Download  Print this page

Maytag DFC1500 Installation, Care & Use Manual

Maytag food waste disposer installation, care & use manual.
Hide thumbs
   

Advertisement

E N G L I S H
10
CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBL Y
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit could fall during installation.
1. Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks
(B) (see Figure 10-1).
2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting
ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting
ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL THREE MOUNTING T ABS ARE LOCKED OVER
RIDGES.) Disposer will now hang by itself. ( NOTE:
11
ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN LINE
T wo-Bolt Discharge
T ube or One-Bolt Discharge T ube .
Property Damage
Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the dis-
poser and cause property damage.
Two-Bolt Discharge Tube Installation (Preferred Two-Bolt Installation)
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unit will not seal properly
with old discharge tube.)
1.
A) over discharge tube (B) (see Figure 11-1).
2. Insert rubber gasket (C
bolts (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (T o prevent leaks, do not pull or bend discharge
tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure
cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If
you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5.
Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2). Slide metal
A) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge outlet, and secure
D).
One-Bolt Discharge Tube Installation (Preferred One-Bolt Installation)
1.
A) over discharge tube (B) (see Figure 11-3).
2. Rubber gasket (C
to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (T o prevent leaks, do not pull or bend discharge
tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure
cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.
(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If
you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5.
straight discharge tube to disposer with one bolt (reference Figure 11-2).
12
CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher
and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing
connections must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the
dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for
drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the
dishwasher inlet on the disposer.
13
ATTACH SPECIFICATION DECAL
disposer, containing important information you will need to know in the event service is required.
1.
2. Apply decal to the disposer where it can be easily read.
stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS
on following page before operating the disposer.
E S P A Ñ O L
10
CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
10
RACCORDEZ LE BROYEUR À L 'ENSEMBLE DE MONTAGE
Retire los objetos que se encuentren dentro de la cámara de trituración antes de montar el triturador
Dégagez tous les objets qui se trouvent à l'intérieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le broyeur
al fregadero.
sur l'évier.
ADVERTENCIA
Blessures: Ne placer pas la tête ni le reste du corps sous le broyeur, l'appareil
Lesiones Personales: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo
pourrait tomber durant le démontage ou l'installation.
del triturador; la unidad podría caerse durante su instalación.
1. Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignées en position pour qu'elles puissent coulisser sur les pistes
1. Coloque el triturador con las tres lengüetas de montaje (A) alineadas en posición para moverlas
sobre los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1).
2. Soulevez le broyeur, insérez l'extrémité supérieure (garniture de montage) dans l'ensemble de montage, et tournez le
2. Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de
collier de montage inférieur vers la droite (en utilisant la petite clé ou le tournevis) jusqu'à ce que les pattes de montage
montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la llave pequeña o destornillador)
hasta que las lengüetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del
LES TROIS P A TTES DE MONT AGE SONT VERROUILLÉES SUR LES ARRÊTES.) Le broyeur restera maintenant
anillo de montaje (vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUE TODAS LAS TRES LENGÜET AS DE
suspendu de lui-même. REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la
MONT AJE ESTEN ASEGURADAS SOBRE LA P ARTE SUPERIOR). El triturador quedará colgando
chicane dans l'ouverture de l'évier, le côté «évasé" vers le haut.
por sí solo. NOTA: Si se encuentra inluido un difusor acústico removible en el dispensador, coloque
el difusor en la apertura del fregadero con la parte en forma de "copa" hacia arriba.
ATTACHEZ LE TUY AU D'ÉVACUATION À LA CONDUITE DE VIDANGE
11
DES DÉCHETS
CONECTE EL TUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE DE
11
DESPERDICIOS
à deux boulons ou tuyau d'évacuation à un boulon.
descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno.
PRECAUCION
d'endommager le broyeur à déchets et de causer des dégâts matériels.
No use selladores de roscas ni aditivos para tubos; pueden dañar el eliminador de
residuos y causar daños a la propiedad.
Installation du tuyau d'évacuation avec deux boulons (installation conseillée avec deux boulons)
Si vous remplacez un broyeur à déchets, retirez et jetez le tuyau d'évacuation et le joint existants. (L 'étanchéité ne sera pas
Instalación del tubo de descarga con dos pernos (instalación recomendada con dos pernos)
assurée si vous utilisez le tuyau d'évacuation usagé.)
Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta existentes. (La
1. Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d'évacuation (B) (cf. Figure 11-1).
unidad no sellará adecuadamente con el tubo de descarga anterior.)
2. Insérez le joint en caoutchouc (C) dans la conduite d'évacuation. Fixez la bride métallique et le tuyau d'évacuation sur
1. Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1).
le broyeur à déchets avec les deux boulons (D).
2. Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida metálica y el tubo de
3. T ournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau d'évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne
descarga en el eliminador de residuos.
tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'évacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'évacuation est trop long, coupez
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar
la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau d'évacuation est trop
fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sifón del drenaje. Si el tubo de descarga es
court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour
demasiado largo, con una sierra para metales corte la longitud necesaria (asegúrese de hacer un corte recto y limpio).
empêcher les vibrations.)
Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensión en la ferretería. (El eliminador de residuos debe
4. Installez l'écrou du siphon en P , puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau d'évacuation et serrez sur le
permanecer en posición vertical para evitar la vibración.)
siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.)
4. Coloque una tuerca en el sifón en P , luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de
5.
descarga y apriételo en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada fregadero.)
Même s'il est préférable d'utiliser le tuyau d'évacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'évacuation droit (cf. Figure 11-2).
5.
Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d'évacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc (C) sur la
Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de descarga recto (vea la Figura
11-2). Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no se proporciona), instale la junta de caucho
boulons (D).
dos pernos (D).
Installation du tuyau d'évacuation avec un boulon (installation conseillée avec un boulon)
1. Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d'évacuation (B) (cf. Figure 11-3).
Instalación del tubo de descarga con un perno (instalación recomendada con un perno)
2. Le joint en caoutchouc (C) doit être installé à l'extrémité supérieure du tuyau d'évacuation. Fixez la bride métallique et le
1. Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3).
tuyau d'évacuation sur le broyeur à déchets avec le boulon (D).
2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida metálica y el tubo
3. T ournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau d'évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne
de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D).
tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'évacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'évacuation est trop long, coupez
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar
la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau d'évacuation est trop
fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sifón del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado
court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour
largo, con una sierra para metales corte la longitud necesaria (asegúrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo
empêcher les vibrations.)
de descarga es muy corto, puede comprar una extensión en la ferretería. (El eliminador de residuos debe permanecer
4. Installez l'écrou du siphon en P , puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau d'évacuation et serrez sur le
en posición vertical para evitar la vibración.)
siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.)
4. Coloque una tuerca en el sifón en P , luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de
5.
descarga y apriételo en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada fregadero.)
Même s'il est préférable d'utiliser le tuyau d'évacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'évacuation droit. Glissez la bride
5.
Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta. Deslice la brida metálica
la bride métallique et le tuyau d'évacuation droit sur le broyeur à déchets avec le boulon (cf. Figure 11-2).
y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con un perno (consulte la Figura 11-2).
RACCORDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS ÉCHÉ -
12
ANT)
CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUINA LAVADORA DE PLATOS
12
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que l'eau
(SI SE APLICA)
d'évacuation passe par un entrefer pour éviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle). Assurez-vous que le
Conecte la máquina lavadora de platos al triturador a través de un intervalo de aire (A). (La mayoría de fabricantes de
bouchon à défoncer est bien enlevé (voir l'instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent être conformes aux
máquinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a través de un intervalo de aire para evitar
codes de plomberie locaux.
rompible haya sido retirado (ver instrucción 8). Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos locales de
plomería.
avec un lave-vaisselle).
A. Si usted tiene una manguera de drenaje para máquina lavadora de platos con un diámetro de 7/8", utilice un sujetador
manguera que está usando sea indicada para uso en máquinas lavadoras de platos.)
à l'entrée du lave-vaisselle sur le broyeur.
B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para máquina lavadora de platos a la manguera de drenaje de su
máquina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con diámetros diferentes a 7/8"), utilice un sujetador de
13
FIXEZ LA DÉCALCOMANIE DES CARACTÉRISTIQUES
manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de la máquina lavadora de platos del triturador.
