Dyna-Glo DGJ810CSB-D User Manual
Dyna-Glo DGJ810CSB-D User Manual

Dyna-Glo DGJ810CSB-D User Manual

Dual fuel barbecue
Hide thumbs Also See for DGJ810CSB-D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
#70-10-0??
Purchase Date
1
ITEM #0000000
DUAl FUEl
bARbECUE
MODEL #DGJ810CSB-D
Français p. 39
Español p. 77
ANS Z21.58b-2012
CSA 1.6b-2012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dyna-Glo DGJ810CSB-D

  • Page 1 ITEM #0000000 DUAl FUEl bARbECUE MODEL #DGJ810CSB-D Français p. 39 Español p. 77 ANS Z21.58b-2012 CSA 1.6b-2012 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
  • Page 2: Table Of Contents

    TAblE OF CONTENTS Package Contents ....................... 3 Hardware Contents......................5 Safety Information ....................... 5 Preparation .......................... 7 Assembly Instructions......................9 Operating Instructions ....................... 23 Care and Maintenance ...................... 30 Troubleshooting ......................... 33 Warranty ..........................35 Replacement Parts List ..................... 36 Assembler/Installer: This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of this appliance.
  • Page 3: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS...
  • Page 4 PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION QUANTITY PART DESCRIPTION QUANTITY Smoke stack Front bottom brace Charcoal grill lid Storage basket Gas grill lid Left front leg Warming rack Locking caster Cooking grate hook Left rear leg Cooking grate Intermediate shelf Firebox support Heat tent Grease cup Left cart brace Grease pan...
  • Page 5: Hardware Contents

    HARDWARE CONTENTS (Shown actual size, unless marked with a *.) M4x10 Screw M5x12 Screw Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 Qty. 65 M6x30 Screw Qty. 4 M6x35 Screw Qty. 4 Lid pin Qty. 4 M8 Washer M8 Nut Wheel axle sleeve M6 Nut Locking pin Wrench* Qty. 2 Qty.
  • Page 6 SAFETY INFORMATION • D O NOT operate the unit near or under flammable or combustible materials such as decks, porches or carports. A minimum clearance of 36 in. (91.44 cm) is recommended. DO NOT operate the unit under overhead construction. • A minimum clearance to combustible construction is 36 in. (91.44 cm) from sides and back. • DO NOT use this appliance as a heater. • DO NOT obstruct the flow of combustion air or ventilation air for the appliance. • C are should be taken to protect the fuel supply hose from damage from either pedestrian or vehicle traffic.
  • Page 7: Preparation

    SAFETY INFORMATION • D O NOT use gasoline, kerosene or alcohol for lighting. The LP gas supply cylinder used with this appliance must be: (a) C onstructed and marked in accordance with the Specifications for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable;...
  • Page 8 SAFETY INFORMATION DO NOT place the grill under overhead combustible construction or awnings. Minimum clearance from sides and back of unit to combustible construction is 36 in. (91.4 cm). All of the above noted clearances are with respect to combustible wood structures or construction. Greater clearances are recommended for vinyl structures or construction.
  • Page 9: Assembly Instructions

    ASSEMblY INSTRUCTIONS 1. Attach left front leg (C1) and left rear leg (E1) to bottom brace (U) and secure using four M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw 2. Attach left cart brace (H1) to left front leg (C1) and left rear leg (E1) and secure using four M6x15 screws (AA). Repeat steps 1 and 2 for right legs (S/Y) and right braces (U/P).
  • Page 10 M5x12 Screw Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 Qty. 65 M4x10 Scre M5x12 Screw ASSEMblY INSTRUCTIONS Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 M6x30 Screw Qty. 65 Qty. 4 M6x35 Screw 4. I nsert axle (W) into right leg assembly. Attach M4x10 Screw Qty. 4 one wheel (V) to each side of axle (W) using one Lid pin M5x12 Screw Qty.
  • Page 11 ASSEMblY INSTRUCTIONS 7. Attach middle bottom brace (Z) to front bottom brace (A1) and rear bottom brace (X) and secure using four M6x35 screws (CC). Hardware Used M6x35 Screw 8. Attach rear cart brace (Q) to left and right leg assemblies and secure using four M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw 9.
  • Page 12 ASSEMblY INSTRUCTIONS 10. Place storage basket (B1) onto front bottom brace (A1) and rear bottom brace (X). 11. Attach intermediate shelf (F1) to middle bottom brace (Z) and secure using two M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw 12. Secure intermediate shelf (F1) to left leg assembly using two M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw...
  • Page 13: Lid Handle

