Table of Contents

Advertisement

1+
BETJENINGSVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer 1+

  • Page 1 BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKTIONSBOK BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2 Denne symaskine er beregnet til husholdningsbrug. Maskinen overholder EEC Direktiv 2004/108/EC. Ved tvivlspørgsmål henvises til forhandleren. SINGER og ONE PLUS er varemærker tilhørende The Singer Company Limited S.à r.l. eller deres Søsterselskaber. ©2012 The Singer Company Limited S.àr.l. eller deres Søsterselskaber. Alle rettigheder forbeholdes.
  • Page 3 Observera följande! Denna produkt måste återvinnas enligt nationell lagstiftning gällande elektronik/elektroniska produkter. SINGER och ONE PLUS är exklusiva varumärken för Singer Company Limited S.à r.l. eller dess dotterbolag, ©2012 The Singer Company Limited S.à r.l eller dess dotterbolag. Eftertryck förbjudes.
  • Page 4 4. Bruk aldri maskinen når ledning eller støpsel er ødelagt, når den ikke virker tilfredsstillende, når den har falt i gulvet eller på annen måte er blitt ødelagt, eller den har fått vannskade. Bring maskinen til nærmeste autoriserte SINGER--forhandler eller seviceverksted for undersøkelse, reparasjon og justering av elektriske og mekaniske komponenter.
  • Page 5 Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EG-direktiivin 2004/108/EG mukainen. Huomaa! Tämä tuote on hävitettävä sähkölaitteita koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti. SINGER ja ONE PLUS ovat The Singer Company Limited s.a.r.l.:n tai sen tytäryhtiöiden tuotemerkkejä. © The Singer Company Limited s.a.r.l. tai sen tytäryhtiöt. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER-- To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 7: Table Of Contents

    INDHOLDSFORTEGNELSE 1. KEND DIN SYMASKINE Stræksømme ------------------------------------------------------- 70 - 75 Maskinens dele ------------------------------------------------------10 - 11 Forstærket ligesøm, Tretrådet zig-zag, Bikubesøm, Tilbehør -------------------------------------------------------------- 12 - 13 Overlock, Fagotsøm, Nålesøm, Tæppesøm, Stige søm, Tilslutning af maskinen ------------------------------------------ 14 - 15 Skra sting, Entredeux søm Trådpinde ------------------------------------------------------------ 16 - 17 Dekorative sømme ------------------------------------------------ 74 - 75 Trykfodsløfter, Transportørkontrol ---------------------------- 18 - 19...
  • Page 8 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN Elastiska sömmar ------------------------------------------------ 70 - 75 Maskinens delar ----------------------------------------------------10 - 11 Förstärkt sicksack, förstärkt sicksack, våffelsöm, Tillbehör ------------------------------------------------------------- 12 - 13 overlocksöm, fjädersöm, langettsöm, kantsöm, Förbered maskinen för sömnad ------------------------------- 14 - 15 myrgångssöm, sned langett, trappstegssöm Trådhållare ---------------------------------------------------------- 16 - 17 Dekorsömmar ----------------------------------------------------- 74 - 75 Pressarfotsspak, Matarstyrning ------------------------------- 18 - 19...
  • Page 9 INNHOLD Elastiske sømmer ------------------------------------------------- 70 - 75 1. BLI KJENT MED MASKINEN Maskinens komponenter -----------------------------------------10 - 11 Tre sting forsterket rettsøm, Ric-rac søm, Vatteringsøm, Utstyr ----------------------------------------------------------------- 12 - 13 Forsterket overlock, Fjærsøm, Applikasjonsøm, Klargjøring av symaskinen ------------------------------------- 14 - 15 Knapphullsting, Stigesøm, Overlock, Applikasjonsøm Snellepinner -------------------------------------------------------- 16 - 17 Dekorsømmer ------------------------------------------------------ 74 - 75...
  • Page 10 SISÄLLYSLUETTELO 1. KONEESEEN TUTUSTUMINEN Jousto-ompeleet -------------------------------------------------- 70 - 75 Koneen pääosat ----------------------------------------------------10 - 11 Kolmoissuoraommel, Polvekeommel, Tarvikkeet ----------------------------------------------------------- 12 - 13 Hunajakenno-ommel, Saumausommel, Koneen saattaminen käyttökuntoon -------------------------- 14 - 15 Yhdistämisommel, Neulaommel, Huopaommel, Lankarullatapit ----------------------------------------------------- 16 - 17 Tikapuuommel, Vinoneulaommel, Paininjalan nostin,Syöttäjän säädin --------------------------- 18 - 19 Reikäommel Vapaavarren käyttö...
  • Page 11 TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Stretch and Decorative Stitches ------------------------------- 70 - 75 ---------------------------------------------10 - 11 Straight stretch stitch, Ric-rac stitch, Honeycomb stitch, Accessories --------------------------------------------------------- 12 - 13 Overedge stitch, Feather stitch, Pin stitch, Blanket stitch, Setting up your machine ---------------------------------------- 14 - 15 Ladder stitch, Slant overedge stitch, Entredeux stitch Spool pins ----------------------------------------------------------- 16 - 17 Decorative Patterns ---------------------------------------------- 74 - 75...
  • Page 12: Kend Din Symaskine Maskinens Dele