Le décalque des caractéristiques du broyeur a une portion amovible qui peut être placée sur le côté avant du broyeur une
13
COLOQUE LA CALCOMANIA DE LAS ESPECIFICACIONES
fois installé. Ce décalque des caractéristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir
au cas où une réparation s'avérerait nécessaire.
1. Détachez la portion perforée de la décalcomanie des caractéristiques.
2. Appliquez la décalcomanie sur le côté du broyeur en face de l'ouverture du placard, là où il pourra être lu facilement.
que se requiera de servicio.
(La décalcomanie des caractéristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir au cas
1.
où une réparation s'avérerait nécessaire).
2. Pegue la calcomanía en la parte delantera del triturador, donde se pueda leer fácilmente.
La instalación del triturador ha terminado. Llene el fregadero con agua usando el tapón. Retire el tapón, encienda
s'il n'y a pas de fuites. Lisez TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ à la colonne suivante avant de faire
el triturador de desperdicios y compruebe si hay pérdidas abajo del fregadero. Lea TODAS las INSTRUCCIONES DE
fonctionner le broyeur.
SEGURIDAD en la siguiente columna antes de operar el triturador.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
• Read all instructions before using the appliance.
• T o reduce the risk of injury, close supervision is required
when an appliance is used near children.
• T urn the power switch to the off position before attempting
to clear a jam, removing an object from the disposer, or
pressing reset button.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use
the self-service wrenchette or a long wooden object such
as a wooden spoon or the wooden handle of a broom
or mop.
10-1
10-2
• When attempting to remove objects from a waste dis-
poser use a long-handled tongs or pliers. For a disposer
that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools.
• T o reduce the risk of injury by materials that are expel -
lable by a waste disposer, do not put the following into
a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners
or similar products, glass, china, or plastic, large (whole)
C
C
bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils),
A
hot grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into
A
B
the disposer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUOUS FEED DISPOSERS
B
D
1.
D
2. T urn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while
grinding (see Figure A).
4.
11-2
BATCH FEED DISPOSERS
11-1
Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built into the disposer
and activated by the stopper.
1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual.
A
2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
C
A
3. T urn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See Figure B; Seal -
D
Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start - T urn fully left or right.)
4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15
DO...
B
cold water and then turn on the disposer.
Continue running cold water for 15 sec-
the drain line.
• Grind hard materials such as small bones,
fruit pits, and ice. A scouring action is
11-3
12-1
created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen
up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or
deodorizer as necessary to relieve objec-
tionable odors caused by grease build-up.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
disposer:
1. T urn off disposer and disconnect power supply.
2.
scouring pad.
3.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water. T urn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash
away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. T o release jam:
1. T urn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work
wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly
push red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel
for tripped circuit breakers or blown fuses.)
F R A N C A I S
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluyendo:
AVERTISSEMENT
• Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión
cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdi-
cios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes
de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de des-
perdicios o presionar el botón de reposición.
• Al tratar de eliminar un atasco en un triturador de desperdicios, use
la pequeña llave de autoservicio o un objeto largo de madera como
una cuchara de madera o el mango de madera de una escoba o tra-
peador.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tena-
zas o pinzas de manijas largas. En el caso de trituradores de desper-
dicios accionados magnéticamente, use herramientas no magnéticas.
• Para reducir el riesgo de lesiones causadas por materiales que puede
despedir un triturador de desperdicios, no ponga lo siguiente dentro
de un triturador de desperdicios: Conchas de almejas u ostras,
limpiadores cáusticos para drenajes o productos similares, vidrio,
porcelana o plástico, huesos grandes (enteros), metal (como tapas
ATTENTION
de botellas, envases de hojalata o utensilios), grasa caliente u otros
líquidos calientes.
• Al poner en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto
caiga en el triturador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE OPERACION
TRITURADORES DE CARGA CONTINUA
1.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para disminuir el rechazo
potencial de materiales mientras esté triturando (ver Figura A).
4. Después de terminar la trituración, apague el triturador y deje circular agua durante por lo menos 15 segundos para
limpiar la línea de drenaje.
TRITURADOR DE CARGA POR TANDAS
Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/
apagado (on/off) del de carga por tandas está incorporado en el triturador y es activado por el tapón retenedor.