    ASSEMblY INSTRUCTIONS 13. Attach lid handle (Q1) and lid handle heat shield (R1) to charcoal grill lid (B) using two M6x15 screws (AA). Repeat for gas grill lid (C). Hardware Used M6x15 Screw 14. Attach smoke stack (A) to charcoal grill lid (B) and secure using three M6x15 screws (AA) and three M6 nuts (JJ). Hardware Used M6x15 Screw M6 Nut 15. T urn firebox (L) upside down. Attach firebox...
  • Page 14 ASSEMblY INSTRUCTIONS 16. P osition firebox (L) on cart assembly. Make sure the hose and regulator is not in between the firebox (L) and cart assembly. 17. S ecure firebox (L) to cart assembly using six M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw 18. A ttach charcoal tray (P1) to firebox (L) and secure using four M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw...
  • Page 15 M6x35 Screw ASSEMblY INSTRUCTIONS Qty. 4 Lid pin 19. A ttach crank handle (L1) to firebox (L) and Qty. 4 secure using one locking pin (KK). Hardware Used Locking pin Wheel axle sleeve M6 Nut Locking pin Wrench* Qty. 2 Qty. 3 Qty. 5 Qty. 1 20. Attach left side table supports (M1/N1) to firebox (L) and secure using eight M5x12 screws (DD).
  • Page 16 ASSEMblY INSTRUCTIONS 22. P artially insert four M6x15 screws (AA) into the right side of firebox (L). DO NOT fully tighten screws (leave approximately 5 mm). Hardware Used M6x15 Screw 23. Align the key holes in the right side burner table (K) with the four M6x15 screws (AA) just installed in the firebox (L). Tighten M6x15 screws (AA). 24. S ecure right side burner table (K) to firebox (L) using two M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw...
  • Page 17 ASSEMblY INSTRUCTIONS 25. A ttach side burner knob bezel (M) and side burner valve to right side burner table (K) and secure using two M4x10 screws (EE). Hardware Used M4x10 Screw 26. Install side burner control knob (N) to right side burner table (K). 27. Attach hose retention wire (T) to right front leg (Y) and secure using two M6x15 screws (AA).
  • Page 18 ASSEMblY INSTRUCTIONS 28. Install side burner (O) to right side burner table (K). 29. Secure side burner (O) to right side burner table (K) using two M4x10 screws (EE). Make sure side burner (O) is connected to side burner valve. Hardware Used M4x10 Screw WARNING: IT IS VERY IMPORTANT TO CHECK AND ENSURE THAT THE SIDE BURNER IS FULLY ENGAGED WITH THE ADJACENT VALVE ORIFICE BEFORE COMPLETING STEP...
  • Page 19 ASSEMblY INSTRUCTIONS 30. Insert side burner ignition wire to side burner electrode. 31. Place side burner cooking grate (J) onto right side burner table (K). M4x10 Screw M5x12 Screw Qty. 4 Qty. 8 32. A ttach charcoal grill lid (B) to firebox (L) using two lid pins (FF) and two locking pins (KK). M6x35 Screw Repeat for gas grill lid (C).
  • Page 20 ASSEMblY INSTRUCTIONS 33. Open gas grill lid (C) and partially insert two M6x30 screws (BB). Repeat for charcoal grill lid (B). Hardware Used M6x30 Screw 34. F rom the inside of the firebox (L), attach the end of the warming rack (D) onto the screw (BB) and tighten. Insert the bottom warming rack supports into the holes located on firebox (L). Repeat for charcoal grill lid (B). 35. I nstall three heat tents (G) into firebox (L).
  • Page 21 ASSEMblY INSTRUCTIONS 36. P lace four cooking grates (F) onto firebox (L). 37. Attach ash tray handle (J1) to ash tray (K1) and secure using two M6x15 screws (AA). Hardware Used M6x15 Screw 38. I nsert ash tray (K1) into charcoal grill firebox.
  • Page 22 ASSEMblY INSTRUCTIONS 39. Insert the grease pan (I) into position by sliding it in the firebox (L) from the rear along the rails. Insert the grease cup (H) into position by sliding it onto the rails located on the bottom side of the grease pan (I). 40. Remove the igniter cap by turning it counter- clockwise.
  • Page 23: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION Use only the regulator and hose assembly provided. If a replacement is necessary, please call our customer service center. DO NOT use replacement parts that are not intended for this grill. Connecting Gas Cylinder The propane gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed overfilling prevention device.
  • Page 24 OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION a. DO NOT store a spare lP-gas cylinder under or near this appliance. b. NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full. c. I f the information in (a) and (b) is not followed exactly, a fire causing death or serious injury may occur. NOTE: Other cylinders may be acceptable for use with this appliance provided they are compatible with the appliance nesting hole and retention means. Refer to Step 41 of the Assembly Instructions for correct cylinder to cylinder holder connection.
  • Page 25 OPERATING INSTRUCTIONS Checking for leaks After all connections are made, check all connections and fittings on the LP gas tank valve, gas hose and regulator for leaks with a water and soap solution. To prevent fire or explosion while testing for a leak: • Always perform leak test prior to lighting the grill. • Do not smoke while testing for a leak. • Always perform leak tests outdoors in a well-ventilated area. • Do not use any source of flame while testing for leaks. • Do not use the grill until any and all leaks are corrected. • I f you are unable to correct a leak, disconnect the propane supply and call a gas appliance service dealer. Perform leak Test • P repare leak test solution by combining 1 part liquid dish soap with 3 parts water. Total solution required is approximately 2 - 3 ounces (70 - 90 ml). Put leak test solution in a spray bottle. • Ensure all control knobs are in the O "OFF" position. • Open LP gas tank valve. • S pray leak test solution on all gas carrying connections and fittings. Presence of bubbles at areas of applied test solution indicates a gas leak.
  • Page 26 OPERATING INSTRUCTIONS lighting the Gas Grill WARNING Do not lean over grill when lighting. Read instructions before lighting. 1. Check that the control knobs are in the O "OFF" position. 2. Open valve at tank fully by turning counterclockwise 3. Open lid during lighting. 4.
  • Page 27 OPERATING INSTRUCTIONS lighting the Side burner with a Match 1. Insert a match in the end of the match holder that is installed on the right side of the firebox. 2. Light the match. 3. Immediately place the lit match through the spaces in the grill gates near the ignition wire located next to the burner. 4. Press in the control knob that operates the burner and rotate counter-clockwise "HIGH"...
  • Page 28 OPERATING INSTRUCTIONS lighting the Charcoal Grill This grill has an adjustable charcoal tray. By turning the crank handle, the charcoal tray can be raised or lowered to desired height. This allows for different heat settings depending on the food you are cooking and the temperature you want to cook at.
  • Page 29 OPERATING INSTRUCTIONS Seasoning Unit – Gas & Charcoal 1. B efore your first cooking you should season the unit to enhance the cooking and to provide better overall durability. Failure to properly follow these steps may damage the finish and/or impart metallic flavors to your foods. 2. Remove all retail hangtags that are on the unit, making sure NOT to remove safety markings from the unit. 3. Coat interior surfaces of grill only with vegetable cooking oil. 4. C HARCOAL SIDE: Before first grilling with with charcoal, place an even row of briquettes in the charcoal tray. Do not place any briquettes against walls of the tray.
  • Page 30: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CAUTION bURN HAZARD Ensure the grill is cool before cleaning and conducting maintenance. Ensure the gas supply is turned off at the LP cylinder. The electronic ignition requires one "AA" alkaline battery, which is included. WARNING bURN HAZARD DO NOT mix old and new batteries. DO NOT mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or rechargeable (Nickle-Cadmium) batteries. DO NOT dispose of batteries in fire. Improper disposal may cause batteries to leak or explode. Recommended Cleaning Supplies Mild liquid dish soap, warm water, nylon cleaning pad, and a wire brush.
  • Page 31 CARE AND MAINTENANCE Removing the burner Assembly 1. Make sure all control knobs are in the O OFF position, LP tank valve is closed, and tank is disconnected from regulator and removed from grill. 2. Open lid and remove cooking grates and heat tents. 3.
  • Page 32 CARE AND MAINTENANCE Other Care and Maintenance • I t is recommended that inspection and service on this appliance be conducted annually by a qualified service person. • I t is recommended that you regularly check that the outdoor cooking appliance area is clear and free from combustible material, gasoline and other flammable vapors and liquids. • I t is recommended that you regularly check that the flow of combustion and ventilation air is not obstructed. • I t is recommended that you regularly check that the ventilation openings of the cylinder enclosure (cabinet) are free and clear from debris. • I t is recommended that you regularly check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the grill.
  • Page 33: Troubleshooting

    TROUblESHOOTING PROblEM POSSIblE CAUSE CORRECTIvE ACTION No gas flow or an • T ank valve not on or fully • F ully open tank valve by turning obstructed gas flow. opened. counterclockwise. • Empty tank. • C heck fuel level and replace fuel if necessary. • P oor connection between • T urn off grill knobs, close the LP valve regulator and LP cylinder cylinder value at top of cylinder coupling. and check the connection between the regulator valve and cylinder coupling.
  • Page 34 TROUblESHOOTING PROblEM POSSIblE CAUSE CORRECTIvE ACTION • Follow these steps: Low heat. The LP-gas regulator is equipped with an excess flow 1. Close the LP-gas cylinder valve on device that allows sufficient the top of the cylinder. gas to the burners under 2. Make sure the burner valves are in normal circumstances.
  • Page 35: Warranty

    Manufactured by: GHP Group Inc. 8280 Austin Ave. Morton Grove, IL 60053-3207 Item Name: Dual Fuel Gas/Charcoal Barbeque Model #: DGJ810CSB-D Rated Main Burner BTU: 36,000 BTU/Hr Rated Side Burner BTU: 12,000 BTU/Hr Item #: 0000000 Product Dimensions Assembled: 2 7.56 in. L x 73.35 in. W x 50.55 in. H (70 cm L x 186.3 cm W x 128.4 cm H) Product Weight: 128 lbs. (58 kgs)
  • Page 36: Replacement Parts List

    REPlACEMENT PARTS lIST For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday. PART DESCRIPTION PART # PART DESCRIPTION PART # Left leg-rear 413-03001-05 Hardware pack 413-03023-00 Owner’s/instruction manual Cart brace assembly-left 413-03001-06 70-10-0?? Damper...
  • Page 37 REPlACEMENT PARTS lIST For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday. 74 75...
  • Page 38 REPlACEMENT PARTS lIST For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.. PART DESCRIPTION PART # PART DESCRIPTION PART # Right table assembly 403-07002-01 Lid heat shield 403-07004-01 Main burner assembly 403-07001-10 Cooking grate 403-07005-01...
  • Page 39 ARTICLE #0000000 bARbECUE à DEUX COMbUSTIblES MODÈLE #DGJ810CSB-D ANS Z21.58b-2012 CSA 1.6b-2012 JOIGNEZ vOTRE REÇU ICI Date d’achat Numéro de série Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi.
  • Page 40 TAblE DES MATIÈRES Contenu de l’emballage ....................41 Quincaillerie incluse......................43 Consignes de sécurité ...................... 43 Préparation ........................45 Instructions pour l’assemblage ..................47 Mode d’emploi ........................61 Entretien ..........................38 Dépannage ........................71 Garantie ..........................73 Liste des pièces de rechange .................... 74 Assembleur ou installateur : Ce manuel d’instructions contient des renseignements importants essentiels au bon assemblage et à l’utilisation sécuritaire de cet appareil. Avant d’assembler et d’utiliser cet appareil, lisez et suivez tous les avertissements ainsi que toutes les instructions. Remettez ces instructions au consommateur. Consommateur ou utilisateur : Lorsque vous utilisez cet appareil, suivez tous les avertissements et toutes les instructions.
  • Page 41: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE l’EMbAllAGE...
  • Page 42 CONTENU DE l’EMbAllAGE PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ Cheminée Traverse avant inférieure Couvercle du foyer au Panier de rangement charbon Pied avant gauche Couvercle du foyer au gaz Roulette avec frein Pied arrière gauche Grille de maintien au chaud Tablette intermédiaire Crochet pour grille Support du foyer de cuisson Traverse gauche Grille de cuisson...
  • Page 43: Quincaillerie Incluse