    1. KEND DIN 1. LÄR KÄNNA DIN 1. BLI KJENT MED SYMASKINE SYMASKIN MASKINEN MASKINENS DELE MASKINENS DELAR MASKINENS KOMPONENTER 1. Forspændingstrådfører 1. Trådspänningsledare 1. Trådstrammer 2. Spændingsskive til 2. Spänningsbricka för 2. Trådspenningsbrikke til spoling av undertrådsspoling undertrådsspolning undertråden 3.
  • Page 13: Knowing Your Sewing Machine

    1. KONEESEEN 1. KNOWING YOUR TUTUSTUMINEN SEWING MACHINE KONEEN PÄÄOSAT MACHINE IDENTIFICATION 1. Esikiristysohjain 1. Pre-tension guide 2. Puolauksen kiristyslevy 2. Bobbin winding tension disk 3. Langankireyden säädin 3. Thread tension control 4. Langoitusvipu 4. Threading lever 5. Otsalevy 5. Face cover 6.
  • Page 14: Tilbehør

    TILBEHØR TILLBEHÖR UTSTYR 1. Nåle 1. Nålar 1. Nåler 2. Spoler 2. Spolar (totalt 4 – 1 i griparkorgen) 2. Spoler (4 totalt - 1 i maskinen) 3. Ekstra trådpind 3. Extra trådhållare 3. Ekstra snelleholder 4. Filtskiver 4. Filtplattor till trådhållaren (2) 4.
  • Page 15: Accessories

    TARVIKKEET ACCESSORIES 1. Neuloja 1. Needles 2. Puolia ( 4 yhteensä – 1 koneessa) 2. Bobbins 3. Lisälankatappi 3. Auxiliary spool pin 4. Lankatapin huopakiekkoja (2) 4. Spool pin felt disks 5. Lankarullan pidin (minikokoinen) 5. Spool pin cap (small) 6.
  • Page 16: Tilslutning Af Maskinen

    Stik Sæt afbryderen på “OFF” Afbryder “OFF” Kontakturtag Huvudströmbrytare / lampa avstängd “OFF” Sätt huvudströmbrytaren på “OFF”. Strøm/lysbryter “AV” Pedalkontakt Still strøm/lysbryteren “PÅ” “AV” Virta / valokytkin pois päältä “OFF” Koneen pistorasia Käännä virta / valokytkin pois päältä (“OFF”). Power/light switch “OFF” Machine socket Set power/light switch at “OFF”...
  • Page 17: Setting Up Your Machine

    KONEEN SAATTAMINEN SETTING UP YOUR MACHINE KÄYTTÖKUNTOON Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your Ennen kuin käytät konetta ensimmäistä kertaa, pyyhi ylimääräinen öljy pois neulaalueelta. VIRTAJOHTO / JALKASÄÄDIN POWER LINE CORD/ FOOT CONTROL Yhdistä...
  • Page 18: Trådpinde

    Lodret trådpind Stående trådhållare Stående snellepinne Trådrulle Låserille Pystysuora lankatappi Trådrulle Skåra i trådkärnan Felt disc Snelle Spalte som holder igjen tråd Lankarulla Langan pidikeura Spool Thread retaining slit Trådstop Trådskiva Filtskive Snellestopper Filtplatta Lankarullan pidin Filt skiver til snellepinne Spool pin cap Lankatapin huopakiekko Vertical spool pin...
  • Page 19: Spool Pins

    LANKARULLATAPIT SPOOL PINS VAAKASUORA HORIZONTAL SPOOL PIN LANKATAPPI tavalliselle for normal thread spool lankarullalle Place thread spool on the pin and secure Aseta lankarulla tappiin ja varmista of thread. If the thread spool has a lankarullan pitimellä langan sujuva thread retaining slit, it should be placed juokseminen.
  • Page 20: Trykfodsløfter, Transportørkontrol

    TRYKFODSLØFTER PRESSARFOTSSPAK Der er 3 stillinger for trykfoden. 1. Sænk trykfoden for at sy. 1. Sänkt för sömnad. 2. Løft trykfodsløfteren til midterste 2. Höjd till mellanläge för att lägga position, når du skal tage stof ind eller in eller ta ut tyg och för att byta ud, og når du skal skifte trykfod.
  • Page 21: Presser Foot Lifter, Feed Dog Control

    PRESSER FOOT LIFTER TRYKKFOTLØFTER PAININJALAN NOSTIN There are three positions for your Det er tre høyder for foten. Paininjalalla on kolme eri asentoa. presser foot. 1. Senk foten for å sy. 1. Laske paininjalka ompelua varten. 1. Lower the presser foot to sew. 2.
  • Page 22: Spoling Af Undertråd

    SPOLING AF UNDERTRÅD SPOLNING AV UNDERTRÅD SPOLE UNDERTRÅD Brug spoler, der er mærket Kontrollera att det är spolar av Benytt spoler av klasse 15 J. Klasse 15 J. sorten 15 J som används. 1. Placer en trådrulle på trådpinden 1. Placera trådrullen på trådhållaren och 1.
  • Page 23: Winding The Bobbin

    PUOLAAMINEN WINDING THE BOBBIN Muista käyttää puolatyyppiä Be sure to use Class 15 J 15 J. bobbins. 1. Aseta lankarulla lankatappiin ja 1. Place a spool of thread on the spool varmista sen paikalla pysyminen pin, and secure it with the spool pin lankarullan pitimellä.
  • Page 24: Trådning Af Undertråden