1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalación, Cuidado y Uso.
2. Retire el tapón retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la cámara de trituración de la
unidad. No llene la cámara con residuos. Vuelva a colocar el tapón retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular
una buen volumen de agua fría.
3. Active el triturador levantando el tapón retenedor ligeramente y girándolo hacia la izquierda o derecha hasta que el
triturador comience a funcionar. (Vea la Figura B; Sellar - Completamente adentro, Drenar - Levante 1/4 de pulgada y gire,
Activar - Girar por completo a la izquierda o a la derecha).
4. Después de que termine la trituración, apague el triturador retirando el tapón retenedor. Deje circular el agua por lo menos
durante 15 segundos para despejar la línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER...
de moderado a copioso, y luego encienda el
eliminador de residuos. Deje correr el agua
15 segundos adicionales después de que
del drenaje.
• T riture materiales duros tales como huesos
pequeños, semillas de fruta y hielo. Las
partículas crean una acción de restregado
en el interior de la cámara de trituración.
• La trituración de las cáscaras de frutas cítri-
cas refresca el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desgrasador o desodor-
ante de eliminadores de residuos cuando
sea necesario para hacer desaparecer
malos olores causados por la acumulación
de la grasa.
DE MANTENIMIENTO P ARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
del triturador es, por lo eneral, un signo de acumulación de grasa y comida. Esta acumulación puede ser causad por la
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2. A través de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de
3. Coloque el tapón en la apertura del fregadero y llene el fregadero con agua tibia hasta la mitad.
4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo
tiempo para eliminar las partÌculas sueltas.
COMO DESPEJAR OBSTRUCCIONES EN EL TRITURADOR
El motor podría estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre el suministro de agua.
2.
triturador (ver Figura B). Mueva la llave pequeña hacia adelante y atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la
llave pequeña.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfríe por 3-5
minutos y oprima, de manera ligera, el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura
C). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automáticos disparados o
fusibles quemados).
E N G L I S H
• This product is designed to dispose of normal
household food waste; inserting materials other
than food waste into disposer could cause per-
sonal injury and/or property damage.
• T o reduce the risk of injury, do not use the sink
containing the disposer for purposes other than
food preparation (such as baby bathing or wash-
ing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer:
paints, solvents, household cleaners and chem-
corn husks.
-
vent entry or ejection of material and water.
such as rags, paper, or aerosol cans near dis-
-
mable vapors and liquids in vicinity of disposer.
Figure A
leaks, as water leaks can cause property damage. Manu-
facturer cannot be held responsible for property damage
as a result of water leaks.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can
PRECAUCION
build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or
can and dispose in the trash.
Revise periódicamente el triturador y los acoples de la
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
plomería para ver si existen fugas, ya que las fugas de
water into the disposer between grinding periods.
agua pueden causar daño a la propiedad. El fabricante no
es responsable de los daños a la propiedad ocasionados
por fugas de agua.
etc., to avoid possible drain blockage.
ATTENTION
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
• Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of
berie pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites, puisque
the grinding disc. This is normal. It is surface discoloration only
des fuites d'eau peuvent causer des dommages à la pro-
and will not affect the life or performance of the disposer.
priété. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable
pour des dommages à la propriété causés par des fuites
d'eau.
e and inside upper lip of grind chamber with
Figure C
E S P A Ñ O L
F R A N C A I S
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D'INCENDIE,
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L 'utilisation d'appareils électriques implique des précautions de base systématiques, notamment:
• Este producto está diseñado para deshacerse de
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
desperdicios normales de los alimentos hogareños;
• Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est
insertar materiales que no son desperdicios de
indispensable lorsqu'un appareil est utilisé près d'enfants.
alimentos en el triturador de desperdicios podría
• Ne mettez pas les doigts ou les mains dans un broyeur à déchets.
causar lesiones personales y/o daños a la propie-
• Placez le commutateur d'alimentation sur position Arrêt avant
dad.
d'essayer de débloquer le broyeur, d'en retirer un objet ou
• Para reducir el riesgo de lesiones, no use el frega-
d'appuyer sur le bouton de réinitialisation.
dero que contiene el triturador de desperdicios para
• Lorsque vous essayez de débloquer la lame d'un broyeur à
déchets, utilisez la petite clé fournie ou un long objet en bois
(como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
comme une cuillère en bois ou le manche en bois d'un balai.