    QUINCAIllERIE INClUSE (illustrations grandeur réelle, sauf celles marquées d’un *) Vis M4 de Vis M5 de 10 mm Vis M6 de 12 mm Qté : 4 15 mm Qté : 8 Qté : 65 Vis M6 de 30 mm Vis M6 de Qté : 4 35 mm Axe du couvercle Qté...
  • Page 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ une véranda ou un abri d’auto, ni sous de tels matériaux. Un dégagement minimal de 91,44 cm (36 po) autour de l’appareil est recommandé. N’UTIlISEZ PAS l’appareil sous une construction. • L es matériaux combustibles doivent être tenus à une distance d’au moins 91,44 cm (36 po) des côtés et de l’arrière de l’appareil. • N’UTIlISEZ PAS cet appareil comme appareil de chauffage. • Ne bloquez PAS le flux d’air de combustion ou de ventilation de l’appareil. • P renez des précautions particulières pour protéger le tuyau d’alimentation en gaz contre les dommages causés par le passage de piétons ou de véhicules. • N ettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation de l’appareil. Si vous constatez de l’usure ou de l’abrasion, ou s’il est coupé ou qu’il fuit, il est important de le remplacer avant de faire fonctionner l’appareil. L’assemblage du tuyau de rechange doit être celui spécifié par le fabricant. • T enez le tuyau à gaz le plus loin possible des surfaces chaudes ou des débordements de graisse chaude. • N E lAISSEZ JAMAIS une bouteille pleine dans une voiture exposée à la chaleur ou dans un coffre de voiture. La chaleur entraînera une augmentation de la pression du gaz, ce qui risque de faire ouvrir la soupape de sécurité et de laisser le gaz s’échapper.
  • Page 45: Préparation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ refroidi. • N E DÉPlACEZ PAS l’appareil pendant son fonctionnement ou tant que les cendres sont chaudes. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi avant de le déplacer ou de le ranger. • N ’UTIlISEZ JAMAIS d’allume-feu liquide avec ce barbecue. • N ’UTIlISEZ PAS d’essence, de kérosène ni d’alcool pour l’allumage. La bouteille de propane liquéfié utilisée avec cet appareil doit être : (a) f abriquée et identifiée conformément aux normes du U.S. Department of Transportation (D.O.T.) pour de telles bouteilles ou à la norme nationale du Canada et aux instructions CAN/CAS-B339, « Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses », s’il y a lieu; ( b) munie d’un dispositif reconnu de prévention des trop-pleins; (c) m unie d’un dispositif de raccord de bouteille compatible avec le raccord des appareils de cuisson à l’extérieur. Ce barbecue n’est pas destiné à être utilisé ou installé sur un véhicule récréatif ou un bateau. • Cuisez toujours votre nourriture sur la grille à charbon après que la flamme s’est éteinte. • D ébarrassez-vous des cendres froides en les emballant dans du papier d’aluminium résistant et en les plaçant dans un contenant non combustible. Assurez-vous qu’il n’y a pas de matériau combustible dans le contenant ou près de celui-ci.
  • Page 46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ NE placez PAS le barbecue sous une construction combustible ou un auvent. Les matériaux combustibles doivent être tenus à une distance d’au moins 91,44 cm (36 po) des côtés et de l’arrière de l’appareil. Les mesures de dégagement mentionnées ci-dessus s’appliquent aux structures ou aux constructions en bois combustibles. Des mesures de dégagement supérieures sont recommandées dans le cas des structures ou des constructions en vinyle. ( 3 6 ( 3 6 REMARQUE : L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation locale ou, en l’absence d’une telle réglementation, au National Fuel Gas Code, norme ANSI Z223.1/NFPA 54, au Code d’installation du gaz naturel et du propane (CSA B149.1) ou au Code d’entreposage et de manutention du propane (B149.2). DANGER RISQUE lIÉ...
  • Page 47: Instructions Pour L'assemblage

    INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 1. F ixez le pied avant gauche (C1) et le pied arrière gauche (E1) à la traverse inférieure (U) à l’aide de quatre vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 2. F ixez la traverse gauche du chariot (H1) au pied avant gauche (C1) et au pied arrière gauche (E1) à l’aide de quatre vis M6 de 15 mm (AA). Répétez les étapes 1 et 2 avec les pieds droits (S/Y) et les traverses droites (U/P). Quincaillerie utilisée x 12 Vis M6 de 15 mm M4x10 Screw M5x12 Screw Qty.
  • Page 48 M4x10 Screw M5x12 Screw Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 Qty. 65 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE M4x10 Scre M5x12 Screw Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 M6x30 Screw 4. I nsérez l’essieu (W) dans l’assemblage des Qty. 65 Qty. 4 M6x35 Screw pieds droits. Fixez une roue (V) à chaque M4x10 Screw Qty. 4 extrémité de l’essieu (W) à l’aide d’un des Lid pin M5x12 Screw...
  • Page 49 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 7. F ixez la traverse centrale inférieure (Z) à la traverse avant inférieure (A1) et à la traverse arrière inférieure (X) à l’aide de quatre vis M6 de 35 mm (CC). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 35 mm 8. F ixez la traverse arrière du chariot (Q) aux assemblages de pieds gauches et droits à l’aide de quatre vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 9. F ixez la tablette du réservoir (R) aux traverses avant et arrière inférieures (A1/X) à l’aide de quatre vis M6 de 15 mm (AA).
  • Page 50 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 10. P osez le panier de rangement (B1) sur les traverses avant et arrière inférieures (A1/X). 11. F ixez la tablette intermédiaire (F1) à la traverse centrale inférieure (Z) à l’aide de deux vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 12. F ixez la tablette intermédiaire (F1) à l’assemblage des pieds gauches à l’aide de deux vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm...
  • Page 51 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 13. F ixez la poignée du couvercle (Q1) et la plaque de protection de la poignée (R1) au couvercle du foyer au charbon du barbecue (B) à l’aide de deux vis M6 de 15 mm (AA). Répétez cette étape avec le couvercle du foyer au gaz du barbecue (C). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 14. F ixez la cheminée (A) au couvercle du foyer au charbon (B) à l’aide de trois vis M6 de 15 mm (AA) et de trois écrous M6 (JJ). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm Écrou M6 15. T ournez le foyer (L) à l’envers. Fixez le support...
  • Page 52 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 16. P lacez le foyer sur l’assemblage du chariot. Assurez-vous que le tuyau et le régulateur ne sont pas coincés entre le foyer (L) et le chariot. 17. F ixez le foyer (L) au chariot à l’aide de six vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 18. F ixez le plateau à charbon (P1) au foyer (L) à l’aide de quatre vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm...
  • Page 53 M6x35 Screw INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE Qty. 4 Lid pin 19. F ixez la manivelle (L1) au foyer (L) à l’aide Qty. 4 d’une goupille d’arrêt (KK). Quincaillerie utilisée Goupille d’arrêt Wheel axle sleeve M6 Nut Locking pin Wrench* Qty. 2 Qty. 3 Qty. 5 Qty. 1 20. F ixez les supports de la tablette latérale gauche (M1/N1) au foyer (L) à l’aide de huit vis M5 de 12 mm (DD). Quincaillerie utilisée Vis M5 de 12 mm 21. A lignez les encoches de la tablette gauche (O1)
  • Page 54 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 22. I nsérez partiellement quatre vis M6 de 15 mm (AA) dans le côté droit du foyer (L). NE serrez PAS complètement les vis (laissez un jeu d’environ 5 mm). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 23. A lignez les encoches en trou de serrure de la tablette du brûleur latéral (K) sur les quatre vis M6 de 15 mm (AA) que vous venez de poser sur le foyer (L). Serrez les vis M6 de 15 mm (AA). 24. F ixez la tablette du brûleur latéral (K) au foyer (L) à l’aide de deux vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm...
  • Page 55 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 25. F ixez la collerette du bouton du brûleur latéral (M) ainsi que la vanne du brûleur à la tablette du brûleur latéral droite (K) à l’aide de deux vis M4 de 10 mm (EE). Quincaillerie utilisée Vis M4 de 10 mm 26. I nstallez le bouton de commande (N) sur la tablette du brûleur latéral (K). 27. F ixez le crochet de retenue du tuyau (T) au pied avant droit (Y) à l’aide de deux vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm...
  • Page 56 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 28. I nstallez le brûleur latéral (O) dans la tablette du brûleur (K). 29. F ixez le brûleur latéral (O) à la table (K) à l’aide de deux vis M4 de 10 mm (EE). Assurez-vous que le brûleur latéral (O) est connecté à la vanne du brûleur. Quincaillerie utilisée Vis M4 de 10 mm AvERTISSEMENT : IL EST TRÈS IMPORTANT DE S’ASSURER QUE LE BRÛLEUR LATÉRAL EST COMPLÈTEMENT INSÉRÉ DANS L’ORIFICE DE LA VANNE ADJACENTE AVANT DE PASSER AUX ÉTAPES 29 ET 30. LE NON- RESPECT DE CETTE AVERTISSEMENT CONSIGNE POURRAIT ENTRAÎNER UN INCENDIE Brûleur OU UNE EXPLOSION, CE QUI POURRAIT CAUSER...
  • Page 57 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 30. I nsérez le fil d’allumage du brûleur latéral dans l’électrode du brûleur latéral. 31. P lacez la grille de cuisson du brûleur (J) sur la tablette du brûleur latéral (K) droite. M4x10 Screw M5x12 Screw Qty. 4 Qty. 8 32. F ixez le couvercle du foyer au charbon (B) au foyer (L) à l’aide de deux axes (FF) et de deux goupilles d’arrêt (KK). Répétez cette étape avec le couvercle du foyer au gaz du barbecue (C). M6x35 Screw Qty. 4 Lid pin Quincaillerie utilisée Qty. 4 Axe du couvercle Back of firebox...
  • Page 58 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 33. O uvrez le couvercle du foyer au gaz (C) et insérez partiellement deux vis M6 de 30 mm (BB). Répétez cette étape avec le couvercle du foyer au charbon du barbecue (B). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 30 mm 34. À partir de l’intérieur du foyer (L), installez l’extrémité de la grille de maintien au chaud (D) sur les vis (BB), puis serrez-les. Insérer les supports inférieurs de la grille de maintien au chaud dans les trous du foyer (L). Répétez cette étape avec le couvercle du foyer au charbon du barbecue (B).
  • Page 59 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 36. P lacez les quatre grilles de cuisson (F) sur le foyer (L). 37. F ixez la poignée du bac à cendre (J1) au bac à cendre (K1) à l’aide de deux vis M6 de 15 mm (AA). Quincaillerie utilisée Vis M6 de 15 mm 38. I nsérez le bac à cendre (K1) dans le foyer au charbon du barbecue.
  • Page 60 INSTRUCTIONS POUR l’ASSEMblAGE 39. Pour insérer le bac ramasse-graisse (I), glissez-le sur les rails situées à l’arrière du foyer (L). Pour insérer le gobelet ramasse- graisse (H), glissez-le sur les rails situés sous le bac ramasse-graisse (I). 40. R etirez le capuchon de l’allumeur en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Insérez la pile AA (I1) dans le boîtier de l’allumeur en plaçant la borne positive (+) vers l’extérieur. Remettez le capuchon de l’allumeur en place. 41. I nsérez la bouteille de propane liquéfié (vendue séparément) dans le trou pour la bouteille, sur la tablette du réservoir. Serrez à la main le raccord du tuyau/régulateur afin...
  • Page 61: Mode D'emploi