    TRÅDNING AF TRÄDNING AV UNDERTRÅDEN UNDERTRÅD 1. Løft nålen til højeste position ved at 1. Höj nålen till högsta läge genom att dreje håndhjulet mod uret. vrida handhjulet motsols. 2. Ta g s p o l e d æ k p l a d e n a f v e d a t 2.
  • Page 25: Threading The Bobbin Thread

    TRÆ UNDERTRÅD ALALANGAN THREADING THE BOBBIN LANGOITTAMINEN THREAD 1. Nosta neula yläasentoon kääntämällä 1. R a i s e t h e n e e d l e t o i t s h i g h e s t 1.
  • Page 26: Trådning Af Overtråden

    TRÅDNING AF TRÄDNING AV ÖVERTRÅD OVERTRÅDEN A. Løft trykfoden. Sørg for altid at løfte A. Höj pressarfoten. Pressarfoten skall trykfoden før trådning af overtråden. alltid vara uppe, när övertråden träds, (Hvis trykfoden ikke er hævet, kan så att tråden hamnar nere mellan den korrekte overtrådsspænding ikke trådspänningsbrickorna och rätt opnås.)
  • Page 27: Threading The Top Thread

    TRÆ OVERTRÅDEN YLÄLANGAN THREADING THE TOP LANGOITTAMINEN THREAD A. Hev trykkfotløfter. Pass alltid på at A. Nosta paininjalka. Tämä on tärkeä A. Raise the presser foot lifter. Always du hever trykkfotløfteren før du trær vaihe ennen ylälangan pujottamista, be sure to raise the presser foot lifter overtråden.
  • Page 28: Brug Af Den Indbyggede Nåletråder

    BRUG AF DEN ANVÄNDA DEN INDBYGGEDE AUTOMATISKA NÅLETRÅDER NÅLITRÄDAREN Før trådning skal du sørge for at æve Var noga med att höja pressarfoten trykfodsløfteren og hæve nålen til och nålen till högsta läge innan du trär højeste position. maskinen. Filtskive 1.
  • Page 29: Using Automatic Needle Threader

    AUTOMATISK AUTOMAATTISEN USING AUTOMATIC NÅLITRÆDER LANGOITTIMEN NEEDLE THREADER KÄYTTÖ Husk å heve trykkfotløfteren og nålen Muista nostaa paininjalka ja neula Be sure to raise the presser foot lifter til den øverste stillingen før træing. yläsentoon ennen langoittamista. and raise the needle to its highest position before threading.
  • Page 30 5. Slip nåletråderen, hvorefter nålen 5. När frigör trådspaken kommer nålen automatisk trådes. Hvis nåletråderen att träs automatiskt. Om den inte ikke vender tilbage til den oprindelige återgår automatiskt till ursprungligt position, skal du løfte den forsigtigt läge kan du försiktigt skjuta upp den med hånden.
  • Page 31 5. Slipp itræingsspaken, og nålen træs 5. K u n v a p a u t a t l a n g o i t u s v i v u n , 5. Release the threading lever and automatisk. Hvis den ikke går tilbake l a n k a m e n e e n e u l a n s i l m ä...
  • Page 32: Nåle, Tråd Og Materiale Tabel

    Lila violet ring bånd * Brug altid SINGER nåle for det bedste syresultat. * För bäst resultat; använd alltid SINGER nålar. NÅL, TRÅD OG STOFF-TABELL NEULA-, LANKA- JA KANGASTAULUKKO Det er stoffet ditt som avgjør valget av nål og tråd. Dette er en Kankaasta riippuu neulan ja langan valinta.
  • Page 33: Needle, Thread And Fabric Chart

    Heavy Duty 18/110 Duck yellow Sailcloth band Knits Bonded Knits Cotton-wrapped 2045 11/80 Double Knit Polyester yellow orange Jersey Polyester shank band Nylon Tricot 14/90 blue band 16/100 purple band * For best sewing results, always use a SINGER branded needle.
  • Page 34: Skift Af Nål

    Afbryd a l t i d maskinen, ved ! Stäng alltid av maskinen a t tage netledningen ud af och drag ur väggkontakten. stikket. Flad side Flata sidan Flat side Nål Litteä sivu Nål Skift af nål Byta nål Nål Neula 1.
  • Page 35: Changing The Needle

    Koble alltid maskinen fra Irrota aina kone verkkovirrasta A l w a y s d i s c o n n e c t t h e strømnettet ved å ta støpselet ottamalla pistoke pois seinän machine from power supply ut av vegg-kontakten.
  • Page 36: Justering Af Overtrådsspænding

    JUSTERING AF JUSTERA Korrekt balanceret Rätt balanserad OVERTRÅDSSPÆNDING TRÅDSPÄNNINGEN Godt balansert Korrekt 90% af den syning Du foretager vi l blive 90% av all sömnad kan göras med Oikein tasapainotettu gjort med spændingen sat på “AUTO” på trådspänningsratten på AUTO. Well balanced toppen af maskinen.
  • Page 37: Adjusting Top Thread Tension

    JUSTERE YLÄLANGAN KIREYDEN ADJUSTING TOP THREAD TRÅDSPENNING SÄÄTÄMINEN TENSION 90% av syingen din vil utføres med ordet 9 0 % o m p e l u s t a t a p a h t u u “ A U TO ” - 90% of your sewing will be accomplished “AUTO”...
  • Page 38: Skift Af Trykfod

    Trykfodsløfter Pressarfotspak Trykkfotløfter Paininjalan nostin Presser foot lifter Udløser for trykfod Frigöringsspak för pressarfot Utløserknapp for foten Jalan vapautuspainike Foot release button Trykfodsholder Pressarfotshållare Fotfeste Jalan pidin Foot holder SKIFT AF TRYKFOD BYTA PRESSARFOT SKIFTE FOT Nålen skal være i øverste stilling. Hæv Kontrollera att nålen är i högsta läge.
  • Page 39: Changing Presser Foot

    PAININJALAN CHANGING PRESSER VAIHTAMINEN FOOT Varmista että neula on ylhäällä. Nosta Be sure needle is in the up position. paininjalan nostin. Raise presser foot lifter. 1. Irrota jalka painamalla 1. Push presser foot release button to vapautuspainiketta. remove the foot. 2.
  • Page 40: Kontrolpanelets Funktioner

    KONTROLPANELETS FUNKTIONER PÅ KONTROLLPANEL FUNKTIONER KONTROLLPANELEN FUNKSJONER 1. LCD DISPLAY 1. LCD-skärm 1. LCD DISPLAY N å r d u t æ n d e r f o r s y m a s k i n e n , e r När symaskinen sätts på...
  • Page 41: Control Panel Functions

    SÄÄTÖPANEELIN CONTROL PANEL TOIMINNOT FUNCTIONS 1. LCD-näyttö 1. LCD DISPLAY Kun kytket virran koneeseen, valittuna When turning on the machine, straight on suoraommel 00. Näytöllä olevat tiedot s t i t c h n u m b e r 0 0 i s s e l e c t e d . T h e muuttuvat sen mukaan, onko valittuna information on the display changes for t a v a l l i n e n o m p e l u v a i o h j e l m o i n t i .
  • Page 42 4. GREB TIL SØMVALG 4. SÖMVALSRATT 4. SØMVALGSRATT Sømmene er inddelt i to hovedkategorier: S ö m m a r k a n d e l a s i n i t v å S ø m m e n e e r d e l t i n n i t o huvudkategorier: hovedkategorier: dekorative sømme, der sys endeløst...
  • Page 43 4. OMMELVALINTAKIEKKO 4. STITCH SELECTION DIAL Valittavana on kaksi ommelkategoriaa: T h e r e a r e t w o m a i n c a t e g o r i e s o f stitches: napinlävet) ja jatkuvina ommeltavat and decorative stitches that are sewn koristeompeleet continuously...
  • Page 44 5. KNAP TIL 5. RATT FÖR 5. RATT FOR SØMINTILLINGER/ SØMINDSTILLINGER/BLADRE SÖMINSTÄLLNINGAR/ VÄLJA VELGE OG REDIGERE OG SLETTE OCH RADERA PROGRAM PROGRAMMEREDE SØMME Ställ in stygnbredd och stygnlängd Still inn stingbredde og stinglengde. Indstilling af stingbredde og -længde I sömnadsläget visas stygnbredden Still inn stingbredde og stinglengde.
  • Page 45 5. OMMELASETUKSET/ 5. STITCH SETTING/SCROLL YHDISTELMÄN AND DELETE PROGRAM DIAL SELAUS- JA POISTO Setting Stitch Width and Stitch Length Ommelleveyden ja tikin pituuden The stitch width and stitch length are asetukset displayed on the LCD screen. Width and O m m e l l e v e y d e n j a t i k i n p i t u u d e n length are automatically set to the default asetukset ovat näkyvissä...
  • Page 46 6. DOBBELTNÅL-SIKKERHED 6. SÄKERHETSFUNKTION FÖR 6. TVILLINGNÅL-SIKKERHET Når du anvender dobbeltnåle, tryk da TVILLINGNÅL Når du bruker tvillingnål, trykk da på på dobbelnål-knappen uanset hvilken tvillingnål-knappen uansett hvilken søm Tryck alltid på tvillingnålens säkerhetknapp søm, du har valgt. Herved reduceres du har valgt.
  • Page 47 6. Kaksoisneulan turva-asetus 6. TWIN NEEDLE SAFETY Kun aiot ommella kaksoisneulalla, When using twin needles, press the twin p a i n a a i n a k a k s o i s n e u l a n t u r v a - needle safety button regardless of the asetuspainiketta riippumatta valitusta stitch you selected.
  • Page 48 7. HÆFTNING 7. FIX 7. FESTING AV TRÅDEN Tryk på Hæfteknappen og symaskinen När du trycker på syr maskinen 4 TrykK på festeknappen og symaskinen syr 4 små hæftesting på stedet for at s m å f ä s t t y g n s o m f ä s t e r s ö m m e n . syr 4 små...
  • Page 49 7. PÄÄTTELYPAINIKE 7. TA C K I N G S T I T C H M O D E BUTTON Paina päättelypainiketta, niin kone ompelee neljä pientä päättelyommelta Press Tacking Stitch and the sewing kaikkiin ompeleisiin. Kun painat painiketta koneen ollessa tie off the sewing on all patterns.
  • Page 50 space & À È Ì Ò Ù Ä Ë Ï Ö Ü Ñ Î space Û É Â Ê Ô Œ Ç Æ Ø Å Á Í Ó Ú Ë space Ï space 10. KNAP TIL ENKELTMØNSTER 10. MÖNSTERRAPPORTKNAPP 10. KNAPP TIL 1.
  • Page 51 10. YKSITTÄISOMMEL 10.ONE CYCLE STITCH BUTTON 1. K u n p a i n a t A B C - p a i n i k e t t a , 1. When the "ABC" button is pressed, yksittäisompeleen kuvakkeeseen t h e O n e C y c l e S t i t c h B u t t o n i s s y t t y y v a l o .
  • Page 52: Start/Stop Og Hastighedsjustering