• No deseche lo siguiente en el triturador de desper-
dicios: pinturas, solventes, limpiadores domésticos
• Pour retirer des objets d'un broyeur à déchets, utilisez une longue
y substancias químicas, líquidos de automotores,
pince. Pour un broyeur à déchets magnétiquement activé, utilisez
envolturas de plástico o mazorcas enteras de maíz.
des outils non magnétiques.
• Pour réduire le risque de blessures causées par les projections
esté gastado para evitar el ingreso y la expulsión
issues d'un broyeur à déchets, n'introduisez jamais ce qui suit
de materiales y agua.
dans le broyeur : coquilles de clams ou d'huîtres, déboucheurs
• PELIGRO DE INCENDIO: No almacene elementos
caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique,
gros bouts d'os (ou os entiers), métal (capsules de bouteille,
cerca del triturador de desperdicios. No almacene
canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides
-
chauds.
ables cerca del triturador de desperdicios.
• Lorsqu'un broyeur n'est pas utilisé, laissez le couvercle du broyeur en place pour réduire le risque d'une chute d'objets à
l'intérieur du broyeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
BROYEURS À ALIMENTATION CONTINUE
1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort débit d'eau froide.
2. Mettez l'interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.
3. Insérez doucement les déchets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de façon à réduire l'éjection possible de
4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien
rincer tous les déchets du conduit de vidange.
BROYEURS À ALIMENTATION SÉQUENTIELLE
Le broyeur à alimentation séquentielle est différent des modèles à alimentation continue en ce que l'interrupteur marche/arrêt
d'alimentation séquentielle est incorporé dans le broyeur et est déclenché par le bouchon.
1. Lisez les instructions importantes de sécurité contenues dans le manuel d'installation, d'entretien et d'utilisation.
2. Retirez le bouchon de l'ouverture de l'évier et insérez les déchets d'aliments dans la chambre de broyage du broyeur.
Ne bouchez pas la chambre avec les déchets. Remettez le bouchon dans l'ouverture de l'évier. Faites couler un fort
débit d'eau froide.
3. Mettez le broyeur en marche en soulevant légèrement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu'à ce que
ssurez l'étanchéité – Complètement dedans, Vidangez – Soulevez de 1/4
pouce et tournez, Mettez en marche – T ournez complètement vers la gauche ou vers la droite).
4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de l'eau pendant au moins 15 seconds
pour bien rincer le conduit de vidange.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningún sistema
À FAIRE...
À NE P AS FAIRE...
de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la tubería y tapar
• Faites couler un débit d'eau froide
• Ne versez pas de graisse dans votre broyeur à déchets ou dans une conduite
el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tírelo a la
moyen à fort, puis activez le broyeur
d'évacuation quelconque. Elle risque de s'accumuler dans les tuyaux et de
basura.
à déchets. Continuez à faire couler
boucher les évacuations. Placez la graisse dans un bocal ou une boîte de
• No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr
l'eau froide pendant 15 secondes après
conserve et mettez au rebut avec les déchets ménagers.
agua caliente en el eliminador de residuos entre períodos de trituración.
le broyage pour rincer la conduite
• N'utilisez pas d'eau chaude lorsque vous broyez des déchets alimentaires. Vous
d'évacuation.
pouvez utiliser de l'eau chaude dans le broyeur à déchets entre deux broyages.
• No llene el eliminador de residuos con demasiadas cáscaras de veg-
etales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua, encienda el
• Broyez les produits durs tels que petits
• Ne remplissez pas en une fois le broyeur à déchets avec des épluchures de
eliminador de residuos y coloque gradualmente las cáscaras.
os, noyaux de fruit et glace. Une action
légumes. À la place, faites couler de l'eau et activez le broyeur à déchets, avant
décapante est créée par les particules à
d'y introduire les épluchures progressivement.
alcachofas, etc. para evitar la obstrucción del drenaje.
l'intérieur du compartiment de broyage.