    MODE D’EMPlOI MISE EN GARDE Utilisez uniquement l’ensemble régulateur et tuyau fourni. Si vous avez besoin d’une pièce de rechange, communiquez avec le service à la clientèle. N’utilisez PAS de pièces de rechange qui ne sont pas conçues pour ce barbecue. Raccord de la bouteille de gaz La bouteille de propane liquéfié utilisée doit être fabriquée et identifiée conformément aux normes pour les bouteilles de propane liquéfié du U.S. Department of Transportation (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada et instructions CAN/CAS-B339, « Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses », le cas échéant, et munie d’un dispositif de protection contre les débordements. Utilisez uniquement des bouteilles de propane de 9,07 kg (20 lb) (hauteur : 46 cm [18,11 po]; diamètre de la bouteille : 25 cm [9,84 po], diamètre du pied : 20,4 cm [8,03 po]) dotées d’un dispositif de raccord de bouteille compatible avec le raccord des appareils de cuisson à l’extérieur. La bouteille doit comporter un collet protecteur pour le robinet. Prenez soin de ne pas échapper la bouteille de gaz ni de la manipuler rudement! Déconnectez la bouteille de gaz lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Il est permis d’entreposer l’appareil à l’intérieur UNIQUEMENT si la bouteille de gaz est déconnectée et retirée de l’appareil. Les bouteilles doivent être entreposées à l’extérieur et hors de la portée des enfants. Elles NE doivent PAS être entreposées dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace fermé. Il ne faut jamais entreposer de bouteille dans un endroit où la température peut excéder 51,67 °C (125 °F).
  • Page 62 MODE D’EMPlOI MISE EN GARDE a. N E placez PAS de bouteille de propane liquéfié de rechange sous cet appareil, ni à proximité de celui-ci. b. NE remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80 pour cent de sa capacité. c. Si les directives mentionnées au point (a) et au point (b) ne sont pas suivies exactement, un incendie pouvant causer la mort ou des blessures graves pourrait survenir. REMARQUE : Vous pouvez utiliser d’autres bouteilles avec cet appareil, pourvu qu’elles conviennent au trou pour la bouteille et aux dispositifs de fixation. Consultez l’étape 41 des instructions pour l’assemblage pour connaître la manière adéquate de fixer une bouteille au support de bouteille.
  • Page 63 MODE D’EMPlOI Détection des fuites Après avoir effectué tous les branchements, vérifiez s’il y a des fuites en vaporisant de l’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de propane liquéfié, le tuyau de gaz et le régulateur. Pour prévenir les incendies ou les explosions lorsque vous tentez de détecter les fuites : • Procédez toujours à la détection des fuites avant d’allumer le barbecue. • Ne fumez pas lorsque vous vérifiez la présence de fuites. • Procédez toujours à la détection des fuites à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. • N’utilisez aucune source de flamme lorsque vous vérifiez la présence de fuites. • N’utilisez pas le barbecue tant que les fuites n’ont pas toutes été colmatées. • S i vous ne pouvez colmater une fuite, débranchez immédiatement l’alimentation et appelez un service de réparation d’appareils. Vérification des fuites. • P réparez une solution afin de procéder à la vérification des fuites : mélangez une part de savon à vaisselle liquide et 3 parts d’eau. Vous aurez besoin d’environ 70 à 90 ml (2 à 3 oz) de liquide. Versez la solution en question dans un vaporisateur. • Assurez-vous que tous les boutons de commandes sont à la position O « OFF » (arrêt). • Ouvrez le robinet de la bouteille de propane liquéfié. • V aporisez la solution sur tous les branchements et les raccords dans lesquels circule du gaz. La présence de bulles à un endroit où vous avez appliqué la solution d’eau savonneuse indique une fuite de gaz. Si vous détectez ou entendez une fuite, ou si vous sentez une odeur de gaz, fermez la bouteille de propane liquéfié immédiatement et réparez ou remplacez la pièce défectueuse. N’utilisez pas le barbecue tant que les fuites n’ont pas toutes été colmatées. MISE EN GARDE Utilisez uniquement l’ensemble régulateur et tuyau fourni. Si vous avez besoin d’une pièce de rechange, communiquez avec le service à la clientèle. N’utilisez PAS de pièces de rechange qui ne sont pas conçues pour ce barbecue.
  • Page 64 MODE D’EMPlOI Allumage du barbecue au gaz AvERTISSEMENT Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue lorsque vous l’allumez. lisez les directives avant d’allumer le brûleur. 1. Vérifiez que les boutons de commande sont à la position O « OFF » (arrêt). 2. O uvrez complètement le robinet de la bouteille en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre . 3. Ouvrez le couvercle lorsque vous procédez à l’allumage. 4. E nfoncez l’allumeur pendant 3 ou 4 secondes tout en tournant le bouton de commande principal de votre choix à la position « HIGH » (élevé). Le brûleur devrait s’allumer. 5. F aites de même pour tous les autres brûleurs. S’il ne s’allume pas dans les 5 secondes, tournez immédiatement le bouton de commande à la position O « OFF ». Attendez 5 minutes, puis répétez l’étape 4 ci-dessus ou consultez les instructions ci-dessous pour l’allumage avec une allumette.
  • Page 65 MODE D’EMPlOI Allumage du brûleur latéral à l’aide d’une allumette 1. I nsérez une allumette à l’extrémité du support à allumettes situé sur le côté droit du foyer. 2. A llumez l’allumette. 3. I nsérez sans tarder l’allumette enflammée dans un des espaces de la grille du brûleur, près du fil d’allumage situé à côté du brûleur. 4. A ppuyez sur le bouton de commande du brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position « HIGH » (élevé). Le brûleur devrait s’allumer immédiatement. Si le brûleur ne s’allume pas en moins de 5 secondes, tournez le bouton de commande à la position O « OFF » (arrêt) et attendez 5 minutes. Répétez les étapes 2 à 4 jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 5. R églez le brûleur à l’intensité de cuisson désirée. Utilisation du crochet pour grille de cuisson Utilisez le crochet pour grille de cuisson (E) pour soulever les grilles.
  • Page 66 MODE D’EMPlOI Allumage du barbecue au charbon Ce barbecue est muni d’un plateau à charbon de bois réglable. En tournant la manivelle, vous pouvez élever ou abaisser le plateau à charbon de bois à la hauteur voulue. Vous pouvez ainsi choisir différents réglages de chaleur selon la nourriture et la température à laquelle vous voulez la faire cuire. Il est également plus facile de nettoyer l’intérieur du foyer une fois que l’appareil a refroidi complètement. Il n’est pas recommandé d’élever le plateau plus haut que le réglage du milieu lorsque celui-ci est plein de charbon. REMARQUE : La grille est recouverte de porcelaine, un revêtement fragile. Manipulez-la avec soin pour éviter de l’endommager. Ne refroidissez pas la grille dans l’eau froide lorsqu’elle est encore chaude, car le revêtement pourrait craquer. Laissez la grille refroidir d’elle-même. DANGER RISQUE lIÉ AU MONOXYDE DE CARbONE Faire brûler du charbon de bois à l’intérieur peut vous tuer. Le charbon de bois produit du monoxyde de carbone, un gaz sans odeur. Ne faites JAMAIS brûler du charbon à l’intérieur d’une maison, d’un véhicule ou d’une tente. Instructions pour l’allumage du charbon 1. Ouvrez le couvercle du barbecue. 2. R etirez les grilles de cuisson à l’aide du crochet pour grille de cuisson. Consultez les instructions sur le crochet pour grille de cuisson à la page précédente. 3. Réglez le plateau à charbon à la position centrale. 4. P lacez une rangée uniforme de briquettes de charbon dans le plateau. Assurez-vous que le charbon ne dépasse pas la hauteur du plateau.
  • Page 67 MODE D’EMPlOI Préparation de l’appareil – gaz et charbon 1. A vant de cuisiner sur le barbecue pour la première fois, vous devez apprêter l’appareil afin d’améliorer la cuisson et d’offrir une meilleure durabilité générale. La non-observance des étapes suivantes peut endommager le fini ou donner un goût métallique à votre nourriture. 2. R etirez toutes les étiquettes de l’appareil, SANS toutefois retirer les avertissements de sécurité. 3. A ppliquez une couche d’huile végétale sur les surfaces intérieures du barbecue. 4. B ARBECUE AU CHARBON : Avant d’utiliser pour la première fois le barbecue au charbon, placez une rangée uniforme de briquettes de charbon dans le plateau. Ne mettez pas de briquettes contre les parois du plateau. 5. Allumez les briquettes et réglez le plateau à une hauteur moyenne en tournant la manivelle. 6. P oursuivez la combustion pendant deux heures avec le couvercle fermé et tous les registres ouverts d’un quart. Laissez refroidir l’appareil complètement. 7. B ARBECUE AU GAZ : Faites fonctionner le barbecue pendant une quinzaine de minutes; le couvercle doit être fermé et le bouton de commande, à la position maximale. Consultez les instructions sur l’allumage à la page 64 pour en savoir davantage. 8. U ne fois que vous avez réalisé ces étapes, l’appareil est prêt à être utilisé. De la rouille peut apparaître à l’intérieur de votre barbecue. Gardez une mince couche d’huile végétale sur les surfaces intérieures afin de prolonger la protection de votre barbecue. Les surfaces extérieures du barbecue peuvent nécessiter des retouches occasionnelles. Nous vous recommandons d’utiliser une peinture à...
  • Page 68: Entretien

    ENTRETIEN MISE EN GARDE RISQUE DE bRÛlURE Assurez-vous que le barbecue est froid avant de procéder au nettoyage et à l’entretien. Assurez-vous que l’alimentation en gaz de la bouteille de GPL est fermée. L’allumage électronique nécessite une pile alcaline AA incluse. AvERTISSEMENT RISQUE DE bRÛlURE NE COMbINEZ PAS des piles usagées avec des piles neuves. NE COMbINEZ PAS des piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). NE JETEZ PAS de piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite ou faire exploser les piles. Produits de nettoyage recommandés Savon à vaisselle liquide doux, eau tiède, tampon à récurer en nylon et brosse métallique. N’utilisez PAS de produits nettoyants contenant de l’acide, de l’essence minérale ou toute substance abrasive. Surfaces extérieures Il est recommandé de n’utiliser que du savon à vaisselle liquide doux et de l’eau chaude pour nettoyer le barbecue et ses pièces. Rincez à l’eau.
  • Page 69 ENTRETIEN Retrait de l’ensemble de brûleur 1. A ssurez-vous que tous les boutons de commande sont à la position O « OFF » (arrêt), que le robinet de la bouteille de propane liquéfié est fermé et que cette bouteille n’est reliée ni au régulateur ni au barbecue. 2. O uvrez le couvercle et retirez les grilles de cuisson et les plaques chauffantes. 3. R etirez les goupilles d’arrêt à l’arrière des brûleurs pour les retirer des supports. 4. S éparez le fil d’allumage des électrodes, comme le montre l’illustration. 5. R etirez les brûleurs du foyer, comme le montre l’illustration. Nettoyage de l’ensemble de brûleur 1. A ssurez-vous qu’aucun des orifices des brûleurs n’est bouché. Pour ce faire, utilisez une épingle ou un trombone.
  • Page 70 ENTRETIEN Autres types d’entretien • N ous vous recommandons de faire faire l’entretien de cet appareil une fois par année par un technicien qualifié. • N ous vous recommandons de vérifier régulièrement que l’espace autour du barbecue au gaz est exempt de tout matériau combustible, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. • N ous vous recommandons de vérifier régulièrement que le flux d’air de combustion et de ventilation n’est pas entravé. • N ous vous recommandons de vérifier régulièrement que les ouvertures de ventilation entourant la bouteille (sur l’armoire) sont exemptes de débris. • N ous vous recommandons de vérifier régulièrement les tubes de venturi et du brûleur et de les nettoyer si des insectes ou des nids d’insectes s’y trouvent. Un tube obstrué peut causer un feu sous le barbecue.
  • Page 71: Dépannage