    Tilbagesyningsknap Backmatning Tilbagesyingsknap Taaksesyöttöpainike Reverse stitch button START/STOP OG START/STOPP OCH START/STOPP OG HASTIGHEDSJUSTERING HASTIGHETSKONTROLL HASTIGHETSJUSTERING 1. START/STOP KNAP 1. START/STOPP 1. START/STOP KNAPP Når du trykker på Start/Stop knappen, När Start/Stopp knappen trycks in, syr Når du trykker på Start/Stopp knappen, starter symaskinen langsomt, og når maskinen långsamt och när knappen starter symaskinen langsomt, og når...
  • Page 53: Start/Stop And Speed Control

    START/STOP JA START/STOP AND SPEED NOPEUDENSÄÄTÖ CONTROL 1. START/STOP-PAINIKE 1. START/STOP BUTTON Kun painat Start/stop-painiketta, kone When the Start/Stop button is pushed, käynnistyy hitaasti ja pysähtyy, kun the machine starts slowly, and when painat sitä uudelleen. the button is pushed once more, the machine stops.
  • Page 54: Tilbagesyning Og Hæftning

    Tilbagesyningsknap Backmatning Tilbakesyingsknapp Taaksesyöttöpainike Hæfteknap Reverse stitch button Fixknapp Festeknapp Päättelypainike Tacking stitch button TILBAGESYNING OG BACK- OCH FIXFUNKTION TILBAKESYING OG HÆFTNING FESTING * Tilbagesyning ved ligeud * Backfunktion vid * Retursøm-funksjon og zigzag sømmene ( raksöm och sicksack ( for rettsøm og sikksakk ( M a s k i n e n s y r b a g l æ...
  • Page 55: Reverse Operation And Tacking Stitch

    TAAKSESYÖTTÖ JA REVERSE OPERATION HARSINOMMEL AND TACKING STITCH * Taaksesyöttö * Reverse stitch function for suoraompeleelle ja siksakille ( straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while Kone ompelee taaksepäin, kun painat the reverse stitch button is pushed. taaksesyöttöpainiketta.
  • Page 56: Begynd At Sy

    2. BEGYND AT SY 2. START OG SY 2. BÖRJA ATT SY REFERENCE TABEL MED OVERSIKT OVER ULIKE SØMMER ÖVERSIKTSTABELL FÖR STINGLÆNGDE OG BREDDE SIN LENGDE OG BREDDE STYGNLÄNGD OCH BREDD 2. OMPELUN ALOITTAMINEN 2. STARTING TO SEW TIKIN PITUUDEN JA OMMELLEVEYDEN QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH PIKAOPAS LENGTH AND WIDTH...
  • Page 57 BREDDE BREDDE LÆNGDE LÆNGDE SYMBOL BREDD (mm) SYMBOL BREDD (mm) LÄNGD (mm) LÄNGD (mm) BREDDE BREDDE LENGDE LENGDE SYMBOL LEVEYS (mm) SYMBOL LEVEYS (mm) PITUUS (mm) PITUUS (mm) LENGTH WIDTH LENGTH WIDTH SYMBOL SYMBOL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL AUTO...
  • Page 58 LÆNGDE BREDDE LÆNGDE BREDDE SYMBOL BREDD (mm) SYMBOL BREDD (mm) LÄNGD (mm) LÄNGD (mm) BREDDE BREDDE LENGDE LENGDE SYMBOL LEVEYS (mm) SYMBOL LEVEYS (mm) PITUUS (mm) PITUUS (mm) LENGTH WIDTH LENGTH WIDTH SYMBOL SYMBOL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL AUTO...
  • Page 59 BREDDE BREDDE LÆNGDE LÆNGDE SYMBOL SYMBOL BREDD (mm) BREDD (mm) LÄNGD (mm) LÄNGD (mm) BREDDE BREDDE LENGDE LENGDE SYMBOL SYMBOL LEVEYS (mm) LEVEYS (mm) PITUUS (mm) PITUUS (mm) LENGTH WIDTH LENGTH WIDTH SYMBOL SYMBOL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL AUTO...
  • Page 60: Ligeudsyning

    LIGEUDSYNING RAKSÖM Ligeudsyning (stikkesting) er den måske Raksöm är den mest använda sömmen. mest anvendte søm af alle. Lær at Följande bilder visar hur man går tillväga benytte den ved at følge nedenstående för att sy den. trin. 1. INSTÄLLNINGAR 1.
  • Page 61: Straight Stitching

