Makita UC120D Instruction Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for UC120D:
Table of Contents
  • Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Protezione Dell'ambiente
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Especificaciones
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Motosierra a batería
P
Electroserra a bateria
DK Akku-kædesav
S
Sladdlös kedjesåg
N
Kjedesag uten ledning
SF Akkukäyttöinen moottorisaha
GR
UC120D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UC120D

  • Page 1 Akku-Kettensäge Motosega a batteria NL Accu-kettingzaag Motosierra a batería Electroserra a bateria DK Akku-kædesav Sladdlös kedjesåg Kjedesag uten ledning SF Akkukäyttöinen moottorisaha UC120D Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 3 2 – 3 mm...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5 ❏ Two handed use. The tool is designed for right handed use only. ❏ Manipulez l’outil avec les deux mains. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les deux mains et commandé principalement par la main droite. ❏ Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Dieses Werkzeug ist für zweihändigen Einsatz ausgelegt und wird hauptsächlich mit der rechten Hand bedient.
  • Page 6: Specifications

    21 Front face of housing Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or UC120D exceed 50°C (122°F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out.
  • Page 7 11. Before making a cut, remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree. 12. Secure the workpiece so that it will not move suddenly during operation. Be careful of cut-off pieces. They may hit operator. 13. To prevent the saw chain from being pinched in the cut, support the workpiece near the cut using blocks or the like.
  • Page 8: Maintenance

    • Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. • Please have your saw chain sharpened at a Makita Authorized Service Center or replace with a new one if your saw chain does not cut correctly.
  • Page 9 21 Face avant du carter Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau UC120D conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
  • Page 10: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT) Afin de préserver l’environnement, rappor- tez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LA SCIE A CHAINE N’exposez pas la scie à chaîne à la pluie. Ne l’uti- lisez pas dans un endroit humide ou mouillé.
  • Page 11: Entretien

    • Portez toujours des gants pour effectuer toute opéra- tion d’inspection ou d’entretien. • Veuillez faire affûter la chaîne de scie dans un Centre de Services Makita agréé ou la remplacer par une nou- velle si elle ne fonctionne pas correctement. Nettoyage du guide (Fig. 16) Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du...
  • Page 12: Technische Daten

    19 Berührungsschutz 20 Kettensäge wird gegen den Bedienenden gestoßen. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem UC120D –1 Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B.
  • Page 13 • Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzge- bung (Batterieverordnung) muß der ver- brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden. • Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was- ser.
  • Page 14: Wartung

    Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Sechskantschlüssel • Sägekettenschutz •...
  • Page 15: Dati Tecnici

    21 Faccia frontale alloggiamento Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo UC120D conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
  • Page 16: Protezione Dell'ambiente

    (PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale. REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER LA MOTOSEGA Non esporre la motosega alla pioggia. Non usarla in luoghi umidi o bagnati. Tenere saldamente la motosega con entrambe le mani mentre il motore gira.
  • Page 17: Manutenzione

    Rimuovere poi la cartuccia batteria dalla moto- sega e lubrificare la catena e la barra di scorrimento. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. ACCESSORI ATTENZIONE: •...
  • Page 18: Technische Gegevens

    21 Voorvlak van machinehuis (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van UC120D een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- wonden, en zelfs defecten. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger.
  • Page 19 Inspecteer de kettingzaag zorgvuldig indien u deze hebt laten vallen of tegen iets hards hebt gestoten. Wanneer u de kettingzaag niet gebruikt, dient u deze op te bergen in een droge, en hoge of afge- sloten plaats – buiten het bereik van kinderen. Gebruik een kettingbeschermer (kettingkast) wanneer u de kettingzaag opbergt.
  • Page 20 Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 21: Especificaciones

    20 La fuerza de corte empuja la sierra hacia el operario. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material UC120D conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc.
  • Page 22: Instrucciones Para El Funcionamiento

    NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA SIERRA DE CADENA No exponga la sierra de cadena a la lluvia. No la utilice en lugares húmedos o mojados. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Instale la cadena debidamente de acuerdo a las instrucciones de este manual de instrucción.
  • Page 23: Mantenimiento

    • Si la cadena de la sierra no corta bien, le rogamos que la lleve a un Centro de servicio autorizado de Makita para que se la afilen o que la reemplace con otra nueva.
  • Page 24 18 Tampa da bateria 19 Resguardo da ponta Não queime a bateria mesmo que esteja estra- gada ou completamente gasta. A bateria pode UC120D explodir no fogo. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- cadas na bateria. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 25 10. Use óculos de protecção. Calce também sapatos e luvas de protecção. Use roupa ajustada e pro- tector para a cabeça. 11. Antes de fazer um corte, retire particulas, pedras, ramos partidos e soltos, pregos, agrafos e fios metálicos da árvore. 12.
  • Page 26 • Use sempre luvas quando executar qualquer inspec- ção ou manutenção. • Por favor, mande afiar a corrente de serra a um Serviço de Assistência Autorizado da Makita ou substitua-a por uma nova se a sua corrente de serra não cortar correc- tamente.
  • Page 27 21 Front på motorhus Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige UC120D 50°C. Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent.
  • Page 28 10. Bær sikkerhedsbriller, sikkerhedssko, sikker- hedshandsker, tætsiddende tøj samt hjælm. 11. Før der saves skal eventuelt smuds, sten, løst bark, søm, skruer, klamper og ståltråd fjernes fra træet. 12. Fastgør emnet, så det ikke pludseligt bevæger sig under savningen. Pas på afskårne stykker. De kan ramme den savende.
  • Page 29 • Bær altid beskyttelseshandsker, når der udføres efter- syn eller vedligeholdelse. • Få savkæden hvæsset på et Makita Service Center, eller udskift den med en ny, hvis savkæden ikke skærer korrekt. Rengøring af sværd (Fig. 16) Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen, tilstopper...
  • Page 30: Tekniska Data

    18 Batterilock 19 Toppskydd Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- UC120D skrida 50°C. Batterikassetten får inte eldas upp, även om den skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den kan explodera om den slängs i en eld.
  • Page 31 • Använd alltid handskar när sågkedjan ska monteras eller demonteras. • Be att få sågkedjan slipad på en av Makita auktoriserad serviceverkstad, eller byt ut den mot en ny, om sågked- jan inte sågar ordentligt. Lossa skruvarna med en skruvmejsel. Tag bort kedje- kransens skydd.
  • Page 32 Du utför arbete på denna. • Använd alltid handskar vid kontroll eller underhåll. • Be att få sågkedjan slipad på en av Makita auktoriserad serviceverkstad, eller byt ut den mot en ny, om sågked- jan inte sågar ordentligt.
  • Page 33: Tekniske Data

    21 Fronten på verktøyhuset Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride UC120D 50°C. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å...
  • Page 34 10. Bruk vernebriller. Bruk også vernesko, tettsit- tende klær, arbeidshansker, og hodebeskyttelse. 11. For skjæring må jord, stener, los bark, spikre, stifter og streng fjernes fra treet. 12. Fest arbeidsemnet så det ikke plutselig beveger seg under arbeidet. Vær oppmerksom under arbeidet så...
  • Page 35 Tilbehør og utstyr må bare bruk til de formål de er beregnet til. Kontakt nærmeste Makita-serviceverksted dersom du trenger videre opplysninger angående tilbehøret.m • Sekskantnøkkel • Kjededeksel • Rund fil • Kjedeolje • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    21 Kotelon etupuoli Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa, joiden lämpötila voi nousta tai kohota yli 50°C. UC120D Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi räjähtää tulessa. Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua.
  • Page 37 11. Poista lika, kivet, irtonainen kaarna, naulat, niitit ja rautalangat puusta ennen sahaamista. 12. Kiinnitä työkappale siten, että se ei liikahda yllät- täen kesken työskentelyn. Varo irtileikattuja paloja. Ne vioivat osua käyttäjään. 13. Tue työkappale sahauskohdan läheltä pölkyn tms avulla, jotta sahan ketju ei jäisi puristuksiin kesken sahauksen.
  • Page 38 HUOLTO VERO: • Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Pidä aina käsineitä, kun tutkit laitetta tai teet kunnossa- pitotoimia. • Teroituta sahan ketju Makitan valtuuttamassa huollossa tai vaihda se uuteen, jos sahan ketju ei sahaa kunnolla. Johdetangon puhdistaminen (Kuva 16) Johdetangon uraan kertyy lastuja ja sahanjauhoa, mikä...
  • Page 43 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that the battery-powered chain saw Model UC120D (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- pliance with the following standards or standardized doc- uments, HD400, EN292, EN608, EN60204, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37EC and 73/23/EEC.
  • Page 44 O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que o serra de corrente portátil Modelo UC120D (N. de série: produção em série) fabricada pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados,...
  • Page 45 ENGLISH Noise and Vibration Measured sound power level ; 90 dB Guaranteed sound power level ; 94 dB Measured according to Council Directive 2000/14/EC. – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 6 m/s Measured according to pr EN50144-2-12.
  • Page 48 Makita Corporation 884109K991...

Table of Contents