    DÉPANNAGE PROblÈME CAUSE POSSIblE MESURE CORRECTIvE Le gaz ne circule pas • L e robinet de la bouteille n’est • O uvrez complètement le robinet de la pas complètement ouvert. ou sa circulation est bouteille en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. entravée. • La bouteille est vide. • V érifiez le niveau de gaz et remplissez la bouteille, s’il y a lieu. • L a connexion entre le régulateur • T ournez les boutons de commande du barbecue en position d’arrêt, fermez le du robinet et le raccord de la bouteille de gaz propane liquéfié...
  • Page 72 DÉPANNAGE PROblÈME CAUSE POSSIblE MESURE CORRECTIvE Le régulateur de gaz propane • Suivez les étapes ci-dessous : La chaleur est faible. liquéfié est muni d’un dispositif 1. F ermez le robinet de la bouteille d’excès de débit qui permet de gaz propane liquéfié situé sur normalement de transporter le dessus de la bouteille. une quantité suffisante de gaz 2. A ssurez-vous que les boutons de aux brûleurs. Des changements commande des brûleurs sont à la position « OFF » (arrêt). de pression rapides peuvent 3. O uvrez lentement le robinet de la activer le dispositif et empêcher d’importantes quantités de bouteille de gaz propane liquéfié,...
  • Page 73: Garantie

    Fabriqué par : GHP Group Inc. 8280 Austin Ave. Morton Grove, IL 60053-3207 Nom de l’article : Barbecue à deux combustibles (gaz et charbon) Modèle # DGJ810CSB-D Brûleur principal calibré à : 36 000 BTU/h Brûleur latéral calibré à : 12 000 BTU/h Article # 0000000 Dimensions du produit assemblé : 7 0 cm L x 186,3 cm l x 128,4 cm H (27,56 po L x 73,35 po l x 50,55 po H) Poids du produit : 58 kg (128 lb)
  • Page 74: Liste Des Pièces De Rechange

    lISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi. PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE Trousse de quincaillerie Amortisseur 413-02003-08 S.O. 413-03023-00 Manuel d’instructions/guide Poignée du registre 413-03001-01 S.O. 70-10-014 d’utilisation Poignée de la porte d’accès au 413-01013-03 Assemblage du couvercle du 413-03002-01 charbon de bois foyer au gaz SANS poignée,...
  • Page 75 lISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi. 74 75...
  • Page 76 lISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi. PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE Ensemble de la tablette 403-07002-01 Heurtoir du couvercle 403-01002-07 droite Plaque chauffante 403-07001-03 Ensemble de brûleur 403-07001-10 Protecteur thermique 403-07004-01 principal du couvercle Ensemble de brûleur...
  • Page 77 ARTÍCULO # 0000000 PARRIllA CON DOblE FUENTE DE COMbUSTIblE MODELO # DGJ810CSB-D ANS Z21.58b-2012 CSA 1.6b-2012 ADJUNTE SU RECIbO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central,...
  • Page 78 ÍNDICE Contenido del paquete ..................... 79 Aditamentos........................81 Información de seguridad ....................81 Preparación ........................83 Instrucciones de ensamblaje .................... 85 Instrucciones de funcionamiento ..................99 Cuidado y mantenimiento ....................106 Solución de problemas ....................109 Garantía..........................111 Lista de piezas de repuesto....................112 Ensamblador/Instalador: Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el ensamblaje correcto y el uso seguro del electrodoméstico.
  • Page 79 CONTENIDO DEl PAQUETE...
  • Page 80 CONTENIDO DEl PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Acumulador de humo Soporte frontal inferior Tapa de la parrilla Cesta de almacenaje Pata frontal izquierda a carbón Tapa de la parrilla a gas Rueda con seguro Pata posterior izquierda Rejilla para calentar Gancho de la rejilla de Repisa intermedia cocción Soporte de la cámara...
  • Page 81 ADITAMENTOS (Se muestran en tamaño real, a menos que estén marcados con un *.) Tornillo M4 x 10 Tornillo M5 x 12 Cant. 4 Tornillo M6 x 15 Cant. 8 Cant. 65 Tornillo M6 x 30 Cant. 4 Tornillo M6 x 35 Cant. 4 Pasador de la tapa Cant. 4 Arandela M8 Tuerca M8 Manguito del Tuerca M6...
  • Page 82 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD dentro de la parrilla pueden causarle quemaduras graves. • T enga precaución al levantar o mover el módulo para evitar dolores o lesiones de espalda. No mueva la unidad mientras está en uso. • N O opere la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles, como plataformas, porches o entradas para automóviles. Se recomienda una separación mínima de 91,44 cm (36 pulg). NO utilice la unidad bajo techo. • D ebe haber un espacio de separación mínimo de 91,44 cm (36 pulg) desde los lados y la parte posterior de la unidad hasta las construcciones combustibles. • NO use este electrodoméstico como un calentador.
  • Page 83 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD de la parrilla mientras se está usando. • NO deje cenizas calientes sin supervisión hasta que la parrilla se enfríe por completo. • N O mueva la unidad mientras se está usando o cuando las cenizas todavía están calientes. Permita que la unidad se enfríe por completo antes de moverla o almacenarla. • N UNCA utilice carbón o líquido para encendedor en la parrilla. • N O use gasolina, queroseno ni alcohol para encender la parrilla. El cilindro de suministro de gas PL que se utilice con este electrodoméstico debe estar: (a) F abricado y marcado según las especificaciones para cilindros de gas PL del Departamento de Transporte de EE.UU. (D.O.T., por sus siglas en inglés) o la Ley Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, para cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas, y la Comisión, según corresponda, y ( b) Equipado con un dispositivo de prevención de sobrellenado homologado.
  • Page 84 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD NO coloque la parrilla debajo de construcciones o toldos inflamables. Debe haber un espacio de separación mínimo de 91,44 cm (36 pulg) entre construcciones de material combustible y los lados y la parte posterior de la unidad. Todos los espacios mencionados anteriormente son con respecto a estructuras o construcciones de madera combustible. Se recomiendan espacios mayores para estructuras o construcción de vinilo.
  • Page 85 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 1. F ije la pata frontal izquierda (C1) y la pata posterior izquierda (E1) al soporte inferior (U) y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 2. F ije el soporte izquierdo del carrito (H1) a la pata frontal izquierda (C1) y la pata posterior izquierda (E1) y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA). Repita los pasos 1 y 2 para las patas derechas (S/Y) y los soportes derechos (U/P). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 x 12 M4x10 Screw M5x12 Screw Qty. 4 Qty. 8 3. C oloque el ensamblaje de la pata izquierda de manera invertida.
  • Page 86 M5x12 Screw Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 Qty. 65 M4x10 Scre M5x12 Screw INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE Qty. 4 M6x15 Screw Qty. 8 M6x30 Screw Qty. 65 Qty. 4 M6x35 Screw 4. Inserte el eje (W) en el ensamblaje de la pata M4x10 Screw Qty.
  • Page 87 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 7. Fije el soporte inferior medio (Z) al soporte inferior frontal (A1) y el soporte inferior posterior (X) y asegure con cuatro tornillos M6 x 35 (CC). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 35 8. Fije el soporte posterior del carrito (Q) a los ensamblajes de las patas izquierda y derecha y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA).
  • Page 88 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 10. C oloque la cesta de almacenaje (B1) en el soporte frontal posterior (A1) y el soporte inferior posterior (X). 11. Fije la repisa intermedia (F1) al soporte medio inferior (Z) y asegure con dos tornillos M6 x 15 (AA). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 12. Asegure la repisa intermedia (F1) al ensamblaje de la pata izquierda con dos tornillos M6 x 15 (AA).
  • Page 89 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 13. Fije la manija de la tapa (Q1) y el protector térmico de la manija de la tapa (R1) a la tapa de la parrilla a carbón (B) con dos tornillos M6 x 15 (AA). Repita la operación para la tapa de la parrilla a gas (C). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 14.
  • Page 90 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 16. C oloque la cámara de combustión (L) en el ensamblaje del carrito. Asegúrese de que la manguera y el regulador no se encuentren entre la cámara de combustión (L) y el ensamblaje del carrito. 17. A segure la cámara de combustión (L) al ensamblaje del carrito con seis tornillos M6 x 15 (AA). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 18. F ije la bandeja para carbón (P1) a la cámara de combustión (L) y asegure con cuatro tornillos M6 x 15 (AA).
  • Page 91 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE M6x35 Screw Qty. 4 19. F ije la manivela (L1) a la cámara de Lid pin Qty. 4 combustión (L) y asegure con un pasador de fijación (KK). Aditamentos utilizados Pasador de fijación Wheel axle sleeve M6 Nut Locking pin Wrench* Qty. 2 Qty. 3 Qty. 5 Qty.
  • Page 92 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 22. I nserte parcialmente cuatro tornillos M6 x 15 (AA) en el costado derecho de la cámara de combustión (L). NO apriete completamente los tornillos (deje aproximadamente 5 mm). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 23. A linee los orificios guía de la mesa del quemador lateral derecho (K) con los cuatro tornillos M6 x 15 (AA) que instaló en la cámara de combustión (L). Apriete los tornillos M6 x 15 (AA). 24. A segure la mesa del quemador lateral derecho (K) a la cámara de combustión (L) con dos tornillos M6 x 15 (AA). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15...
  • Page 93 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 25. F ije el bisel de la perilla del quemador lateral (M) y la válvula del quemador lateral a la mesa del quemador lateral derecho (K) y asegure con dos tornillos M4 x 10 (EE). Aditamentos utilizados Tornillo M4 x 10 26. I nstale la perilla de control del quemador lateral (N) en la mesa del quemador lateral derecho (K). 27. Fije el cable de retención de la manguera (T) a la para frontal derecha (Y) y asegure con dos tornillos M6 x 15 (AA). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15...
  • Page 94 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 28. I nstale el quemador derecho (O) en la mesa del quemador lateral derecho (K). 29. A segure el quemador lateral (O) a la mesa derecha del quemador lateral (K) con dos tornillos M4 x 10 (EE). Asegúrese de que el quemador lateral (O) está conectado a la válvula del quemador lateral. Aditamentos utilizados Tornillo M4 x 10 ADvERTENCIA: ES MUY IMPORTANTE VERIFICAR Y ASEGURARSE DE QUE TEL QUEMADOR LATERAL ESTÉ COMPLETAMENTE ACOPLADO CON EL ORIFICIO DE LA VÁLVULA ADYACENTE ANTES DE FINALIZAR LOS PASOS 29 Y 30.
  • Page 95 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 30. I nserte el cable de encendido del quemador lateral en el electrodo del quemador lateral. 31. C oloque la rejilla de cocción del quemador lateral (J) en la mesa del quemador lateral derecho (K). M4x10 Screw M5x12 Screw Qty. 4 Qty. 8 32. Fije la tapa de la parrilla a carbón (B) a la cámara de combustión (L) con dos pasadores de la tapa (FF) y dos pasadores de fijación (KK). Repita la operación para la tapa de la parrilla M6x35 Screw a gas (C).
  • Page 96 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 33. Abra la tapa de la parrilla a gas (C) e inserte parcialmente dos tornillos M6 x 30 (BB). Repita la operación para la tapa de la parrilla a carbón (B). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 30 34. D esde el interior de la cámara de combustión (L), fije el extremo de la rejilla para calentar (D) en el tornillo (BB) y apriete.
  • Page 97 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 36. C oloque cuatro rejillas de cocción (F) en la cámara de combustión (L). 37. F ije la manija de la bandeja para cenizas (J1) a la bandeja para cenizas (K1) y asegure con dos tornillos M6 x 15 (AA). Aditamentos utilizados Tornillo M6 x 15 38. I nserte la bandeja para cenizas (K1) en la cámara de combustión de la parrilla a carbón.
  • Page 98 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE 39. Inserte la bandeja de recolección de grasa (I) en la posición correcta deslizándola dentro de la cámara de combustión (L) desde la parte posterior a lo largo de los rieles. Inserte el recipiente de grasa (H) en la posición correcta deslizándolo por los rieles ubicados en la parte inferior de la bandeja de recolección de grasa (I). 40. R etire la tapa del encendedor girándola en dirección contraria a las manecillas del reloj.
  • Page 99 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN Use solamente el ensamblaje del regulador y la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame a nuestro Centro de Servicio al Cliente. NO use piezas de repuesto que no están diseñadas para esta parrilla. Conexión del cilindro de gas El cilindro de suministro de gas propano que se utilizará debe estar fabricado y marcado según las especificaciones para cilindros de gas PL del Departamento de Transporte de EE.UU. (D.O.T., por sus siglas en inglés) o la Ley nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y la Comisión, según corresponda; y debe incluir un dispositivo de prevención de sobrellenado homologado. Use solo cilindros de 9,07 kg (20 lb) (altura: 46 cm (18,11 pulg), diámetro del tanque: 25 cm (9,84 pulg), diámetro de la base: 20,40 cm (8,03 pulg)) equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro compatible con la conexión para electrodomésticos para cocinar en exteriores. El cilindro debe incluir un anillo para proteger su válvula. No debe dejar caer el cilindro de gas ni manipularlo bruscamente. Si no utiliza el electrodoméstico, debe desconectar el cilindro de gas. Puede almacenar la unidad en el interior SOLO si desconecta y retira el cilindro del electrodoméstico. Los cilindros se deben almacenar en el exterior, fuera del alcance de los niños, y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. El cilindro nunca se debe almacenar en lugares en que las temperaturas puedan superar los 51,7 ºC (125 °F).