    RETTSØM SUORAOMMEL STRAIGHT STITCHING Rettsøm er den mest brukte sømmen for Suoraommelta on yleisimmin käytetty Straight stitch is most frequently used ommeltyyppi. Seuraavassa käydään läpi for all types of sewing. Let’s begin by La oss lære hvordan vi syr ved å følge suoraompelun vaiheet.
  • Page 62: Quiltesøm Med Håndsyet Udseende

    ISYNING Af LYNLÅS OG SY I BLIXTLÅS OCH SY Nålen til venstre for foden Nålen till vänster om foten SNØRER PASSPOALER Nålen til venstre for foten Neula jalan vas. puolella Brug lynlåsfoden som tillader at du syr til Genom att använda blixtlåsfoten kan du Needle to left of foot højre eller venstre for lynlåsen eller tæt sy nära blixtlåständerna på...
  • Page 63: Hand-Look Quilt Stitch

    S E T T I G L I D E L Å S O G VETOKETJUJEN JA INSERTING ZIPPERS AND SNORER TERENAUHOJEN PIPING Bruk glidelås-foten til å sy til høyre eller Use zipper foot to sew to the right or KIINNITTÄMINEN venstre av glidelåsen eller tett inntil en left of the zipper or to sew close to the...
  • Page 64: Zigzagsøm

    Under side Undersidan Underside Nurja puoli Over side Under side Översidan Overside Oikea puoli Top side ZIGZAGSØM SICKSACKSÖM SIKKSAKK SØM INDSTILLINGER INSTÄLLNINGAR INNSTILLINGER :Trykfod - Standardfod Pressarfot: Standardfot : Fot -Standard fot :Trådspænding - AUTO Trådspänningsratt: AUTO : Trådspenning - AUTO A l t e f t e r t r å...
  • Page 65: Zigzag Stitching

    STINGBREDDE/STYGNBREDD STNGBREDDE/OMMELLEVEYS STITCH WIDTH 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 0.25 0.75 1.25 1.75 SIKSAK ZIGZAG STITCHING ASETUKSET : SETTINGS Paininjalka – yleispaininjalka :Presser foot -All-purpose foot Langankireyden säätö – AUTO :Thread tension control -AUTO Ylälanka saattaa ilmestyä...
  • Page 66: Placering Af Sømmen

    Center position Mittläge Nålposisjon midten Keskiasento Center position SATINSØM PLATTSÖM PLATTSØM D e t t e e r e n t æ t , s m u k s ø m , d e r Det är en mycket tät söm, som används Dette er tette sting i en ønsket bredde anvendes til applikering, trenser etc.
  • Page 67: Satin Stitch

    LAAKAOMMEL SATIN STITCH Tiheä ommel applikointiin, salpoihin jne. This is a closely spaced zig zag stitch Löysää laakaommelta varten ylälangan used for appliqué, bar tacking, etc. kireyttä jonkin verran ja säädä tikin Slightly loosen the top thread tension and pituus välille 0.5–2.0. manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching.
  • Page 68: Blindsting

    BLINDSTING DOLD FÅLLSÖM Standardtyger till grövre tyger Mellomtykke til tykke stoffer. Blindsting bruges fortrinsvis til oplægning Dold fållsöm används till fållar i mjuka, Keskipaksu ja raskas kangas af gardinger, bukser, kjoler og lignende. strukturerade material, som kan dölja Medium to heavyweight fabric sömmen.
  • Page 69: Blindhem Stitch

    BLINDSØM PIILO-OMMEL BLINDHEM STITCH Blindsøm brukes hovedsaklig til å legge Piilo-ommelta käytetään etupäässä The blindhem stitch is primarily used for opp gardiner, bukser, skjørt etc. verhojen, housujen, hameiden yms. hemming curtains, trousers, skirts, etc. päärmeiden ompelemiseen. INNSTILLINGER ASETUKSET Settings : Fot - blindsøm-fot Paininjalka –...
  • Page 70: 3-Stings Zig-Zag

    3-STINGS ZIG-ZAG TRESTEGSSICKSACK FLERSTINGS SIKKSAKK INDSTILLINGER INSTÄLLNINGAR INNSTILLINGER :Trykfod - Standardfod Pressarfot: Standardfot : Fot -normalfot :Trådspænding - AUTO Trådspänning: AUTO : Trådspenning - AUTO Dette er stærk søm, for som navnet Detta är en bra söm för överkastning av Dette er en sterk søm, fordi den som antyder, sys 3 korte sting, hvor en tunna och glesa material, eftersom den...
  • Page 71: Multi-Stitch Zigzag

    MONIASKELSIKSAK MULTI-STITCH ZIGZAG ASETUKSET : SETTINGS Paininjalka – Yleispaininjalka :Presser foot - All-purpose foot Langankireyden säätö – AUTO :Thread tension control - AUTO Tämä on vahva ommel ja kuten nimikin This is a strong stitch because as its kertoo, se tekee kolme lyhyttä tikkiä, kun name implies, it makes three short normaali siksak tekee vain yhden.
  • Page 72: Stræksømme

