisehaartrockners darf nicht blockiert werden, wenn er in Gebrauch ist. Wenn die Ansaugöffnung blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des Reisehaartrockners. In diesem Fall unterbricht der Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr zum Reisehaartrockner. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 23 • Legen Sie den Reisehaartrockner nicht auf Kleider, Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen und daher hitzeempfindlich und leicht entflammbar sind, solange er eingeschaltet oder noch warm ist. • Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf besonders empfindliche Hautflächen blasen. Kabel, Stecker und Steckdose • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie den Reisehaartrockner nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn der Reisehaartrockner fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde. • Wenn der Reisehaartrockner, das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss das Gerät untersucht und, falls notwendig, durch einen autorisierten Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. • Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. • Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. An/Aus Schalter 2. Einklappbarer Griff 3. Abnehmbare Styling-Düse 4. Zwei Betriebsspannungen 120/230 V...
  • Page 24 VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung des Reisehaartrockners entfernt wurde. Der Reisehaartrockner verfügt über einen Schalter zum Wechseln der Betriebsspannung zwischen 120 und 230 V (4). Der Schalter befindet sich an der Rückseite des Griffs. Bevor Sie den Haartrockner benutzten, sollten Sie überprüfen, ob er auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Sie können zwischen 120 und 230 V umschalten, indem Sie den Schalter mit einem gewöhnlichen Schraubenzieher drehen. ANWENDUNG • Der Griff (2) des Reisehaartrockners kann ein- und ausgeklappt werden, indem der Griff festgehalten und zum Haartrocknerteil hin eingeklappt, bzw. ausgeklappt wird, bis er einrastet. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor der Griff ein- oder ausgeklappt wird. • Wenn der Reisehaartrockner zum ersten Mal benutzt wird, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die Rauchentwicklung hört nach einer kurzen Benutzungsdauer auf. • Zum Einschalten des Reisehaartrockners müssen Sie den An-/Aus Schalter (1) auf I oder II stellen. In Position I (von vorne gesehen links) wird der Haartrockner mit einem reduzierten Luftstrom betrieben. In Position II (von vorne gesehen rechts) wird der Haartrockner mit dem vollen Luftstrom betrieben. • Die abnehmbare Styling-Düse (3) sorgt für einen konzentrierten Luftstrom. • Zum Abschalten des Reisehaartrockners stellen Sie den An/Aus Schalter auf die Position 0 (von vorne gesehen in der Mitte). REINIGUNG • Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 25 • Reinigen Sie den Reisehaartrockner mit einem gut ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab. • Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit einer Bürste aus der Luftansaugöffnung entfernen. UMWELTTIPPS Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben. INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
  • Page 26 GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen wurden; • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; • bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor. IMPORTEUR Adexi Group Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
  • Page 31: Меры Предосторожности

    Для использования всех возможностей нового дорожного фена внимательно прочитайте данные инструкции перед его первым использованием. Кроме того, рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы в будущем можно было еще раз прочитать о функциях дорожного фена. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Обычное использование дорожного фена • Неправильное...
  • Page 32: Перед Первым Использованием

    • Во избежание ожогов не следует допускать прямого попадания горячего воздуха в глаза или на очень чувствительные участки кожи. Шнур, штепсельная вилка и электророзетка • Регулярно проверяйте шнур и вилку на наличие повреждений и при их наличии не пользуйтесь дорожным феном; кроме того, не используйте его, если он...
  • Page 33 переключатель с помощью обычной отвертки. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Ручку дорожного фена (2) можно складывать и раскладывать. Чтобы сложить фен, прижмите ручку к корпусу; чтобы привести фен в рабочее состояние, выпрямите ручку, пока она не зафиксируется. Всегда вынимайте вилку из розетки, прежде чем складывать или...
  • Page 34 СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Если какое-либо электрическое устройство не работает, его следует утилизировать в соответствии с действующими местными правилами и таким образом, чтобы негативное воздействие на окружающую среду было минимальным. В большинстве случаев можно сдать такие изделия на местную станцию переработки отходов. ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 35: Гарантийные Условия

    ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Гарантия является недействительной: • если не выполнялись описанные выше инструкции; • если устройство было вскрыто; • если устройство использовалось ненадлежащим образом, небрежно или было повреждено каким-либо образом; • если неисправность возникла в результате сбоя электросети. В виду постоянной работы по улучшению функциональных возможностей...

Table of Contents