• No apague el eliminador de residuos sino hasta que la trituración esté
• Broyez les peaux d'agrumes pour chas-
les artichauts, etc., pour éviter de boucher la conduite d'évacuation.
completa y sólo escuche el sonido del motor y del agua.
ser les mauvaises odeurs.
• N'arrêtez pas le broyeur à déchets tant que le broyage n'est pas terminé. (Vous
• No se alarme si aparece una decoloración café en la cara del disco de
• Utilisez un nettoyant pour broyeur à
ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de l'eau.)
déchets, dégraissant ou désodorisant
• Ne soyez pas inquiet si une décoloration brune apparaît sur la face du disque
afectará la vida útil ni el rendimiento del eliminador de residuos.
si nécessaire pour atténuer les odeurs
abrasif. Ceci est normal. Il s'agit uniquement d'une décoloration de surface et
nauséabondes causées par
ce phénomène est sans effet sur la durée de vie ou la performance du broyeur
l'accumulation de graisse.
à déchets.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L 'UTILISATEUR
NETTOY AGE DU BROYEUR
La présence d'une mauvaise odeur dans le broyeur est généralement une indication d'accumulation de graisse et de denrées
alimentaires. Pour nettoyer le broyeur:
1. Arrêtez l'interrupteur du broyeur et débranchez l'approvisionnement en courant.
2. En passant par l'ouverture de l'évier, nettoyez sous la chicane antiéclaboussure et à l'intérieur du rebord supérieur de la
chambre de broyage à l'aide d'un tampon à récurer.
3. Placez le bouchon dans l'ouverture de l'évier et remplissez l'évier à la moitié avec de l'eau tiède.
façon à bien faire évacuer toutes les particules détachées.
DÉGAGEMENT DE PRODUITS COINCÉS DANS LE BROYEUR
Si le moteur s'arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coincé. Pour dégager les objets
coincés :
1. Arrêtez le broyeur et l'eau.
d'un côté à l'autre jusqu'à ce qu'elle tourne d'une révolution complète. Retirez la petite clé.
3. À l'aide de pincettes placées dans le broyeur, retirez l'objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant
de fusibles grillés).
Figure B
-
• Ce produit a été conçu pour le rejet de déchets
alimentaires domestiques usuels ; l'insertion
d'autres produits dans le broyeur à déchets risque
de causer des blessures personnelles et/ou des
dégâts matériels.
• Pour réduire le risque de blessures, n'utilisez pas
l'évier contenant le broyeur à déchets à d'autres
bébé ou vous laver les cheveux, par exemple).
• Ne jetez pas ce qui suit dans le broyeur à déchets
: peintures, solvants, nettoyants et produits chi -
-
tique ou enveloppes de maïs entières.
déchets et d'eau.
• RISQUE D'INCENDIE : Ne stockez pas d'articles
aérosol près du broyeur à déchets. Ne stockez et
n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et l
Food Waste Disposer Installation, Care & Use Manual
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,
Plumber's Putty , Electrical T ape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU MA Y NEED:
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1
1/2" Drain T rap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Ground Wire,
Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain T ube Extension
Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine
which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you
have all necessary disposer parts before installing the disposer.
Manual de Instalación, Cuidado y Uso del Triturador de Comida
HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE VA A NECESITAR:
Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables, Masilla de Plomero, Cinta Aislante
HERRAMIENTAS, MATERIALES Y
ACCESORIOS QUE PODRIA NECESITAR:
Destornillador Phillips, Barreno para Drenaje, Sujetador Eléctrico de 3/8", (2) T uercas para Alam -
bre, Segundo Sifón de 1 1/2", Martillo, Segueta, Sujetador para Manguera de Agua, Llave para
T ubos, Alambre de Cobre para Conexión a Tierra, Juego para Conexión de Drenaje de la Máquina
Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor Eléctrico de Encendido/Apagado, Extensión para
el T ubo de Drenaje
Lea minuciosamente todo el manual de Instalación, Cuidado y Uso antes de instalar el
triturador. Determine qué herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar.
Asegúrese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo.