    STRÆKSØMME ELASTISKA SÖMMAR INDSTILLINGER INSTÄLLNINGAR :Trykfod - zig-zag eller applikationsfod Pressarfot: Standardfot eller :Trådspænding - AUTO dekorsömsfot Trådspänning: AUTO Stræksømme anvendes som regel på Sicksacksöm används huvudsakligen för strik eller på strækbare stoffer, men kan stickade eller elastiska textilier men kan også...
  • Page 73: Stretch And Decorative Stitches

    ELASTISKE SØMMER JOUSTO-OMPELEET STRETCH AND DECORATIVE STITCHES ASETUKSET : INNSTILLINGER Jalka – yleispaininjalka tai : Fot - Standard fot laakaommeljalka SETTINGS : Trådspenning - AUTO Langankireys: AUTO :Presser foot - All-purpose foot S t r e t c h - s t i n g b r u k e s v a n l i g v i s p å Jousto-ompeleita käytetään etupäässä...
  • Page 74 FAGOTSØM FJÄDERSÖM Denne pæne søms udseende gør, at Det här en dekorativ söm som används den kan anvendes til pyntesøm eller t i l l synliga fastsättningar av spets, påsyning af blonder eller indsatser. volanger, veckkappor, mm. Den er også velegnet til quiltning og Den kan också...
  • Page 75: Feather Stitch

    FJÆRSØM YHDISTÄMISOMMEL FEATHER STITCH Denne sømmens fine utseende gjør at Tämä ommel sopii päällitikkauksiin, The pleasing appearance of this stitch den kan brukes til stikninger, eller til å pitsin kiinnityksen tai enables it to be used for top stitching, feste blonde o.l. når du syr undertøy. koristenauhojen ompeluun esimerkiksi or attaching lace or inset panels when alusvaatteisiin.
  • Page 76: Dekorative Sømme

    Brugbar til dekorativ syning og for brug En dekorativ söm med håleffekt för ved heirloom syning. Entredeux sømmen bårder. Sömmen sys ofta med Wingnål sys oftest med en wing-nål (Singer type (Singer Style 2040) för att hålen skall 2040) for at skabe huller i sømmen. markeras.
  • Page 77: Decorative Patterns

    ö y t ä t e k s t i i l e i h i n . S e and for use in heirloom sewing. The det oftest brukt en wing-nål (Singer Style ommellaan yleensä siipineulalla (Singer Entredeux stitch is most often sewn with 2040) for å...
  • Page 78: Ps Til Brug Af Sømmen Kontinuerlige Pyntesømme ,Påsyning Af Knap

    KONTINUERLIGE FORTLÖPANDE PYNTESØMME DEKORSÖMMAR INDSTILLINGER INSTÄLLNINGAR :Trykfod - zig-zag eller Pressarfot: Standardfot eller applikationsfod dekorsömsfott :Trådspænding - AUTO Trådspänning: AUTO Disse er de mest velegnede sømme for Dessa sömmar används som dekorativa syning af fortløbende sømme. sömmar i bårder och broderier. Vælg den søm som passer dig bedst.
  • Page 79: Continuous Patterns, Sewing On A Button

    SAMMENHENGENDE JATKUVAT KUVIOT CONTINUOUS PATTERNS MOTIVER INNSTILLINGER ASETUKSET: SETTINGS : Fot - normal eller plattsøm-fot Paininjalka – Yleispaininjalka tai :Presser foot - All-purpose foot : Trådspenning - AUTO laakapistojalka or Satin stitch foot Langankireyden säätö – AUTO :Thread tension control - AUTO Disse er de optimale dekorsømmene for Nämä...
  • Page 80: Syning Af Knaphuller

    SYNING AF KNAPHULLER SY KNAPPHÅL Tap a Fastsättningsdel A BRUG AF ANVÄNDA Regulering KNAPHULSFODEN KNAPPHÅLSFOTEN APysäytin A tab A D i n m a s k i n e k a n s y t o f o r s k e l l i g e bredder af knaphuller med et system Ett brett och ett smalt som sys i ett der måler knappens størrelse og syr det...
  • Page 81: Sewing A Buttonhole

    SY KNAPPHULL NAPINLÄVEN SEWING A BUTTONHOLE VED BRUK AV OMPELEMINEN USING BUTTONHOLE KNAPPHULL-FOT NAPINLÄPIJALAN KÄYTTÖ FOOT Din maskin har to ulike bredder for Ompelukoneessa on kaksi erilaista Your machine offers you two different knapphull med regels sydd med foten l e v e y t t ä s a l p a n a p i n l ä v i l l e , j o t k a widths of bartack buttonholes sewn by som måler knapphull-lengden automatisk o m m e l l a a n s i t e n , e t t ä...
  • Page 82: Knaphuller Med Indlægstråd

    Knaphulsfodens justeringsposition Placering av knapphålsfotens markering Riktig posisjon for knapphull-foten Napinläpijalan kohdistuskohta Buttonhole foot alignment position * Syning vil blive udført automatisk i den følgende rækkefølge. Stofmarkering * Knapphålet sys automatiskt klart i följande steg. Tvärmarkering på arbetet * Sømmen vil bli utført automatisk i følgende rekkefølge. Stoff-markering * Ompelu tapahtuu automaattisesti seuraavassa järjestyksessä.
  • Page 83: Buttonholing With Hard-To-Sew Fabrics