  • Page 100 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN a. NO almacene un cilindro de gas PL de reserva debajo o cerca de este electrodoméstico. b. NUNCA llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad. c. S i no sigue con precisión la información en (a) y (b), puede provocar un incendio que produzca lesiones graves o la muerte. NOTA: Es posible que otros cilindros sean aceptables para su uso con este electrodoméstico si es que son compatibles con el orificio de alojamiento y los medios de retención del electrodoméstico. Consulte el Paso 41 de las Instrucciones de ensamblaje para conocer la conexión correcta del cilindro al soporte del cilindro. ADvERTENCIA SE DEbEN SEGUIR TODAS lAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DE ESTA PÁGINA PARA EvITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O lESIONES. Conexión del tanque de PL 1. L a perilla del tanque de gas LP debe estar cerrada. Asegúrese de girar la perilla en dirección de las manecillas del reloj hasta que se...
  • Page 101 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Búsqueda de fugas Después de hacer todas las conexiones, verifique que ninguna de las conexiones y los conectores de la válvula del tanque de gas PL, la manguera de gas ni el regulador tenga fugas con una solución de agua y jabón. Para evitar incendios o explosiones mientras realiza la prueba de fugas: • Siempre realice la prueba de fugas antes de encender la parrilla. • No fume mientras realiza la prueba de fugas. • Siempre realice las pruebas de fugas en exteriores, en un área bien ventilada. • No use ninguna fuente de fuego mientras realiza la prueba de fugas. • No use la parrilla hasta que corrija todas las fugas. • S i no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame a un proveedor de servicios de electrodomésticos a gas. Realice una prueba de fugas. • P repare una solución de prueba de fugas mezclando 1 parte de detergente líquido para platos y 3 partes de agua. La solución total que se requiere es aproximadamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz). Coloque la solución para pruebas de fugas en un atomizador. • Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición O "OFF" (APAGADO). • Abra la válvula del tanque de gas PL. • R ocíe la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los conectores por donde circule gas. La presencia de burbujas en áreas donde se aplicó la solución para pruebas de fugas indica que hay una fuga de gas. Si detecta fugas o huele u oye gas, cierre el tanque de gas PL inmediatamente y repare o reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
  • Page 102 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encendido de la parrilla a gas ADvERTENCIA No se incline sobre la parrilla al encenderla. lea las instrucciones antes de encender la parrilla. 1. Verifique que las perillas de control estén en la posición O “OFF” (APAGADO). 2. A bra completamente la válvula del tanque girándola en dirección contraria a las manecillas reloj. 3. Abra la tapa durante el encendido. 4.
  • Page 103 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encendido del quemador lateral con un fósforo 1. C oloque un fósforo en el extremo del porta fósforos instalado en el costado derecho de la cámara de combustión. 2. Encienda el fósforo. 3. I nmediatamente introduzca el fósforo encendido a través de los espacios en las rejillas de la parrilla cerca del cable de encendido ubicado al lado del quemador. 4. P resione la perilla de control y que opera el quemador y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la posición “HIGH”...
  • Page 104 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encendido de la parrilla a carbón Esta parrilla cuenta con una bandeja para carbón ajustable. Al girar la manivela, se puede hacer subir o bajar la bandeja para carbón hasta la altura deseada. Esto permite distintas configuraciones de calor dependiendo de los alimentos que desee cocinar y de la temperatura a la que desea cocinar. También permite limpiar fácilmente el interior de la cámara de combustión una vez que la unidad se haya enfriado completamente. No se recomienda elevar una bandeja para carbón completamente cargada más allá de la configuración de altura media. NOTA: La rejilla tiene un recubrimiento de porcelana frágil. Manipúlela con cuidado para evitar dañarla. No enfríe la rejilla con agua fría mientras está caliente, ya que el recubrimiento podría quebrarse. Deje que la rejilla se enfríe por sí sola. PElIGRO PElIGRO DE MONÓXIDO DE CARbONO La quema de carbón en interiores puede ser fatal, ya que se genera monóxido de carbono, el cual no...
  • Page 105 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Curado de la unidad – Gas y carbón 1. A ntes de cocinar por primera vez, deberá curar la unidad para mejorar la cocción y proporcionar una mejor durabilidad general. No seguir al pie de la letra estos pasos podría afectar el resultado final o impregnar los alimentos con un sabor metálico. 2. R etire todas las etiquetas de fábrica que vienen con la unidad, cuidando de NO eliminar las marcas de seguridad de la misma. 3. R ecubra las superficies interiores de la parrilla solo con aceite de cocina vegetal. 4. L ADO A CARBÓN: Antes de asar por primera vez con carbón, coloque una fila ordenada de briquetas de carbón en la bandeja para carbón. No coloque briquetas contra las paredes de la bandeja. 5. E ncienda las briquetas y ubique la bandeja para carbón a una altura media con ayuda de la manivela. 6. S iga calentando de manera sostenida durante aproximadamente dos horas con la tapa cerrada y todos los reguladores de tiro abiertos en 1/4. Deje que la unidad se enfríe adecuadamente. 7. L ADO A GAS: Haga funcionar la parrilla durante aproximadamente 15 minutos con la tapa cerrada y la perilla de control en la posición más alta. Para obtener más información, consulte las instrucciones de encendido en la página 102. 8. U na vez finalizados estos pasos, la unidad está lista para usarse. Puede aparecer óxido en el interior de la parrilla. Dejar un delgado recubrimiento de aceite vegetal en las superficies interiores ayudará a proteger la parrilla. Las superficies exteriores de la parrilla ocasionalmente pueden necesitar un retoque. Recomendamos usar pintura negra en aerosol para altas temperaturas disponible en el comercio.
  • Page 106 CUIDADO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN PElIGRO DE QUEMADURAS Asegúrese de que la parrilla esté fría antes de limpiar o dar o mantenimiento. Asegúrese de que el suministro de gas esté cerrado en el cilindro de PL. El encendido electrónico requiere una batería alcalina “AA”, que viene incluida. ADvERTENCIA PElIGRO DE QUEMADURAS NO mezcle baterías antiguas con nuevas. NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio). NO incinere las baterías. Desechar las baterías indebidamente podría provocar que estas exploten o tengan fugas. Artículos de limpieza recomendados Detergente líquido suave para platos, agua tibia, almohadilla de limpieza de nailon y un cepillo de alambre. NO use limpiadores que contengan ácido, aguarrás ni ninguna sustancia abrasiva. Superficies exteriores Se recomienda usar solo detergente para platos suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas. Enjuague con agua. Bandeja inferior interior del cuerpo de la parrilla Para evitar llamaradas, la bandeja inferior de la cámara de cocción se debe mantener limpia de forma regular. Retire los residuos con un cepillo, raspador y/o almohadilla de limpieza. Lave con...
  • Page 107 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Extracción del ensamble del quemador 1. A segúrese de que todas las perillas de control se encuentren en la posición O OFF, que la válvula del tanque de PL esté cerrada y que el tanque esté desconectado del regulador y alejado de la parrilla. 2. A bra la tapa y retire las rejillas de cocción y las cámaras de calor. 3. R etire los pasadores de fijación de la parte posterior del quemador para extraerlos de las abrazaderas. 4. Retire el cable de encendido de los electrodos de encendido como se muestra. 5. D eslice los quemadores fuera de la cámara de combustión como se muestra.
  • Page 108 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Otro tipo de cuidado y mantenimiento • S e recomienda que un técnico calificado realice una inspección y mantenimiento anual en este electrodoméstico. • S e recomienda que verifique regularmente que no haya materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de la zona donde está el electrodoméstico para cocción a gas para exteriores. • S e recomienda que verifique regularmente que el flujo de aire de combustión y ventilación no esté obstruido. • S e recomienda que verifique regularmente que no haya desechos en las aberturas de ventilación del compartimiento del cilindro (gabinete). • S e recomienda que verifique y limpie regularmente el quemador y los tubos venturi para verificar que no haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
  • Page 109 SOlUCIÓN DE PROblEMAS PROblEMA CAUSA POSIblE ACCIÓN CORRECTIvA No hay flujo de gas • L a válvula del tanque no está • A bra completamente la válvula o el flujo de gas está del tanque girándola en dirección completamente abierta. obstruido. contraria a las manecillas del reloj. • El tanque está vacío. • R evise el nivel de combustible y reemplace el combustible si es necesario. • L a conexión entre el • C ierre las perillas de la parrilla y la válvula del cilindro PL ubicada en la acoplamiento del regulador de la válvula y el cilindro de...
  • Page 110 SOlUCIÓN DE PROblEMAS PROblEMA CAUSA POSIblE ACCIÓN CORRECTIvA El quemador no • E l fósforo no llega a los • U tilice el porta fósforos que está en la quemadores (solo cuando enciende con un puerta del gabinete. fósforo. sostiene el fósforo con la mano). • El tanque está vacío. • R evise el nivel de combustible y, si es necesario, vuelva a llenar el tanque. • L a conexión entre el • C ierre las perillas de la parrilla y la válvula del cilindro PL ubicada en la acoplamiento del regulador de la válvula y el cilindro de gas...
  • Page 111 Fabricado por: GHP Group Inc. 8280 Austin Ave. Morton Grove, IL 60053-3207 Nombre del artículo: Parrilla con doble fuente de combustible a gas y a carbón Modelo #: DGJ810CSB-D Índice de BTU del quemador principal: 36.000 BTU/Hr Índice de BTU del quemador lateral: 12.000 BTU/Hr Artículo #: 0000000 Dimensiones del producto ensamblado: 7 0 cm de largo x 1,86 m de ancho x 1,28 m de alto (27,56 pulg de largo x 73,35 pulg de ancho x 50,55 pulg de alto)
  • Page 112 lISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes. PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA # PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA # Pata izquierda posterior Paquete de aditamentos 413-03001-05 413-03023-00 Ensamble izquierdo del 413-03001-06 Manual de instrucciones/del 70-10-0?? soporte del carrito usuario Regulador 413-02003-08 Ensamble de tapa de 413-03002-01...
  • Page 113 lISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes. 74 75...
  • Page 114 lISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes. PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA # PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA # Ensamble de la mesa 403-07002-01 Protector térmico de la 403-07004-01 derecha tapa Ensamble del quemador 403-07001-10 Rejilla de cocción 403-07005-01...

Table of Contents