The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
Page 3
Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson. Oreille Bluetooth™ HBH-PV700 L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV700 peut être reliée à tout périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette...
Page 5
Rückseite Face arrière Visão traseira Parte posteriore Ladeanschluss Ohrbügel Connecteur de chargement Contour d’oreille Conector do carregador Gancho da orelha Connettore per ricarica Archetto Lautsprecher Haut-parleur Alto-falante Lautstärke erhöhen Altoparlante Augmentation du volume Aumenta o volume Controllo volume (+) Lautstärke verringern Diminution du volume Diminui o volume Controllo volume (-)
Page 6
Symbole in der Bedienungsanleitung Symboles du guide d’utilisation Símbolos do manual do usuário Simboli utilizzati nel manuale Drücken und loslassen Anzeigeleuchte Appuyer et relâcher Voyant Pressione e solte Luz indicativa Premere e rilasciare Indicatore luminoso Drücken und halten Rotes Dauerlicht Maintenir enfoncé...
Page 7
Symbole in der Bedienungsanleitung (Fortsetzung) Symboles du guide d’utilisation (suite) Símbolos do manual do usuário (continuação) Simboli utilizzati nel manuale (continua) Grünes Blinklicht Anrufsignal Clignotement vert Sonnerie Luz verde piscando Sinal sonoro Indicatore verde Indicatore suoneria intermittente Rotes Blinklicht Signalton Clignotement rouge Luz vermelha piscando Tom do bip...
Page 8
Vorbereitungen Mise en route Introdução Guida introduttiva Ladegeräte Chargeurs Carregadores Caricabatterie CLA-60 CST-60 CST-61 Erstbenutzung: Laden Sie das Headset vor der Benutzung für ca. 8 Stunden. (Informationen zur Akkukapazität siehe S. 30.) Première utilisation : chargez l’oreillette pendant environ 8 heures avant de l’utiliser. (Pour plus d’informations sur la capacité...
Page 10
Headset mit dem Telefon koppeln Ajout de l’oreillette au téléphone Adicionar o fone de ouvido ao telefone Aggiunta dell’auricolare al telefono Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon eingefügt werden: Bereiten Sie das Headset gemäß...
Page 11
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Cette procédure, que vous ne devrez pas répéter, se déroule comme suit : Préparez votre oreillette en suivant la procédure du point A ou B (voir page 12). Suivez les instructions du guide d’utilisation du téléphone pour savoir comment mettre sous tension le périphérique Bluetooth, puis l’ajouter à...
Page 12
L’auricolare Bluetooth deve essere aggiunto al telefono per poter essere utilizzato la prima volta. Preparare l’auricolare come indicato in A o B (vedere pag. 12). Seguire le istruzioni sull’accensione riportate nella guida dell’utente del telefono e quindi aggiungere il dispositivo Bluetooth al telefono. Il codice di accesso dell’auricolare è...
Page 14
B – Headset hinzufügen – wiederholt oder zu einem anderen Telefon B – Ajout de l’oreillette une nouvelle fois ou à un autre téléphone B – Adicionando o fone de ouvido novamente ou a outro telefone B – Aggiunta dell’auricolare ad un altro telefono Das Headset muss eingeschaltet sein.
Page 20
Sprachbefehle verwenden Utilisation des commandes vocales Usar comandos de voz Uso dei comandi vocali Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind insbesondere bei Verwendung eines Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
Page 22
Tonübertragung Tonalité de transfert Som de transferência Trasferimento dell’audio Die Übertragung vom Headset zum Telefon ist in der Bedienungsanleitung des Telefons beschrieben. Pour transférer un appel de l’oreillette au téléphone, reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone. Para transferir uma chamada do fone de ouvido para o telefone, consulte o manual do usuário.
Page 31
Fehlerbehebung Résolution des problèmes Solução de problemas Risoluzione dei problemi Keine Verbindung zum Telefon Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon. Das Headset wird automatisch ausgeschaltet •...
Page 32
L’oreillette se met automatiquement hors tension • La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote en rouge et vous entendez un faible bip. • L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas au téléphone dans les 10 minutes. Comportement inattendu Réinitialisez l’oreillette (voir page 28).
Page 33
L’auricolare si spegne automaticamente • Il livello di carica della batteria è insufficiente. L’indicatore luminoso sull’auricolare lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico basso. • L’auricolare si spegne se non viene aggiunto al telefono entro 10 minuti. Funzionamento errato Ripristino dell’auricolare (vedere pag.
Declaration of conformity Sony Ericsson Mobile Communications AB Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002001 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,...