    Krog Pigg Skinne Kieleke Spur 9. Kun napinläpi on ommeltu, avaa 9. When sewing is finished, use a s e n k e s k u s t a r a t k o j a l l a . Va r o buttonhole opener/seam ripper to katkaisemasta ompeleen lankaa.
  • Page 84: Vedligeholdelse

    3. VEDLIGEHOLDELSE 3. MASKINENS SKÖTSEL RENGØRING AF GÖR RENT RUNT MATARE SPOLEHUS OG OCH GRIPARE TRANSPORTØR Afbryd altid for maskinen, Stäng alltid av maskinen vid ved at tage ledningen ud af rengöring genom att dra ur stikket. väggkontakten. F o r a t s i k r e a t m a s k i n e n v i r k e r För att maskinen skall kunna sy optimalt, er det nødvendigt at holde perfekt, är det viktigt att man håller...
  • Page 85: Caring For Your Machine

    H U O M : K ä y t ä v o i t e l u u n N O T E : S i n g e r b r a n d s e w i n g Singer symaskinolje. Singerompelukoneöljyä. Yleisöljy ei machine oil is suggested.
  • Page 86: Anden Information Applikationsfod

    Hermed undgår du at nålen knækker og att tvillingnålen går av eller att du skadar ødelægger din maskine. maskinen. Det anbefales at anvende en SINGER dobbeltnål (nr. 2025). TRÄ TVILLINGNÅLEN TRÅDNING AF 1. S ä t t e n t r å d r u l l e p å v a r d e r a DOBBELTNÅLEN...
  • Page 87: Other Information Satin Stitch Foot

    Siten ehkäiset neulan iskeytymisen pistolevyyn ja koneen vahingoittumisen. Det anbefales å bruke en SINGER Use of a SINGER branded twin needle tvillingnål (nr. 2025). (Style 2025) is strongly recommended. S u o s i t t e l e m m e , e t t ä k ä y t ä t a i n a SINGER-merkkisiä...
  • Page 88: Afhjælpning Af Mindre Syproblemer

    5. AFHJÆLPNING AF MINDRE 5. FELSÖKNINGSTABELL SYPROBLEMER GENERELLE PROBLEMER VANLIGA PROBLEM Maskinen syr ikke. Maskinen syr inte: * Afbryderen er slukket. – Tænd på afbryderen. * Maskinen är avstängd – sätt på huvudströmbrytaren. * Knaphulsarmen er ikke helt oppe når der sys dekorative * Knapphålsspaken är sänkt.
  • Page 89 5. FEILSØKINGSLISTE 5. KÄYTÖN TARKKAILULISTA VANLIGE PROBLEMER YLEISIÄ ONGELMIA Maskinen syr ikke. Kone ei ompele. * Strømbryteren er slått av. - Slå på bryteren. * Virtakytkin on käännetty pois päältä. - Käännä painike päälle. * Knapphull-spaken er ikke hevet når du skal sy vanlig søm * Napinläpivipua ei ole nostettu ompeleita ommeltaessa.
  • Page 90: Performance Checklist

    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. –...
  • Page 91: Hjælpebeskeder, Systemfejl

    HJÆLPEBESKEDER Beskeder vises med LED-dioder over maskinens panel til valg af sting. Når der vises en besked, kan du løse problemet ved at følge det forslag, der passer bedst til dit problem. Løsninger vises med en pil. Hjælp i displayet Hjælp i displayet Åtgärda problem...
  • Page 92: Helpful Messages, System Error

    INFORMATIONSMEDDELANDEN Meddelanden visas med hjälp av de lysdioder som sitter ovanför stygnvalspanelen. När ett meddelande visas kan du åtgärda problemet genom att följa den rekommendation som stämmer bäst in på problemet. Det Meddelande Meddelande Åtgärda problem Åtgärda problem på kontrollpanelen på...
  • Page 93 NYTTIGE MELDINGER Meldinger vises med LED-indikatorene over panelet for stingvalg på maskinen. Når en melding vises, kan du utbedre problemet ved å følge det forslaget som egner seg i ditt tilfelle. Utbedringene er merket med en pil. Beskjed på Beskjed på Problem Utbedring Problem...
  • Page 94 HYÖDYLLISIÄ VIESTEJÄ Viestit näkyvät koneessa ommelvalintapaneelin yläpuolella LED-näytössä. Kun viesti ilmestyy näyttöön, voit ratkaista ongelman seuraamalla lähimpänä ongelmaasi olevaa korjausehdotusta. Korjausehdotuksia edeltää nuoli. Ohjauspaneelin Ohjauspaneelin Ongelma Korjaus Ongelma Korjaus viestejä viestejä 1. Puolausakseli on virheellisessä asennossa valitsemaasi toimintoon nähden. 1. Valitulla ommelkuviolla ei voida Aseta puolausakseli vasemmalle ompelun ja ommella, kun taaksesyöttö...
  • Page 95: Helpful Messages

    HELPFUL MESSAGES Messages are displayed with LED lights above the stitch selection panel on the machine. The corrections are preceded by an arrow. Helpful message Helpful message Problem Correction Problem Correction on control panel on control panel 1. The bobbin winder shaft is in the incorrect position for the function you have selected.
  • Page 96 DANSK / SVENSK / NORSK / SUOMI / ENGLISH © Part No. 19238 12/12...

Table of Contents