Page 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Impact Wrench Boulonneuse à chocs Llave de impacto TW1000 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. TW1000 M24 - M30 (1” - 1-3/16”) M22 - M24 (7/8” - 1”) 25.4 mm (1”) 1,400/min.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn- ing the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times.
Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. The proper fastening torque may differ depend- ing upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: MISUSE or failure to follow the safety...
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until it locks into place. To remove the socket, simply pull it off. For socket with O-ring and pin 005972 Move the O-ring out of the groove in the socket and remove the pin from the socket.
Page 6
ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. TW1000 M24 - M30 (1” - 1-3/16”) M22 - M24 (7/8” - 1”) 25.4 mm (1”) 1,400/min.
Page 8
10. Habillez-vous convenablement. vêtements flottants ni bijoux. Confinez les chev- eux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouve- ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU- LIÈRES NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le pro- duit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompa- gnent la boulonneuse à chocs. L’utilisa- tion non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
Page 10
Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) 005971 Alignez la poignée latérale sur l’entaille qui se trouve au carter du mécanisme de frappe, puis serrez fermement. Des entailles sont prévues en deux positions pour l’installation de la poignée latérale. Installez-la sur la position adéquate, suivant le type de travail à...
être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES 1. Trait de limite d'usure •...
Page 12
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven TW1000 120 V 12 A 50/60 Hz M24 - M30 (1” - 1-3/16”) M22 - M24 (7/8” - 1”) 25,4 mm (1”)
Page 14
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata- logados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Seguridad personal Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
Amperaje nominal Más de No más de NORMAS DE SEGURIDAD ADI- CIONALES PARA LA HERRAMIENTA NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya observancia de las normas de seguridad para la llave de impacto. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incor- recta, podrá...
Accionamiento del interruptor 005970 PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. • Cambie la dirección de giro solamente después de que la herramienta se haya parado completamente. Si lo cambia antes, la herramienta se puede averiar.
OPERACIÓN La torsión de apriete apropiado podrá variar en función del tipo o tamaño del tornillo, del material de la pieza de trabajo a apretar, etc. La relación entre la torsión de apri- ete y el tiempo de apriete se muestra en la figure. 005976 Perno de gran resistencia 1000...
Page 18
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará...
Page 20
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884595-946...