Manuel d'installation, de soins et d'utilisation du broyeur
d'aliments
OUTILS ET MATÉRIAUX DONT VOUS AUREZ BESOIN:
T ournevis pour écrous à fente, pinces réglables,
mastic de plombier, ruban isolant
OUTILS, MATÉRIAUX ET ACCESSOIRES DONT VOUS POURREZ PEUT -ÊTRE AVOIR
BESOIN:
trousse de raccordement de drain de lave-vaisselle, entrefer, interrupteur électrique, rallonge de
tube de drain.
Lisez bien le manuel complet sur l'installation, l'entretien et l'utilisation avant d'installer le broyeur.
Déterminez quels sont les outils, les matériaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant
de commencer. Assurez-vous que vous avez toutes les pièces nécessaires du broyeur avant de
l'installer. Assurez-vous que l'installation du broyeur se conforme à tous les codes provinciaux et
locaux de plomberie, d'électricité et d'environnement.
P
N
Q
O
#1
OR
Q
P
N
#2
O
Two-Bolt Discharge
Mounting Assembly
Disposer
H:
N: Bolt (2)
A: Stopper
O: Discharge T ube (1-1/2" Diam.)
B: Sink Flange
I: Lower Mounting Ring
#1
P: Flange
C: Fiber Gasket
J: Dishwasher Inlet
D: Backup Ring
K: Discharge Outlet
Q: Gasket
OR
E: Mounting Ring
L: Wrenchette
F: Screws (3)
M:
One-Bolt Discharge
G: Snap Ring
(optional)
N: Bolt
#2
O: Discharge T ube (1-1/2" Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
Descarga con dos pernos
Conjunto de Montaje
Triturador
A: T apón
H:
N: Perno (2)
O: T ubo de descarga biselado
B: Reborde para Sumidero
Contra Salpicaduras
#1
C: Empaque de Fibra
I: Anillo de Montaje Inferior
D: Anillo de Soporte
J: Entrada de la Máquina
P: Brida
Q: Reborde
E: Anillo de Montaje
Lavadora de Platos
O
F: T ornillos (3)
K: Salida de Descarga
G: Anillo Sujetador
L: Llave Pequeña
Descarga con un perno
M: Difusor Acustico Removible
N: Perno
(opcional)
O: T ubo de descarga biselado
#2
P: Brida
Q: Reborde
Ensemble de montage
Broyeur
Évacuation à deux boulons
A: Bouchon
H: Garniture de montage/chicane
N: Boulon (2)
B: Collet d'évier
antiéclaboussure
O: T uyau d'évacuation biseauté
#1
C:
I: Collier de montage inférieur
D: Bague antiextrusion
J: Entrée de lave-vaisselle
P: Bride
E: Collier de montage
K: Sortie d'évacuation
Q: Garniture
OU
F: Vis (3)
L: Petite clé
G: Collier de retenue
M: Chicane antibruit amovible
Évacuation à un boulon
(en option)
N: Boulon
O: T uyau d'évacuation biseauté
#2
P: Bride
Q: Garniture
SAFETY SYMBOLS
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury .
SIMBOLOS DE SEGURIDAD
El símbolo de advertencia le informa de posibles peligros o prácticas inseguras
ADVERTENCIA
que podrían resultar en lesiones personales severas o en la muerte.
El símbolo de precaución le informa de peligros o prácticas inseguras que
PRECAUCION
podrían resultar en lesiones personales menores o daño a la propiedad.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Avertissement indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle
AVERTISSEMENT
n'est pas écartée, risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Attention indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
ATTENTION
écartée, risque d'entraîner des blessures légères à modérées.
75901 REV A / W10296115

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Maytag DFC1500

  • Page 1 E N G L I S H CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBL Y Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink. Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation.
  • Page 2: Installation Instructions

    4" 7 1/2" DFC5500 12 5/8" 6" 4" 7 1/4" CHECK INSTALLATION DIMENSIONS DFC1500 12 5/8" 6" 4" 6 3/4" A: Disposer Height * Indicates batch feed model B: Distance from bottom of sink * Indica modelo de carga por tandas bowl to centerline of discharge * Indique le modèle à...

This manual is also suitable for:

Dfc5500Dfc5500aaxDfc6500Dfc7500W10296115Dfb6500aax - 3/4 hp batch feed fwd ... Show all

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: