Rinnai Q130SN Installation & Servicing Instructions Manual

Rinnai Q130SN Installation & Servicing Instructions Manual

High efficiency condensing gas boiler
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

I n s t a l l a t i o n & S e r v i c i n g
High efficiency condensing gas boiler
Q85SN/Q130SN/Q175SN/Q205SN/Q175CN
Q85SP/Q130SP/Q175SP/Q205SP/Q175CP
Pictured: Q85SN, Q130SN
Q85SP, Q130SP
WARNING!
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do NOT try to light any appliance.
- Do NOT touch any electrical switch.
- Do NOT use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Address: 103 International Drive, Peachtree City, GA, 30269
Toll-free: 1-800-621-9419 • Fax: 678-829-1666 • www.rinnai.us
Instructions
CAUTION!
Read this manual thoroughly before installing, servicing, putting
into operation or using this boiler and vent system.
WARNING!
Improper
maintenance can cause property damage, personal injury
(exposure of hazardous materials)* or loss of life. Refer to the
user's information manual provided with this boiler. Installation
and service must be performed by a qualified installer, service
agency or the gas supplier (who must read and follow the supplied
instructions before installing, servicing, or removing this boiler).
CAUTION!
The user manual is part of the documentation that is delivered
to the installation's operator. Go through the information in this
manual with the owner/operator and make sure that he or she is
familair with all necessary operating instructions.
NOTICE!
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service technician or the gas supplier.
Follow the gas supplier's instructions.
These instructions to be retained by user.
installation,
adjustment,
alteration,
service
Français: voir page 121
or

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rinnai Q130SN

  • Page 1 If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. - Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. - WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS - Do NOT try to light any appliance. - Do NOT touch any electrical switch. - Do NOT use any phone in your building. - Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. - If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. Address: 103 International Drive, Peachtree City, GA, 30269 Toll-free: 1-800-621-9419 • Fax: 678-829-1666 • www.rinnai.us These instructions to be retained by user. Français: voir page 121...
  • Page 2 Changes may be made without notice to the illustrations, process steps and technical data as a result of our policy of continuous improvement. Updating of documentation Please contact us if you have any suggestions for improvements or corrections. Find our contact details on the back of this manual. For the french manual visit our website www.rinnai.us...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Safety and general instructions ............4 Designated use ..............4 Hazard definitions ..............4 Symbol definitions ...............4 The following instructions must be followed ......5 Follow these instructions for the space heating water ..6 Tools, materials and additional equipment ......6 Relevant Installation, Service and User manuals ....6 Disposal ................6 Regulations and guidelines ..............7...
  • Page 4: Safety And General Instructions

    Safety and general instructions Please observe these instructions in the interest of your own safety. 1.1 Designated use The boiler is designed for heating water for a central heating system and, if applicable, generating domestic hot water. The boiler is delivered with a burner controller (MCBA) pre-installed.The boiler can be fitted with a modulating outdoor reset sensor ARV12 (included with the boiler) or an On/Off thermostat or relay panel end switch (accessories).
  • Page 5: The Following Instructions Must Be Followed

    1.4 The following instructions must be followed The boiler must only be used for its designated purpose, as described in the Installation Instructions. Each unit is fitted with a data plate. Consult the details on this plate to verify whether the boiler is compliant with its intended location, e.g.: gas type, power source and venting classification.
  • Page 6: Follow These Instructions For The Space Heating Water

    – Never use water that has been treated by a reverse osmosis, D.I., or distilled water to soften the water to fill the heating system. – Do not use inhibitors or other additives unless approved by Rinnai for that purpose! – When frost protection of the heating system is desired, only use Rinnai-approved antifreezes, Noble Noburst Aluminum, or Rhomar RhoGard Aluminum Safe Multi- Metal.
  • Page 7: Regulations And Guidelines

    Regulations and guidelines The installation must comply to the requirements of the authority having jurisdiction or, in the absence of such requirements, to the latest edition of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. In Canada, installation must be in accordance with the requirements of CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
  • Page 8: Description Of The Boiler

    Description of the boiler Room sealed boiler The Rinnai Q boiler is a room sealed, condensing and modulating central heating The boiler retreives its com- boiler, with an optional integrated DHW cylinder (integrated DHW on the Q175C only). bustion air from outside then The QxxS boiler models have the ability to control a domestic hot water indirect tank.
  • Page 9: Packaging And Transportation

    Packaging and transportation 4.1 Scope of delivery The boiler is supplied ready for use. • Please check if the packaging is intact. • Check if all the items listed are included in the delivery. The supply kit contents: • • Boiler with casing; Template on inside of package ; •...
  • Page 10: Installation

    Installation 5.1 Requirements for the installation room - The room where the boiler will be placed must always be frost free. DANGER - Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. - Never use or store any chlorinated detergents or halogenated hydrocarbons (e.g. in spraycans, solvents and detergents, paints, adhesives) in proximity of the boiler. - The boiler must be installed in such a way that it is protected from water (dripping, spraying, rain, etc.) during operation and service (circulator replacement, condensate trap, control replacement, etc.) - This boiler is for intended for indoor installations only. Products to avoid present in boiler room and/or around combustion air intake Spray cans containing chloro-/fluorcarbons Ammonium and/or ammonium solutions Permanent wave solutions Chlorinated waxes and/or cleaners Swimming pool chemicals based on chlorine Calcium chloride used for thawing...
  • Page 11: Fitting The Boiler

    5.2 Fitting the boiler Remove the packaging materials. - Do not tear the packaging. Take notice of the presence of the mounting template at the inside of the carton wrapper. NOTICE - Lay the boiler on its back during unpacking. When unpacking, the casing can be removed from the boiler. This part can be kept apart during installation. It must be placed on the boiler and fixed with the screw behind the door before the boiler is started up. Turn the boiler to its side and remove the wall bracket from the back of the NOTICE boiler by removing the 2 screws. The boiler can be mounted practically to any wall with the suspension bracket and the enclosed mounting equipment.
  • Page 12: Dimensions

    2" 0.4" dimensions figure 1 Boiler type Combi Solo Q85SN/Q85SP Q175SN/Q175SP Q130SN/Q130SP Q205SN/Q205SP Q175CN/Q175CP inch / mm inch / mm inch / mm Height 26.8" / 680 26.8" / 680 26.8" / 680 Width 19.7" / 500 26" / 660 39.4"...
  • Page 13 Connection for combustion air supply and vent system g f r c g f r c g f r c e k w boiler connections figure 2 Boiler type Combi Solo Q85SN/Q85SP Q175SN/Q175SP Q130SN/Q130SP Q205SN/Q205SP Q175CN/Q175CP Vent system / Combustion air supply 80/125mm 80/125mm 80/125mm 3/4"M-NPT 3/4"M-NPT 3/4"M-NPT Gas pipe - g 1.1"x 1"M-NPT / 1.4"x 1¼"M-NPT / 1.4"x 1¼"M-NPT /...
  • Page 14: Plumbing Kits

    5.3.1 Plumbing Kits Rinnai supplies with each type of boiler a Plumbing kit. Find below the dimensions. See chapter 6.1 for additional information. (REF. 5.29) (REF. 15.82) Plumbing Kit 2 100mm Suitable for: 3.937 Q85SN / Q85SP Q130SN / Q130SP .125 1 1/4”...
  • Page 15: Clearances From The Boiler

    5.3.2 Clearences from the boiler ceiling Min. 10" / 250mm 2" 2" 15.7" 24" service clearances to the boiler figure 5 Minimum required clearances Minimum required clearances Recommended to combustibles to non-combustibles service clearances All types All types All types inch / mm inch / mm inch / mm Top of boiler 2" / 50 2"...
  • Page 16: Technical Specifications

    5.4 Technical specifications Q-Series Combi Q175CN Q85SN Q130SN Q175SN Q205SN Boiler type Q175CP Q85SP Q130SP Q175SP Q205SP Input Hs CH BTU/hr 175,000 85,000 130,000 175,000 205,000 Output non-condensing CH BTU/hr 157,000 77,000 117,000 157,000 184,000 45.9 22.5 34.2 45.9 54.0 Output EN677 efficiency CH...
  • Page 17: Connecting The Boiler

    Connecting the boiler The boiler has the following connection pipes; The central heating circuit pipes. These must be connected to the Plumbing Kit by means of adapter fittings. See further chapter 6.1; The gas supply pipe. It is provided with a 3/4" male thread into which the tail piece of the gas valve can be screwed.
  • Page 18 Boiler basic piping fig. 6...
  • Page 19: Plumbing Kit Installation

    Plumbing Kit installation Rinnai supplies specific Plumbing Kits with each boiler type, which must be fitted directly underneath the boiler on the supply and return pipe. Use of the Rinnai boiler without the plumbing kit will result in the void of warranty.
  • Page 20 Boiler system flushing (Not Boiler heat exchanger) The boiler must be valved off from the system, while the system is flushed. No system cleaner should ever enter the boiler heat exchanger because of its caustic nature it could damage the heat exchanger. 1. Close the shutoff valves on both the supply and return connections on the plumbing kit (V1 and V2). 2. Connect pump outlet hose (H1) to the supply side purge station (BD1). 3.
  • Page 21 Connect the pipes so that they are free from strain. Connecting boiler with DHW tank Connect the external DHW tank according to the installation instructions of the DHW tank and fittings concerned. See chapter 7 and the Rinnai Boiler Applications Manual for additional information.
  • Page 22 120V, 2 Amp. If a pump with a larger current draw is required an isolation relay must be used. See the Rinnai Boiler applications manual for further information. The extra external pump must be selected according the installation resistance and required flow.
  • Page 23: Safety Valve

    An ASME 30 psi pressure relief valve is installed on the plumbing kit included with the boiler. 6.1.3 Low water cut off The Rinnai Q boiler has a factory installed pressure switch type Low Water Cut NOTICE Off (LWCO). Check your local codes to see if a Low Water Cut Off is required (LWCO) and if this device conforms to local code. See the Rinnai Boiler Applications Manual for further information. The Low water cut off is not serviceable. 6.2 Expansion tank An expansion tank must be part of the central heating system. The expansion tank NOTICE must be appropriate to the water content of the installation.
  • Page 24: Gas Connection

    6.4 Gas connection Only work on gas lines if you are licensed for such work. DANGER If these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. Rinnai wall mounted boilers are built to run on Natural Gas or Propane Gas. WARNING The gas type the boiler is suitable for is indicated on the packaging and on the boiler by a blue label with Natural Gas or a green label with Propane Gas and on the identification plate on the boiler. First check the identification plate on the boiler for the suitable gas type. Do not use the boiler for another type of gas than indicated on the DANGER identification plate of the boiler. This will cause improper functioning and can damage the boiler. Natural gas: refer to chapter 6.4.1 Propane gas: refer to chapter 6.4.2 6.4.1. Gas connection with natural gas The gas supply connection must comply with local regulations or, if such NOTICE regulations do not exist, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z 223.1.
  • Page 25: Gas Connection With Propane Gas

    6.4.2 Gas connection with propane gas The gas supply connection must comply with local regulations or, if such NOTICE regulations do not exist, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z 223.1. For Canada, the gas connection must comply with local regulations or, if such regulations do not exist, with the CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. Pipe sizing for propane gas Contact gas supplier to size pipes, tanks, and 100% lockup gas pressure regulator. Propane Supply Pressure Requirements Adjust propane supply regulator provided by the gas supplier for 14 inches W.C. maximum pressure. Pressure required at gas valve inlet pressure port: - Maximum 14 inches W.C.
  • Page 26: Hot Water Supply (Combi Boiler Q175Cn/Q175Cp)

    A means to isolate the domestic indirect tank water heater for cleaning must be pro- vide at installation. Refer to figure 11 for proper piping layout. A Rinnai valve kit can be used on domestic water connections for all combi boilers to allow for cleaning of indirect tank water heater and installation the domestic hot water pressure relief valve.
  • Page 27 11 6.5.3 Pressure relief Valve for Combi boilers An approved pressure relief valve is required by Rinnai for all water heating systems. The relief valve must comply with the standard for Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems ANSI Z21.22 and/or the standard Temperature, Pressure, Temperature and Pressure Relief Valves and Vacuum Relief Valves, CAN1-4.4.
  • Page 28: Condensate Drain Pipe

    Install a neutralization unit if required by the local code. It is recommended, but not required to install a condensate neutralizer. Do not drain the condensation water to the external rain gutter because of NOTICE the danger of freezing and blockage of the drain. Before putting the boiler into operation fill the condensate trap with 1.27 NOTICE cups / 300 ml of water. If the boiler will be installed in a high temperature installation such as baseboard, fill the condensate trap with mineral oil instead of water. Use materials approved by the authority having jurisdiction. In absence of such NOTICE authority, PVC and CPVC pipe must comply with ASTM D1785, F441 or D2665. Cement and primer must comply with ASTM D2564 or F493. For Canada, use CSA or ULC certified PVC or CPVC pipe, fittings and cement. Periodic cleaning of the condensate disposal system must be carried out. NOTICE See the Rinnai Boiler Applications Manual for further information and a piping diagram for the condensate.
  • Page 29: Vent System And Air Supply System

    The design of such enclosure shall be deemed acceptable by the installer or the local inspector. If it becomes necessary to access an enclosed vent system for service or NOTICE repairs, Rinnai is not responsible for any costs or difficulties in accessing the vent system. Warranty does not cover obtaining access to an enclosed vent system. The instructions for the installations of the venting system shall specifiy that the horizontal portions of the venting system shall be supported to prevent sagging;...
  • Page 30: Examples Vent And Air Supply Systems

    6.7.2a Examples vent and air supply systems (concentric) Examples wall terminals Wall thickness for vent termination installation: Minimum: 100mm / 4” Maximum: 508mm / 20” Short termination with wall terminal Termination with wall terminal on higher level figure 12A figure 12B Examples roof terminals Short termination with roof terminal Termination with roof terminal and bends figure 13A figure 13B...
  • Page 31 6.7.2 b Examples vent and air supply systems (parallel) Wall thickness for vent termination installation: Examples sealed combustions Minimum: 100mm / 4” Maximum: 508mm / 20” Horizontal with parallel termination Horizontal with concentric termination figure 14B figure 14A 10" MINIMUM INSIDE EDGE TO INSIDE EDGE 12" OVER MAX.
  • Page 32: Installation Of The Vent System

    9, chapter 6.7.6. When the boiler is installed in any of the areas listed in chapter 5.1, "Areas likely to NOTICE have contaminants" or any area exposed to the contaminants listed in chapter 5.1, then sealed combustion is required. We advise to install a vent system out of the venting system program supplied by NOTICE Rinnai (See chapter 19 Parts list Vent system). For further information about the available components of the venting and air supply system we recommend you consult Rinnai and the Installation instructions and parts list documentation. boiler conversion from concentric to parallel figure 15 A. 1. Push the 2 clips slightly outwards B. 2. Pull the concentric adaptor out of the boiler 3.
  • Page 33: Recommended Vent/Air Intake Terminal Position

    6.7.4 Recommended vent/air intake terminal position Terminals should be positioned as to avoid products of combustion entering openings into buildings or other vents. Maintain 12” of clearance above the highest anticipated snow level or grade or, whichever is greater. Please refer to your local codes for the snow level in your area. Terminal positions figure 16 Description Canadian Installations - Direct Vent US Installations Direct Vent US Installations and non Direct Vent non Direct Vent A Clearance above grade, veranda, porch, 12 inches (30 cm) 12 inches (30 cm) 12 inches (30 cm)
  • Page 34 NOTICE support near the boiler to prevent movement in fittings and allow boiler to be free from any strain or weight on boiler or fittings. The terminal should be located where dispersal of combustion products is NOTICE not impeded and with due regard for the damage or discolouration that might occur to building products in the vicinity (see fig 16 and 17). In certain weather conditions condensation may also accumulate on the outside of the air inlet pipe. Such conditions must be considered and where necessary insulation of the inlet pipe may be required. In cold and/or humid weather water vapor may condense on leaving the vent terminal. The effect of such ‘water condensation’ must be considered. NOTICE The terminal must be located in a place not likely to cause a nuisance. Use the Instructions of the Rinnai venting system for installation and service. NOTICE Cellular or Foam core PVC is not permitted for use with the boiler. Approval Codes for Installation Item Description Flue Material United States Canada Plastic Vent and/or air PVC Schedule 40 ANSI/ASTM D1785 pipes and fittings PVC - DWV ANSI/ASTM D2665 ULC S636...
  • Page 35: Dimensioning Of The Exhaust And Air Intake Duct

    12" (300 mm) minimum minimum Terminal positions PVC figure 17 6.7.5 Dimensioning of the exhaust and air intake duct The wall mounted boiler must be vented and supplied with combustion and DANGER ventilation air as described in this section. Ensure the vent and air piping and the combustion air supply comply with these instructions regarding vent system, air system, and combustion air quality. Inspect finished vent and air piping thoroughly to ensure all are airtight and comply with the instructions provided and with all requirements of applicable codes. Failure to provide a properly installed vent and air system may cause severe personal injury or death. Use only the material listed in Rinnai's vent documentation for vent pipe, and WARNING fittings. Failure to comply could result in severe personal injury, death or substantial property damage. Installation must comply with local requirements and with the National Fuel NOTICE Gas Code, ANSI Z223.1 for U.S installations or CSA B 149.1 for Canadian installations. For closet and alcove installation, CPVC material, instead of PVC, must be WARNING used in a closet/alcove structure. Failure to follow this warning could result in fire, personal injury, or death. All vent pipes must be connected and properly supported, and the exhaust NOTICE must be pitched a minimum of a 1/4” inch per foot back to the boiler (to allow drainage of condensate). Please refer to the venting manufacturer's manual to see if a larger pitch is required for specific venting systems. The venting system manufacturer's required venting pitch must always be followed if larger than 1/4 inch.
  • Page 36: Combustion Air And Vent Piping Lengths

    6.7.6 Combustion air and vent piping lengths. In the table below you find the maximum equivalent pipe length of the vent/air system based on 3" diameter. These lengths are for single pipe (room air), twin pipe, and concentric venting systems. 3” Max Vent equivalent length 3” Max Air equivalent length Boiler type 100 feet 100 feet Q130...
  • Page 37: Calculation Of Compensation Factor

    8,000 9,000 9,000 10,000 Compensation factor altitude CP(A) table 11 Any application or installation above 10,000 must be reviewed by Rinnai's NOTICE Engineering group. This is to ensure the product is installed and the overall system is designed properly and that the units are commisioned properly. Not involving of Rinnai's Engineering group would result in no support of the product and no warranty. 3. Calculate the Compensation Factor Total CF(T): CF(T) = CF(V) + CF(A) The result is the setting for Parameter 73.
  • Page 38: Room Air System (Indoor Combustion Air)

    6.7.8 Room Air System (indoor combustion air) When using indoor air, Rinnai strongly recommends the use of an indoor air filter, P/N 808000025. This boiler requires adequate combustion air for ventilation and dilution of flue gases. Failure to provide adequate combustion air can result in unit failure, fire, explosion, serious bodily injury or death. Use the following methods to ensure adequate combustion air is available for correct and safe operation of this water heater.
  • Page 39 Confined Space: (Small Room, Closet, Alcove, Utility Room, Etc.) A confined space is defined in the NFPA #54 as "a space whose volume is less than 50 cubic feet per 1000 Btu/hr (4.8 m3 per kW per hour) of the aggregate input rating of all appliances installed in that space."...
  • Page 40 Using Indoor Air For Combustion When using air from other room(s) in the building, the total volume of the room(s) must be of adequate volume (Greater than 50 cubic feet per 1000 Btu/hr). Each Combustion air opening must have at least one square inch of free area for each 1000 Btuh, but not less than 100 square inches each.
  • Page 41: External Hot Water Cylinders

    The choice of the tank depends on the coil output. The coil output of the tank must comply with the boiler output. NOTICE For the Q85S or Q130S the minimum coil output must be 85,000 BTU/hr. This to prevent the boiler for short cycling. The Q175S and the Q205S have limited outputs with the 3 way valve kit. Both NOTICE boilers are limited to 130,000 BTU/hr for the DHW output when using the 3 way valve kit. Please take this into account when sizing the indirect hot water tank. For addtional information on piping and control of indirect tanks, please see NOTICE the Rinnai Boiler Applications Manual. For addtional information on the Rinnai 3-way valve indirect tank kit, please NOTICE see the installation manual for the kit.
  • Page 42: Electrical Connections

    - Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors CAUTION can cause improper and dangerous operation. CAUTION - Verify proper operation after operation servicing. The Rinnai room thermostat and controls must be connected to their allocated NOTICE connections. All other types or makes of room thermostats or controls which are used must have a Volt free contact. When using an on/off thermostat or control, it is possible that an anticipating resistance must be calibrated in order to prevent too high temperature fluctuations. As a standard rule this means mercury thermostats.
  • Page 45: Boiler Controls

    Boiler controls The boiler is provided with a fully automatic microprocessor control, called CMS Control Management System. This control simplifies operation by undertaking all major control functions. Initially when power to the unit is switched on it will remain on standby. There is no indication LED on, until one of the program buttons is pressed. The control panel display will show the relevant state.
  • Page 46: Explanation Of The Function Buttons

    9.1 Explanation of the function buttons Boiler control panel figure 23 Only qualified personel who are trained for servicing these boilers are permitted NOTICE to make alterations in the controller to calibrate the boiler to the installation. 1. Display. See previous page for further information. 2. ON-OFF Switch This switch turns the power supply to the boiler on or off. Only turn the boiler off using this switch, when the burner is off. CAUTION 3. Central Heating program button. Switching the Central Heating on or off (LED on/off); 4. Hot Water program button.
  • Page 47: Starting Up: Filling And De-Aerating The Boiler And Installation

    Observe the following rules of safety: All work on the unit must take place in a dry environment. Rinnai units may never be in operation without their housing, except in connection with maintenance or adjustments (see Chapter 13 and 14).
  • Page 48: Filling The Heating System

    Make certain to check that the system fluid is correct for the glycol concentration and inhibitor level. The system should be tested at least once a year and as recommended by the producer of the glycol solution. Use only Rinnai approved inhibitors. See the Rinnai Boiler Applications Manual for NOTICE an approved list of inhibitors.
  • Page 49: Hot Water Supply

    It can take a while before all air has disappeared from a filled installation. NOTICE Especially in the first week noises may be heard which indicate the presence of air. The automatic air vent in the boiler will remove the air, which means the water pressure can reduce during this period and therefore topping off with water will have to be done. During normal use the following messages can occur with the necessary follow up: Water pressure is too low (<10 PSI / 0.7 Water pressure is too low (<14.5 PSI / Water pressure is too high (>52.2 PSI bar), FILL indication remains continuously 1.0 bar), flashing FILL will alternate with / 3.5 bar), if HIGH indication remains...
  • Page 50: Operating Instructions

    FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner.
  • Page 51: Adjustments

    In certain cases parameters have to be altered in case of : Lower supply temperature High altitude/long vent length Read through the Parameter chapter to adjust the boiler to its installation. Contact Rinnai in case of doubt. Only qualified personel who are trained for servicing these boilers are permitted NOTICE to make alterations in the controller to calibrate the boiler to the installation.
  • Page 52 Parameter Mode DESCRIPTION PARA FACTORY RANGE 186°F maximum supply temperature CH 68 - 176°F type of CH installation: DO NOT USE radiators with large surface areas or underfloor heating as additional heating: T max. supply 158°F K factor heating curve 1.8; gradient 10°F/min; gear differential 10°F under floor heating with radiators as additional heating: T max.
  • Page 53: Outdoor Reset

    T1 °F return water temperature T2 load (.. x3415 = .. BTU/hr) Parameter-, Info-, Service- and Error-chapters Table 12 pump capacity * Most of the data in this table can be requested by the RS100. Most of the NOTICE adjustments which are stated in this table are unnecessary when in combina- tion with the Rinnai RS100 thermostat and will be taken care of by the RS100 itself and do not have to be adjusted. For further information regarding to the RS100 thermostat refer to the Rinnai RS100 installation manual. Outdoor reset Heat curve day Heat curve night 2.30 1.80 2.00 1.75 1.50...
  • Page 54: Activating Factory Settings (Green Button Function)

    11.2 Activating factory settings (green button function) To activate the factory settings again please follow the next procedure (Note: all altered adjustments will be set back to the original factory settings): Select, when necessary, the technical read out; Select with the MODE-button chapter PARA; Press the STORE-button. The word "Copy"...
  • Page 55: Commissioning

    O adjustment has OPEN to be checked and, if necessary, adjusted at the right value. Removing casing figure 24 DANGER Always check the installation of all parts through which gas flows (by bubble test using leak-search spray). During the commissioning of the boiler the Rinnai Installation, Commissioning, and Service card must be filled out.
  • Page 56: Testing For Gas Leaks

    13.1 Testing for gas leaks Prior to start-up of the boiler you must check the external tightness of the gas supply valve and confirm this in the start-up report. Cover endangered positions before leak testing. WARNING Do not spray the leak testing agent onto cables, plugs, electrical connection lines or electronic circuit boards. Do not allow it to drip onto them either. Leaks may be caused to pipes and screw connections during commissioning DANGER and maintenance activities. Carry out a proper leak test. Only use approved leak detection agents for leak detection. Disconnect the heating system from the power supply. Check the exterior tightness of new conduit sections up to and including the direct sealing point on the gas burner fitting.
  • Page 57: Checking For Contamination

    13.3 Checking for contamination In order to be able to check the boiler for contamination in the following running NOTICE years it is advisable to measure the maximum air displacement in the boiler when putting the boiler into operation. This value can be different with each type of boiler. In order to be able to measure this value follow the next procedure: Press the MODE-button for 5 seconds. The display will show COdE followed by an arbitrary number; Select by means of the + or the - button the code C123; Press the Store-button to confirm the code (code blinks 1 x);...
  • Page 58: Checking The O

    13.4 C hecking the O percentage is factory-set. This has to be checked at commissioning, The O NOTICE maintance and faults. This can be checked by means of the following procedure: Remove the black cover of the gas valve by unscrewing the sealed screw. Put the boiler into operation and take care that it can deliver its heat; Tip: If there is no demand for heat on CH, turn the hot water tap completely open and measure the O Press the MODE-button for 5 seconds.
  • Page 59: Measuring The Ionization Current

    13.5 Measuring the ionization current Switch off the system using the Central Heating button and the DHW button Disconnect plug socket connection probe connect measuring device series. figure Select the µA direct current range on the measuring device. The measuring device must have a resolution of at least 1 µA. Ionization test figure 28 Switch on the sytem using the Central Heating button and the DHW button.
  • Page 60: Installing The Casing

    4 years or 4000 hours of operation, whichever occurs first. When doing this the circumstances of the boiler’s location must be taken into account. From this one can determine whether to deviate from this advice. Please contact Rinnai for further guidance on the frequency and service NOTICE requirements. Contact details can be found on the back page of this manual.
  • Page 61 The air box remove the transparant air box (figure 32); OPEN clean the box with a cloth with a simple (non-abrasive) cleaning agent; Opening air box figure 32 14.2.1 Visual inspection for general signs of corrosion Check all gas and water pipes for signs of corrosion. Replace any pipes that are corroded.
  • Page 62: Maintenance Activities

    14.3 Maintenance activities The fan unit and burner cassette (figure 33 to 30) (2 and 4 year maintenance) remove the electrical connection plug from the gas valve (1) and fan motor (2); loosen the nut (3) of the gas pipe under the gas valve; replace the gasket with a new one;...
  • Page 63 Step 3: Refitting is done in reverse order. DANGER Note that all gaskets seals completely. Make sure that during refitting the clamping rods they are put in the right position. They should be turned vertical. If the boiler should activated with clamping rods in the wrong position it will cause serious property damage, personal injury or loss of life. Clamping rods figure 38 DANGER Put the boiler into operation and check the O (see page 58). If replacement by new gaskets and burner mentioned in this chapter is not done within the service interval subscribed by Rinnai the boiler can be damaged and WARNING will cause serious property damage, personal injury or loss of life. Use only original spare parts supplied by Rinnai. If other parts will be used the boiler can be damaged and will cause serious property damage, personal injury or loss of life. Use of non-Rinnai parts will result in the void of warranty.
  • Page 64: Warranty

    Visual inspection of the flame The burner must flame evenly over the entire surface when operating correctly. The flame must burn with a clear, blue, stable flame. Check the flame through the inspection glass in the ignition probe (fig. 39). The flame pattern should be as shown in the figures below. SATISFACTORY Ignition probe blue flame...
  • Page 65: Parts Of The Boiler

    Parts of the boiler ATAG Q figure 40 1 heat exchanger 9 operating panel 16 combustion air supply 2 ignition unit 10 Control Tower (CMS) 17 air box 11 water filter return CH 3 fan unit 18 data plate 4 air inlet damper 12 three-way valve (Q175C) 5 gas valve 13 circulation pump...
  • Page 66 Blocks and Errors 16.1 Error indication (short reference) A detected error is indicated on the display by means of blocking or error messages. A distinction should be made between these two messages due to the fact that bloc- king can be of a temporary nature, however, error messages are fixed lockings. The control will try its utmost to prevent locking and will temporarily switch off the unit by blocking it.
  • Page 67: Blocks And Errors

    Les pages suivantes décrivent plus en détail les low up instructions for solving blockings, errors instructions de suivi pour résoudre les blocages, les and practical circumstances. These instructions are erreurs et les conditions pratiques. Ces instructions only for by Rinnai trained installers and technicians. ne c oncernent q ue l es i nstallateurs e t l es t echniciens formés de Rinnai. 16.1 Blocks 16.1 Blocages Une erreur qui a été détectée est signalée sur l’affichage An error, which has been detected, is indicated on the display by a block message.
  • Page 68 16.1.2 Blocage / Block 11 T maximum average T of supply and return maximum moyen capteur d’alimentation et de retour du le chauffage sensor for central heating is repeatedly central a été dépassé plusieurs fois. Pendant exceeded. Operation is normally possible le blocage, le fonctionnement normal de for the hot water supply during the block.
  • Page 69 16.1.3 Blocage / Block 12 maximum average T of supply and return T maximum moyen capteur sensor for hot water is repeatedly exceeded. d’alimentation et de retour dde l’eau chaude a Operation is normally possible for the central été dépassé plusieurs fois. Pendant le blocage, heating installation during the block.
  • Page 70 16.1.5 Blocage / Block 67 Une différence de température a été détectée a temperature difference has been detected entre le capteur d’alimentation et de retour, between the supply and return sensor whilst alors que le brûleur ne fonctionne pas. Après la the burner is not in operation. After the disparition du T moyen, le blocage disparaît.
  • Page 71 16.1.6 Blocage / Block 85 no water flow can be detected through the Aucun débit d’eau ne peut être détecté par le contrôleur. Le cycle de désaération a controller. De-aeration cycle is started. When water flow is detected during this cycle, the commencé. Si pendant ce cycle un débit d’eau de-aeration cycle is terminated and the burner est détecté, le cycle de désaération se termine is released.
  • Page 72 16.2 Erreurs 16.2 Errors Une erreur détectée est indiquée sur l’affichage par A detected error is indicated on the display by an Error un message Erreur. Les messages d’erreur sont des message. Error messages are permanent locks which blocages permanents qui ne peuvent être retirés qu’en can only be removed by pressing the reset key.
  • Page 73 16.2.2 Erreur / Error 01 Court-circuit en 24 Volt 24 Volt short-circuit disconnect voltage from the boiler and check the fuse F2 débranchez le courant de la chaudière et vérifiez le fusible F2 Il résulte d’un court-circuit en 24 Volt à as a result of a 24 Volt short-circuit inside or l’intérieur ou à...
  • Page 74 16.2.3 Erreur / Error 02 pas de formation de flamme vérifiez les données en mode Erreur Données de la chaudière pendant une erreur 1 erreur 2 opérationnel pas de différence de il existe une différence état température entre de température entre 3 temp. de départ l’alimentation (3) et le l’alimentation (3) et le 4 temp.
  • Page 75 Erreur / Error 02 no flame formation check the data in Error mode boiler data during error 1 error 2 operational no temperature there is a temperature status difference between difference between 3 supply temp. supply (3) and supply (3) and 4 return temp.
  • Page 76 16.2.4 Erreur / Error 03 erreur de l’appareil de contrôle control unit error software error control unit erreur de logiciel de l’appareil de contrôle remplacez l’appareil de contrôle. Le contrôleur replace the control unit. The controller will va automatiquement charger le programme automatically load the program into the new dans le nouvel appareil de contrôle.
  • Page 77 16.2.6 Erreur / Error 05 erreur de l’appareil de contrôle control unit error check the ribbon cable between the control unit and the display vérifiez le câble ruban entre l’appareil de contrôle et l’afficheur des données incorrectes seront détectées en incorrect data will be detected in case of a poor cas de mauvaise connexion entre l’appareil de connection between the control unit and the contrôle et l’afficheur.
  • Page 78 16.2.7 Erreur / Error 07 erreur de l’appareil de contrôle control unit error software error control unit erreur de logiciel de l’appareil de contrôle. vérifiez le robinet de gaz check the gas valve remplacez l’appareil de contrôle. Le contrôleur replace the control unit. The controller will va automatiquement charger le programme automatically load the program into the new dans le nouvel appareil de contrôle.
  • Page 79 16.2.8 Erreur / Error 11 erreur de l’appareil de contrôle control unit error check the interface and the ribbon cable between the control unit and the display Vérifiez l’interface et le câble ruban entre l’appareil de contrôle et l’afficheur des données incorrectes seront détectées en incorrect data will be detected in case of a cas de mauvaise connexion entre l’appareil poor connection between the control unit and...
  • Page 80 16.2.9 Erreur / Error 12 court-circuit en 24 Volt short-circuit 24 Volt remove the voltage from the boiler and check fuse F2 débranchez le courant de la chaudière et vérifiez le fusible F2 Il résulte d’un court-circuit en 24 Volt à l’intérieur due to the 24 volt short-circuit inside or ou à...
  • Page 81 16.2.10 Erreur / Error erreur de l’appareil de contrôle control unit error software error control unit erreur de logiciel de l’appareil de contrôle remplacez l’appareil de contrôle. Le contrôleur replace the control unit. The controller will va automatiquement charger le programme automatically load the program into the new dans le nouvel appareil de contrôle.
  • Page 82 16.2.11 Erreur / Error 14 NTC 12K (12k/77°F) sonde de départ / supply sensor T1 flow sensor ground connexion à la terre du sonde de retour / return sensor T2 sonde dÉCS / DHW sensor T3 capteur de débit connection sonde externe / outside sensor T4 sonde gaz fume / flue gas sensor T5 °C °F 98,000 -0.4 90,000 82,000 check the data 74,000 10.4 66,000 in Error mode 58,000 17.6 53,500 vérifiez les 21.2 49,000 24.8...
  • Page 83 16.2.12 Erreur / Error 18 NTC 12K (12k/77°F) sonde de départ / supply sensor T1 Signal maximum flow water Signal température sonde de retour / return sensor T2 sonde dÉCS / DHW sensor T3 maximale d’écoulement temperature exceeded (T sonde externe / outside sensor T4 d’eau dépassée (T > 100°C > 100°C / 212°F). sonde gaz fume / flue gas sensor T5 / 212°F). °C °F 98,000 -0.4 90,000 check actual flow 82,000 74,000 temperature 10.4...
  • Page 84 16.2.13 Erreur / Error 19 NTC 12K (12k/77°F) sonde de départ / supply sensor T1 Signal maximum return Signal de température sonde de retour / return sensor T2 sonde dÉCS / DHW sensor T3 water temperature maximale de retour d’eau sonde externe / outside sensor T4 exceeded (T >212°F). dépassée (T >212°F). sonde gaz fume / flue gas sensor T5 °C °F 98,000 -0.4 90,000 82,000 check 74,000 actual return 10.4 66,000 58,000 temperature 17.6 53,500...
  • Page 85 16.2.14 Erreur / Error 28 aucun signal du ventilateur no signal from the fan the fan is not spinning le ventilateur ne tourne pas vérifiez le fusible F3 ; ce fusible est placé dans check fuse F3, this fuse is positioned in the l’appareil de contrôle et se voit en retirant le control unit and can be seen once the black covering lid has been removed...
  • Page 86 16.2.15 Erreur / Error 31 arrêt interne du capteur d’alimentation T1 internal shut down of supply sensor T1 check the data in Error mode vérifiez les don- nées en mode Erreur données de la chaudière pendant une erreur boiler data during error 1 error 1 erreur 2 operational 2 opérationnel...
  • Page 87 16.2.16 Erreur / Error 32 arrêt interne du capteur d’alimentation T2 internal shut down of supply sensor T2 check the data in Error mode vérifiez les don- nées en mode Erreur données de la chaudière pendant une erreur boiler data during error 1 error 1 erreur 2 operational 2 opérationnel...
  • Page 88 16.2.17 Erreur / Error 36 contact du capteur d’alimentation T1 ouvert contact for supply sensor T1 open check the data in Error mode vérifiez les données en mode Erreur données de la chaudière pendant une erreur boiler data during error 1 error 1 erreur 2 operational 2 opérationnel status...
  • Page 89 16.2.18 Erreur / Error 37 contact for return sensor T2 open contact du capteur de retour T2 ouvert check the data in Error mode vérifiez les données en mode Erreur boiler data during error données de la chaudière pendant une erreur 1 error 1 erreur 2 operational 2 opérationnel...
  • Page 90 16.2.19 Erreur / Error 41 control unit error erreur de l’appareil de contrôle software error control unit erreur de logiciel de l’appareil de contrôle replace the control unit. The controller will remplacez l’appareil de contrôle. Le contrôleur automatically load the program into the new va automatiquement charger le programme control unit.
  • Page 91 16.2.21 Erreur / Error 68 no software present no software present control unit and display don't have a programm control unit and display don't have a programm there are a new display and a new control there are a new display and a new control unit installed at the same time.
  • Page 92: Other Errors

    Other errors / Autres erreurs 17.1 Central heating but no domestic hot water Chauffage central mais pas d’eau chaude central heating but no domestic hot water chauffage central mais pas d’ECS -Key of the DHW program is not switched on La touche programme d’ECS n’est pas activée Activez le programme d’ECS sur la tour de switch on DHW program on the Control contrôle Tower...
  • Page 93 17.2 Hot water but no central heating Eau chaude mais pas de chauffage central hot water but no central heating eau chaude mais pas de chauffage -Key of the central heating program is not switched on La touche programme de chauffage central n’est pas activée activez le programme de chauffage central switch on central heating program room thermostat (on/ off) is not giving any signal to the boiler...
  • Page 94 17.3 Central heating installations gets hot without being requested L’installation du chauffage central chauffe sans l’avoir commandé central heating installation gets hot without being requested L’installation du chauffage central chauffe sans l’avoir commandé -Key pump program is on -La clé du programme de pompe est activée arrêt switch off dirt in three-port valve or three-port valve cartridge is getting jammed Saletés dans la...
  • Page 95 17.4 Insufficient quantity of hot water Quantité insuffisante d’eau chaude insufficient quantity of hot water quantité insuffisante d’eau chaude hot and cold water connection to the boiler mixed up raccordements de l’eau chaude et de l’eau froide à la chaudière confondus vérifiez gauche = chaud, droite = froid check left = cold, right = hot incorrect flow reducing valve...
  • Page 96 17.5 Temperature drop of the DHW (Combi) Chute de température de l’ECS (Combi Temperature drop of the DHW (Combi) Chute de température de l’ECS (Combi) flow reducing valve vanne de réduction du débit check flow reducing valve for the correct vérifiez le type de vanne de réduction type in accordance with the installation conformément aux instructions d’installation instructions thermostatic mixing...
  • Page 97 17.5.1 Temperature drop of the Solo with the external DHW tank Chute de température de la Solo avec réservoir d’ECS externe temperature drop of the Solo hot water with the DHW tank chute de température de l’eau chaude de la Solo avec réservoir d’ECD synchronising valve vanne de synchronisation vérifiez réglage conformément check the setting in accordance with the instructions d’installation du réservoir d’ECS illustrated DHW tank installation instructions illustrées...
  • Page 98 17.6 Radiators do not get hot enough or warming up takes too long Les radiateurs ne chauffent pas assez ou le chauffage prend trop de temps radiators do not get hot enough or warming them up takes too long les radiateurs ne chauffent pas assez ou le chauffage prend trop de temps check setting of room thermostat or RS100 Vérifiez le réglage du thermostat d’ambiance ou le RS100 supply water temperature too low...
  • Page 100: Spare Parts

    Spare parts / Pièces de rechange...
  • Page 116: Parts List Vent System

    3" Male Flex Adapter 304103 Vertical Termination 300325 3" 90 Degree Elbow 300160 Manufacturer Descriptions Parts # Rinnai/ Ubbink 1 Meter Sections of PPS/PVC, 3”/5” 224080 90 Degree, Male x Female, PPS/PVC, 3”/5” 224078 Horizontal PPS Termination, 21 inch 223175 Vertical PPS Termination 184162 Stainless Steel: 1 Meter Sections of SS/PVC, 3"/5"...
  • Page 117: Common Venting Guidelines

    Common venting guidelines Do not common vent with the vent pipe of any other boiler or appliance. However, 20 Common venting guidelines a common venting system, the common venting system is likely to be too large for proper venting of the appliances remaining connected to it. The instructions shall include the test procedure set forth below: At the time of removal of an excisting boiler, the following steps shall be followed with each appliance remainning connected to the common venting system placed in...
  • Page 118: Appendix A Outdoor Reset Sensor Data

    Appendix A - Outoor Reset Sensor Data R 25 °C 12 kΩ R 100 ° C 950 Ω 25/85 c i f Temp [°C] [kOhm] 171.70 98.82 58.82 36.10 22.79 14.77 12.00 9.81 6.65 Temp [°C] 4.61 3.25 2.34 1.71 1.27 0.95 0.73 0.56...
  • Page 121 L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur, Illustré: Q85SN, Q130SN un technicien d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz. Q85SP, Q130SP AVERTISSEMENT! Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort. - Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: - Ne pas tenter d'allumer d'appareils. - Ne touchez à aucun interrupteur. - Ne pas vous servir des téléphone dans le bâtiment où vous vous trouvez. - Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. - Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. Addresse: 103 International Drive, Peachtree City, GA, 30269 Gratuit: 1-800-621-9419 • Fax: 678-829-1666 • www.rinnai.us Ces instructions sont à conserver par l’utilisateur. 800000021 11/2009...
  • Page 122 Des modifications peuvent être effectuées sur les illustrations, les étapes du processus et les données techniques résultant de notre politique d’amélioration continue. Mise à jour de la documentation Veuillez nous contacter si vous avez des suggestions d’amélioration ou de correction. Vous trouverez nos informations de contact au dos de ce manuel. Pour le manuel en français, consultez notre site internet www.rinnai.us...
  • Page 123 Content 1 Sécurité et instructions générales ..............124 Utilisation prévue .................124 Définitions des dangers ...............124 Définition des Symboles ..............124 Les instructions suivantes doivent être suivies ........125 Suivez ces instructions pour l’eau de chauffage des locaux ....126 Outils, matériels et équipement supplémentaire .........126 Manuels d’installation, d’entretien et d’utilisation correspondants ..127 Mise au rebut ..................127 2 Règlements et directives ..................127...
  • Page 124: Sécurité Et Instructions Générales

    Sécurité et instructions générales Veuillez observer ces instructions dans l’intérêt de votre propre sécurité. 1.1 Utilisation prévue La chaudière est conçue pour chauffer de l’eau pour un circuit de chauffage central et, le cas échéant, pour produire de l’eau chaude domestique. La chaudière est livrée avec un contrôleur de brûleur (MCBA) pré...
  • Page 125: Les Instructions Suivantes Doivent Être Suivies

    1.4 Les instructions suivantes doivent être suivies La chaudière ne doit être utilisée que pour son usage prévu, tel que décrit dans les instructions d’installation. Chaque appareil est équipé d’une plaque de spécifications. Consultez les détails de cette plaque pour vérifier si la chaudière est conforme à son emplacement prévu, par exemple : Type de gaz, source d’énergie et classification d’aération.
  • Page 126: Suivez Ces Instructions Pour L'eau De Chauffage Des Locaux

    Elle peut également provoquer de la corrosion et réduire la durée de vie de l’échangeur thermique. – Vous devez suivre les directives de Rinnai pour la qualité de l’eau de la chaudière. – Rincez soigneusement le circuit avant de le remplir.
  • Page 127: Manuels D'installation, D'entretien Et D'utilisation Correspondants

    1.7 Manuels d’installation, d’entretien et d’utilisation correspondants – Système d’aération – Manuel d’application des chaudières Rinnai 1.8 Mise au rebut – Jetez l’emballage de la chaudière de manière écologique. – Jetez les composants du système de chauffage (par exemple la chaudière ou le dispositif de commande) qui doivent être remplacés de manière responsable pour l’environnement.
  • Page 128: Description De La Chaudière

    Description de la chaudière Chaudière La chaudière Rinnai Q est une chaudière de chauffage central autonome et étanche, hermétique autonome à condensation et modulante, avec un cylindre à ECD intégré en option (ECD intégrée uniquement sur la Q175C). Les modèles de chaudières QxxS ont la possibilité de La chaudière récupère son air...
  • Page 129: Emballage Et Transport

    Emballage et transport 4.1 Champ d'application des livraisons La chaudière est livrée prête à être utilisée. • Veuillez vérifier si l’emballage est intact. • Vérifiez si tous les éléments de la liste sont inclus dans la livraison. Le kit fourni contient : • Chaudière avec corps ; •...
  • Page 130: Installation

    Installation 5.1 Exigences pour la salle d’installation - La salle dans laquelle la chaudière doit être installée doit toujours être DANGER protégée du gel. - N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ni d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. - N’utilisez ou n’entreposez jamais de détergents chlorés ou d’hydrocarbures halogénés (par exemple, en aérosols, des solvants et des détergents, des peintures, des adhésifs) à proximité de la chaudière. - La chaudière doit être installée de façon à être protégée de l’eau (égouttage, pulvérisation, pluie, etc.) pendant son fonctionnement et son entretien (remplacement du circulateur, purgeur de condensat, remplacement de contrôle, etc.) - Cette chaudière est uniquement destinée à être installée à l’intérieur.
  • Page 131: Raccordement De La Chaudière

    5.2 Raccordement de la chaudière Retirez les matériaux d’emballage. - Ne déchirez pas l’emballage. Remarquez la présence du gabarit de montage à l’intérieur de l’enveloppe en carton. REMARQUE - Posez la chaudière sur l’arrière pendant son déballage. Lors du déballage, le corps peut être retiré de la chaudière. Cette partie peut être conservée à l’écart pendant l’installation. Elle doit être placée sur la chaudière et fixée à l’aide de la vis située derrière la porte, avant la mise en marche de la chaudière. Tournez la chaudière sur le côté et retirez le support mural de l’arrière de la REMARQUE chaudière en déposant les 2 vis. La chaudière peut être montée pratiquement sur tous les murs avec le support de suspension et le matériel de montage fourni. Le mur doit être plat et suffisamment résistant pour supporter le poids de la chaudière en toute sécurité, avec son contenu d’eau.
  • Page 132: Dimensions

    2" 0.4" dimensions figure 1 Type de chaudière Combi Solo Q85SN/Q85SP Q175SN/Q175SP Q130SN/Q130SP Q205SN/Q205SP Q175CN/Q175CP inch / mm inch / mm inch / mm Hauteur 26.8" / 680 26.8" / 680 26.8" / 680 Largeur 19.7" / 500 26" / 660 39.4"...
  • Page 133 Raccordements de la chaudière / points de montage figure 2 Type de chaudière Combi Solo Q85SN/Q85SP Q175SN/Q175SP Q130SN/Q130SP Q205SN/Q205SP Q175CN/Q175CP Évacuation / Alimentation d'air 80/125mm 80/125mm 80/125mm Conduite de gaz - g 3/4"M-NPT 3/4"M-NPT 3/4"M-NPT 1.1"x 1"M-NPT / 1.4"x 1¼"M-NPT /...
  • Page 134: Kits De Plomberie

    5.3.1 Kits de plomberie Rinnai équipe chaque type de chaudière d’un kit de plomberie. Vous trouverez ci-après les dimensions. Voir les informations supplémentaires au Chapitre 6.1. (REF. 5.29) (REF. 15.82) Kit de plomberie 2 100mm Convient à: 3.937 Q85SN / Q85SP Q130SN / Q130SP .125 1 1/4”...
  • Page 135: Espaces Autour De La Chaudière

    5.3.2 Espaces autour de la chaudière plafond Min. 10" / 250mm 2" 2" 15.7" 24" Espaces autour de la chaudière figure 5 Espaces autour minimum Espaces autour minimum Espaces autour à combustibles à non-combustibles recommendé Toutes types Toutes types Toutes types inch / mm inch / mm inch / mm Dessus de chaudière 2" / 50 2"...
  • Page 136: Spécifications Techniques

    5.4 Spécifications techniques Q-Series Combi Q175CN Q85SN Q130SN Q175SN Q205SN Type de chaudière Q175CP Q85SP Q130SP Q175SP Q205SP Input Hs CH BTU/hr 175,000 85,000 130,000 175,000 205,000 Capacité non-condensé CC BTU/hr 157,000 77,000 117,000 157,000 184,000 45.9 22.5 34.2 45.9 54.0 Capacité EN677 rendement CC...
  • Page 137: Raccordement De La Chaudière

    Raccordement de la chaudière La chaudière est équipée des tuyaux de raccordement suivants : Les tuyaux du circuit de chauffage central. Ils doivent être raccordés au kit de plomberie à l’aide des raccords d’adaptateur. Voir la suite au chapitre 6.1 ; Le tuyau d’alimentation en gaz. Il est fourni avec un filetage mâle en 3/4"...
  • Page 138 Tuyeauterie de base de chaudière fig. 6...
  • Page 139: Installation Du Kit De Plomberie

    6.1.1 Installation du kit de plomberie Rinnai fournit des kit de plomberie spécifiques avec chaque type de chaudière, qui doivent être raccordés directement sous la chaudière au tuyau d’alimentation et de retour. L’utilisation de la chaudière Rinnai sans le kit de plomberie peut faire annuler la garantie.
  • Page 140 Rinçage du circuit de la chaudière (non de l’échangeur thermique de la chau- dière) La chaudière doit être isolée du circuit par une vanne pendant le rinçage du circuit. Aucun nettoyant pour circuit ne doit entrer dans l’échangeur thermique de la chaudière, car sa nature pourrait l’endommager. 1. Fermer les vannes d’arrêt sur les raccords d’alimentation et de retour du kit de plomberie (V1 et V2). 2. Raccorder le tuyau de sortie de la pompe (H1) à la station de purge côté alimen- tation (BD1).
  • Page 141 19. Tester la dureté de l’eau à utiliser pour remplir le circuit. 20. Utiliser le bon traitement d’eau pour s’assurer que le pH et la dureté de l’eau sont conformes aux directives de qualité d’eau pour les chaudières Rinnai. 21. La chaudière et le circuit peuvent être maintenant remplis.
  • Page 142 120V, 2 Amp. Si une pompe avec un appel de courant plus important est nécessaire, un relai d’isolation doit être utilisé. Voir dans le manuel de fonctionnement des chaudières Rinnai, les renseignements supplémentaires. La pompe extérieure supplémentaire doit être choisie en fonction de la résistance de l’installation et du débit requis.
  • Page 143: Soupape De Sûreté

    Consultez le manuel de fonctionnement de la chaudière Rinnai pour d’autres renseignements concernant le positionnement du vase d’expansion dans le système. Consultez le manuel d’installation du vase Rinnai indirect à 3 voies pour d’autres renseignements concernant l’installation du nécessaire pour vase indirect de vanne 3 voies.
  • Page 144: Raccordement Au Gaz

    6.4 Raccordement au gaz Ne travaillez sur les conduites de gaz que si vous êtes agréé pour cela. Si ces DANGER instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent arriver et causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. Les chaudières murales Rinnai sont fabriquées pour fonctionner au gaz naturel AVERTISSEMENT ou au gaz propane. Le type de gaz qui convient à la chaudière est indiqué sur l’emballage et sur la chaudière par une étiquette bleue avec Gaz naturel ou une étiquette verte avec Gaz Propane sur la plaque d’identification de la chaudière. Vérifiez d’abord sur la plaque d’identification de la chaudière, le type de gaz qui convient. N’utilisez pas la chaudière avec un autre type de gaz que celui indiqué sur DANGER la plaque d’identification de la chaudière. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement et endommager la chaudière.
  • Page 145: Raccordement Au Gaz Propane

    6.4.2 Raccordement au gaz propane Le raccordement au gaz naturel doit être conforme à la règlementation locale REMARQUE ou, si elle n’existe pas, au Code National du Gaz Combustible ANSI Z 223.1. Pour le Canada, le raccordement au gaz doit être conforme à la règlementation locale ou, si elle n’existe pas, au Code d’installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1 Dimensions des tuyaux pour le gaz propane Contactez le fournisseur de gaz pour dimensionner les tuyaux, les vases et le régulateur de pression de gaz à 100% de blocage. Conditions de pression d’alimentation en propane Ajustez le régulateur d’alimentation en gaz propane fourni par le fournisseur de gaz pour une pression maximale de 14 pouces CE.
  • Page 146: Alimentation En Eau Chaude (Chaudière Combi Q175Cn/Q175Cp)

    • Rinnai recommande d’utiliser le kit MRIK-T (raccord fileté NPT 3/4” ) ou MRIK-S (MRIK-S (raccord 3/4” soudé à l’étain) pour raccorder les conduites d’eau domestique à la chaudière.
  • Page 147 11 6.5.3 Vanne de décharge de pression pour chaudières mixtes Une vanne de décharge est nécessaire de Rinnai pour tous les circuits de chauffage d’eau. La vanne de décharge doit être conforme à la norme pour les Vannes de décharge et Dispositifs automatiques de fermeture de gaz pour systèmes d’alimentation en eau chaude ANSI Z21.22 et/ou à...
  • Page 148: Tuyau De Purge Du Condensat

    6.6 Tuyau de purge du condensat Cette chaudière produit de l’eau de condensation. Le condensat doit être purgé, sinon la chaudière ne fonctionne pas et peut provoquer des dégâts matériels. Le tuyau de purge de condensation doit être raccordé à un tuyau d’évacuation dans le bâtiment, au moyen d’une connexion ouverte.
  • Page 149: Directives D'admission / Évacuation

    être considérée comme acceptable par l’installateur ou l’inspecteur local. S’il s’avère nécessaire d’accéder à un système de ventilation enfermé pour REMARQUE l’entretien ou des réparations, Rinnai n’est pas responsable des coûts ou des difficultés d’accès au système de ventilation. La garantie de couvre pas l’obtention de l’accès à un système de ventilation enfermé. Les instructions d'installation du système d'évacuation doivent préciser que les sections horizontales doivent être supportées pour prévenir le fléchissement.
  • Page 150: Exemples De Systèmes Concentriques

    6.7.2a Exemples de systèmes concentriques Exemples terminales de mur Épaisseur de mur pour d'installation d'évacuation: Minimum: 100mm / 4” Maximum: 508mm / 20” Termination court avec terminale de mur Termination avec terminale de mur dans une figure 12A niveau plus haut figure 12B Exemples terminales de toit Termination court avec terminale de toit Termination avec terminale de mur et...
  • Page 151: Exemples De Systèmes Parallel

    6.7.2 b Exemples de systèmes parallel Épaisseur de mur pour d'installation d'évacuation: Exemples combustions fermées Minimum: 100mm / 4” Maximum: 508mm / 20” Horizontale avec termination parallel Horizontale avec termination concentrique figure 14B figure 14A 10" MINIMUM INSIDE EDGE TO INSIDE EDGE 12" OVER MAX.
  • Page 152: Installation Du Système D'aération

    6.7.3 Installation du système d’aération Consultez les codes locaux et de l’état relatifs au code spécial de construc- REMARQUE tion et aux exigences concernant les incendies. Respectez les exigences du code national. Respectez la longueur maximale indiquée pour les systèmes d’aération, qui REMARQUE dépend de la sortie de la chaudière. Les longueurs maximales autorisées sont indiquées au tableau 9, chapitre 6.7.6. Décidez comment installer le système d’évacuation et d’admission d’air. Vous pouvez choisir entre : Système concentrique raccordement concentrique fourni départ standard. Le diamètre du raccordement concentrique de la chaudière est de 3"/5" (80/125 mm), auquel le système d’aération et d’alimentation en air peut être raccordé, avec ou sans pièces coudées.
  • Page 153 être raccordé. Il est nécessaire d’utiliser un filtre à air d’ambiance pour la combustion de l’air intérieur. La longueur maximale autorisée pour le tuyau est indiquée au tableau 9, chapitre 6.7.6. Lorsque la chaudière est installée dans l’une des zones indiquée au chapitre REMARQUE 5.1, "Zones susceptibles de comporter des contaminants" ou dans une zone exposée aux contaminants indiqués au chapitre 5.1, une combustion étanche est requise. Nous conseillons d’installer un système de ventilation hors du programme REMARQUE du système d’aération fourni par Rinnai (Voir au chapitre 19 la liste des piè- ces du système de ventilation). Pour d’autres informations sur les compo- sants disponibles du système de ventilation et d’alimentation en air, nous vous recommandons de consulter la documentation de Rinnai, les instructi- ons d’installation et la liste des pièces.
  • Page 154: Position Recommandée Des Terminaux De Prise

    6.7.4 Position recommandée des terminaux de prise Les terminaux doivent être positionnés de façon à éviter les produits de combustion entrant par les ouvertures des bâtiments ou autres aérations. Observez 12” (30,5cm) d’espace au dessus du plus haut niveau de neige prévu ou du plus grand des deux. Veuillez consulter vos codes locaux sur le niveau de la neige de votre région. Positions de terminal figure 16 Description Installations Canadien - Vent Installations d'Etats Unis Vent Installations d'Etats Direct Vent et Vent non Direct Direct...
  • Page 155 être prises en compte et lorsqu’une isolation nécessaire du tuyau d’admission peut être requise. En cas de froid et/ou d’humidité, de la vapeur d’eau peut se condenser lorsqu’elle quitte le terminal de ventilation. L’effet de cette « condensation d’eau » doit être pris en considération. Le terminal doit être situé dans un endroit qui n’est pas susceptible de provoquer de nuisances. Utilisez les instructions du système de ventilation de Rinnai pour l’installation REMARQUE et l’entretien. L’utilisation de PVC cellulaire ou à âme de mousse n’est pas autorisée pour la REMARQUE chaudière. Codes d'approbation pour l'installation Description...
  • Page 156: Dimensionnement Du Conduit D'évacuation Et De Prise D'air

    17 6.7.5 Dimensionnement du conduit d’évacuation et de prise d’air La chaudière à montage mural doit être ventilée et alimentée en air de combustion DANGER et de ventilation, comme décrit dans cette section. S’assurer que la tuyauterie de ventilation et d’aération, ainsi que l’alimentation en air de combustion sont conformes à ces instructions concernant le système de ventilation, le système d’aération et la qualité d’air de combustion. Inspecter soigneusement les tuyaux de ventilation et d’aération pour s’assurer qu’ils sont tous étanches et conformes aux instructions fournies, ainsi qu’à toutes les exigences des codes en vigueur. La non fourniture d’un système de ventilation et d’aération correctement installé peut provoquer des blessures corporelles graves ou la mort. N’utiliser que les matériaux listés dans la documentation de Rinnai sur les AVERTISSEMENT tuyaux de ventilation et les raccords. La non observation peut provoquer des blessures corporelles graves, la mort ou des dégâts matériels importants. L’installation doit être conforme aux exigences locales et au Code National du REMARQUE Gaz combustible ANSI Z223.1 sur les installations aux États-Unis, ou CSA B 149.1 sur les installations canadiennes. Pour une installation en placard ou en alcôve, du matériel en CPVC et non en AVERTISSEMENT PVC doit être utilisé dans une structure en placard/alcôve. Tout manquement au respect de cet avertissement pourrait provoquer un incendie, des blessures corporelles ou la mort. Tous les tuyaux de ventilation doivent être raccordés et correctement supportés, REMARQUE et l’évacuation doit être fixée avec un intervalle minimum de ¼ de pouce par...
  • Page 157: Longueurs Des Tuyaux D'air De Combustion Et De Ventilation

    6.7.6 Longueurs des tuyaux d’air de combustion et de ventilation Vous trouverez dans le tableau ci-dessous la longueur maximale du tuyau équivalente du système de ventilation/aération pour un diamètre de 3". Ces longueurs sont pour des tuyaux uniques (air ambiant), des tuyaux doubles et des systèmes de ventilation concentriques.
  • Page 158: Calcul Du Facteur De Compensation

    9,000 9,000 10,000 Facteur de compensation altitude CP(A) tableau 11 Toute application ou installation au-dessus de 10 000 doit être révisée par le REMARQUE groupe technique de Rinnai. Ceci permet de garantir que le produit est installé et que le système général est correctement conçu et que les appareils sont bien en service. Ne pas impliquer le groupe technique de Rinnai peut annuler l’aide au produit et la garantie. 3. Calcul du Facteur de Compensation Total FC(T) : CF(T) = CF(V) + CF(A) Le résultat est le réglage pour le paramètre 73. Changez le paramètre 73 selon ce résultat. Voir au Chapitre 11.1 comment changer des paramètres.
  • Page 159: Système D'air Ambiant (Air De Combustion Intérieur)

    6.7.8 Système d’air ambiant (air de combustion intérieur) Avec de l’air ambiant, Rinnai recommande fortement d’utiliser un filtre à air d’ambiance, P/N 808000025. Cette chaudière nécessite un bon air de combustion pour la ventilation et la dilution des gaz de combustion. L’impossibilité de fournir un air de combustion adéquat peut provoquer une panne de l’appareil, un incendie, une explosion, de graves blessures...
  • Page 160 Espace confiné : (petite pièce, placard, alcôve, pièce de service, etc.) Un espace confiné est défini dans la NFPA n° 54 « comme un espace dont le volume est inférieur à 50 pieds cubiques par 1 000 BTU/heure (4,8 m3 par kWh) de débit calorifique total de tous les appareils installés dans cet espace.
  • Page 161 Utilisation d’air intérieur pour la combustion Lorsque l’on utilise l’air d’une ou plusieurs autres pièces du bâtiment, le volume total de la ou des pièces doit être adapté (supérieur à 50 pieds cubiques par 1000 BTU/ heure). Chaque ouverture d’air de combustion doit avoir au moins un pouce carré de surface libre pour chaque 1000 BTH/h, et pas moins de 100 pouces carrés chacun.
  • Page 162: Réservoirs D'eau Chaude Domestique Extérieurs

    Ceci doit permettre d’empêcher la chaudière de fonctionner en cycles courts. La Q175S et la Q205S ont des sorties limitées avec le kit de vannes 3 voies. REMARQUE Les deux chaudières sont limitées à 130 000 BTU/h pour la sortie d’ECD lorsqu’est utilisé le kit de vannes 3 voies. Veuillez prendre ceci en compte lors du dimensionnement du réservoir d’eau chaude indirect. Pour obtenir des informations supplémentaires sur la tuyauterie et le contrôle REMARQUE de réservoirs indirects, veuillez consulter le manuel de fonctionnement des chaudières Rinnai. Pour obtenir des informations supplémentaires sur le kit de réservoir indirect REMARQUE à vannes 3 voies Rinnai, veuillez consulter le kit dans manuel d’installation.
  • Page 163: Connexions Électriques

    être dangereuses. ATTENTION - S'assurer que l'appareil fonctionne adéquatement une fois l'entretien terminé. REMARQUE Le thermostat d’ambiance Rinnai et les contrôles doivent être raccordés à leurs connexions dédiées. Tous les autres types ou marques de thermostats d’ambiance ou de contrôles utilisés doivent être équipés d’un contact hors tension. Si un thermostat ou un contrôle marche/arrêt est utilisé, il est possible qu’une résistance anticipatrice doive être calibrée, dans le but d’empêcher des fluctuations...
  • Page 166: Contrôles De La Chaudière

    Contrôles de la chaudière La chaudière est équipée d'un contrôle à microprocesseur entièrement automatique, appelé Système de gestion des contrôles (SGC). Ce contrôle simplifie le fonctionnement en se chargeant de toutes les fonctions principales de contrôle. Au début, lorsque l’alimentation de l’appareil est allumée, elle reste en veille. Il n’existe aucune DEL d’indication allumée tant que l’on appuie pas sur l’un des boutons de programme.
  • Page 167: Explication Des Boutons De Fonctions

    9.1 Explication des boutons de fonctions Paneau de controle figure 23 Seul du personnel qualifié, formé pour l’entretien de ces chaudières, est REMARQUE autorisé à effectuer des modifications dans le régulateur pour calibrer la chaudière à l’installation. 1. Affichage. Voir les informations complémentaires à la page précédente. 2. Interrupteur de MARCHE/ARRÊT. Ce commutateur commande la mise en marche ou l’arrêt de l’alimentation électrique de la chaudière.
  • Page 168: 10 Démarrage : Remplissage Et Désaération De La Chaudière Et De L'installation

    Toutes les interventions sur l’appareil doivent être effectuées dans un environnement sec. Les appareils Rinnai ne peuvent fonctionner sans leur boîtier, sauf en cas de maintenance ou de réglages (voir Chapitres 13 et 14). Ne laissez jamais des composants électriques ou électroniques entrer en contact avec l’eau.
  • Page 169 Vérifiez la valeur du pH à l’aide d’un pH-mètre numérique correctement calibré ou en faisant analyser l’eau par une société de traitement de l’eau. Si le pH diffère des valeurs ci-dessus, contactez les techniciens de Rinnai pour une assistance supplémentaire.
  • Page 170: Remplissage Du Circuit De Chauffage

    10.2 Remplissage du circuit de chauffage Pour remplir ou faire le plein de l’installation, il vous faut utiliser la boucle de remplissage selon la procédure suivante : Allumez l'alimentation électrique ; 2 L'affichage indique FILL ; Toutes les fonctions arrêtées (chauffage , ECS et pompe 4 Appuyez brièvement sur le bouton ‘STEP’...
  • Page 171: Alimentation En Eau Chaude

    10.3 Alimentation en eau chaude Appliquez la pression du tuyau d’eau au réservoir (ouvrez le robinet principal et/ou fermez le robinet du groupe de sécurité). Aérez le réservoir et l’installation d’eau chaude en ouvrant un robinet d’arrêt d’eau chaude. Laissez le robinet ouvert aussi longtemps que nécessaire jusqu’à ce que l’air disparaisse du réservoir et des tuyaux et qu’uniquement de l’eau coule du robinet d’arrêt.
  • Page 172: Instructions De Mise En Marche

    POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur.
  • Page 173: 11 Réglages

    Température d’alimentation plus basse Altitude élevée/grande longueur de ventilation Lisez le chapitre des Paramètres pour régler la chaudière sur ses paramètres d’installation. Contactez Rinnai en cas de doute. Seul du personnel qualifié, formé pour l’entretien de ces chaudières, est REMARQUE autorisé à effectuer des modifications dans le régulateur pour calibrer la...
  • Page 174 Mode Paramètre DESCRIPTION PARA USINE PLAGE 186°F température maximale d’alimentation CC 68 - 176°F type d’installation de CC : NE PAS UTILISER radiateurs à grandes surfaces ou chauffage par le sol en chauffage d’appoint : T max.d’alimentation 158°F ; courbe de chauffage du facteur K 1,8; gradient 10°F/min; différentiel de pignon 10°F chauffage par le sol avec radiateurs en chauffage d’appoint : T max.d’alimentation 140°F ;...
  • Page 175 T2 charge (.. x 3415 = .. BTU/h) capacité de la pompe Chapitre de Parametre-, Info-, Service- et Erreur Tableau 12 * La plupart des données de ce tableau peuvent être requises par le RS100. REMARQUE La plupart des réglages indiqués dans ce tableau ne sont pas nécessaires lorsqu’ils sont combinés au thermostat RS100 de Rinnai ; ils seront pris en charge par le RS100 lui-même et ne devront pas être effectués. Pour obtenir d’autres informations concernant le thermostat RS100, consultez le manuel d’installation du RS100 de Rinnai. Outdoor reset Réinitialisation exterieur Courbe de chauffe jour Heat curve day...
  • Page 176: Activation Des Réglages D'usine (Fonction Bouton Vert)

    11.2 Activation des réglages d’usine (fonction bouton vert) Pour réactiver les réglages d’usine, veuillez suivre la procédure suivante (Remarque: tous les réglages modifiés seront rétablis aux réglages d’usine originaux) : Sélectionnez si nécessaire, le résultat technique ; Sélectionnez à l’aide du bouton MODE Chapitre PARA ; Appuyez sur le bouton STORE. Le mot "Copy"...
  • Page 177: Mise En Service

    être vérifiés et, si nécessaire, réglés sur la bonne valeur. Déplacement la bôite à air figure 24 Vérifiez toujours l’installation de toutes les pièces par lesquelles s’écoule le DANGER gaz (à l’aide du test à bulles et d’un pulvérisateur de recherche de fuites). Pendant la mise en service de la chaudière, la carte Rinnai d’installation, de mise en service et d’entretien doit être remplie.
  • Page 178: Recherche Des Fuites De Gaz

    13.1 Recherche des fuites de gaz Avant de démarrer la chaudière, vous devez vérifier le serrage extérieur du robinet d’alimentation en gaz et le confirmer dans le rapport de démarrage. Couvrez les positions menacées avant la recherche de fuites. AVERTISSEMENT Ne pulvérisez pas d’agent de recherche de fuites sur les câbles, les prises, les conduites de connexion électriques ou les circuits imprimés électroniques. Ne le laissez pas non plus couler dessus. Des fuites peuvent affecter les tuyaux et les raccords vissés pendant la mise DANGER en service et les opérations de maintenance. Effectuez une recherche de fuites correcte. N’utilisez que des agents de recherche de fuites agréés. Débranchez le circuit de chauffage de l’alimentation électrique. Vérifiez le serrage extérieur des nouvelles sections de conduites jusqu’à...
  • Page 179: Recherche De Contamination

    13.3 Recherche de contamination Pour pouvoir vérifier la contamination de la chaudière au cours des années de REMARQUE fonctionnement suivantes, il est conseillé de mesurer le déplacement maximum d’air dans la chaudière en la mettant en marche. Cette valeur peut être différente pour chaque type de chaudière. Pour pouvoir mesurer cette valeur, suivez la procédure suivante : Appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes. L’affichage indique CODE, suivi d’un nombre arbitraire ; Sélectionnez le code C123 à l’aide des boutons + ou – ; Appuyez sur le bouton STORE pour confirmer le code (le code clignote 1 x) ;...
  • Page 180: Vérification De L'o

    13.4 V érification de l’O Le pourcentage d’O est réglé en usine. Ceci doit être vérifié lors de la mise REMARQUE en service, de la maintenance et des pannes. Cette vérification se fait au moyen de la procédure suivante : Retirez le couvercle noir du robinet de gaz, en dévissant la vis scellée. Mettez le chaudière en marche et veillez à ce qu’elle fournisse de la chaleur ; Conseil : Si de la chaleur du CC n’est pas demandée, ouvrez complètement le robinet d’eau chaude et mesurez l’O Appuyez sur le bouton MODE pendant 5 secondes.
  • Page 181: Mesure Du Courant D'ionisation

    13.5 Mesure du courant d’ionisation Eteignez le système à l’aide du bouton de chauffage central et du bouton d’ECS Débranchez la fiche et la prise à douille sur la sonde et branchez l’appareil de mesure en série. Voir figure 28. Sélectionnez la plage de courant direct en µA sur l’appareil de mesure. L’appareil de mesure doit avoir une résolution d’au moins 1 µA.
  • Page 182: Installation Du Corps

    A ce moment-là, les conditions d’emplacement de la chaudière doivent être prises en compte. Il est alors possible de déterminer s’il faut ou non suivre ce conseil. Veuillez contacter Rinnai pour d’autres directives sur la fréquence et les REMARQUE exigences d’entretien. Les détails de contact se trouvent au dos de ce manuel.
  • Page 183 La boîte à air retirez la boîte à air transparente (figure 32) ; OPEN nettoyez la boîte à l’aide d’un chiffon et d’un simple produit de nettoyage (non- abrasif) ; Ouvrir la boîte à air figure 32 14.2.1 Recherche visuelle des signes généraux de corrosion Recherchez des signes de corrosion sur tous les tuyaux de gaz et d’eau. Remplacez tous les tuyaux corrodés.
  • Page 184: Opérations De Maintenance

    14.3 Opérations de maintenance Le ventilateur et la cassette du brûleur (figure 33 à 30) (maintenance tous les 2 et 4 ans) retirez la fiche de raccordement électrique du robinet de gaz (1) et du moteur du ventilateur (2) ; REMARQUE desserrez l’écrou (3) du tuyau de gaz sous le robinet de gaz ; remplacez le joint par un neuf ;...
  • Page 185 Electrode d’allumage (maintenance tous les 4 ans ou toutes les 4 000 heures) Le remplacement de l’électrode n’est nécessaire que lorsqu’elle est usée. Cette vérification se fait en mesurant le courant d’ionisation. Le courant d’ionisation minimum doit être supérieur à 4 µA à pleine charge. Si l e v erre d ’inspection e st e ndommagé, l ’électrode c omplète d oit ê...
  • Page 186: Garantie

    Mettez la chaudière en marche et vérifiez l’O (voir chapitre 13.4). Si le remplacement des joints et du brûleur mentionné dans ce chapitre n’est DANGER pas effectué dans l’intervalle d’entretien prescrit par Rinnai, la chaudière peut être endommagée et provoquer de graves dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine fournies par Rinnai. Si d’autres AVERTISSEMENT pièces sont usées, la chaudière peut être endommagée et peut provoquer des dégâts matériels graves, des blessures corporelles ou la mort. L’utilisation de pièces d’une autre marque que Rinnai peut faire annuler la garantie. Contrôle visuel de la flamme La flamme du brûleur doit couvrir uniformément la surface entière lorsqu’il fonctionne correctement. La flamme doit être claire, bleue et stable.
  • Page 187: Pièces De La Chaudière

    Pièces de la chaudière ATAG Q figure 40 1 échangeur thermique 8 boiler d'ECS 15 alimentation en air de 2 dispositif d’allumage 9 panneau de commande combustion 16 plaque de spécifications 3 ventilateur 10 Tour de contrôle (SGC) 11 retour de filtre à eau CC 4 amortisseur d’entrée d’air 5 robinet de gaz 12 vanne trois voies...
  • Page 188: Blocages Et Erreurs

    Blocages et erreurs 16.1 Indications d’erreurs (références courtes) Une erreur détectée est indiquée sur l’affichage par des messages de blocage ou d’erreur. Une distinction doit être faite entre ces deux messages du fait que ce blocage peut être de nature provisoire ; toutefois, les messages d’erreur sont des blocages fixes.
  • Page 189: Liste Des Pièces Du Système De Ventilation

    Terminal ventouse 300325 3" (76mm) Coude 90 Degree 300160 Fabricant Description Pièce # Rinnai/ Ubbink Sections à 1 Metre de PPS/PVC, 3”/5” (76/127mm) 224080 90 Degree, Mal x Femelle, PPS/PVC, 3”/5” (76/127mm) 224078 Terminal horizontal en PPS, 21" (533mm) 223175 Terminal vertical en PPS...
  • Page 190: Directives De Ventilation Commune

    Directives de ventilation commune Ne raccordez pas une ventilation commune au tuyau de ventilation de tout autre chauffage d’eau ou appareil. Toutefois, un système de ventilation commune est proba- blement trop grand pour une bonne ventilation des appareils qui y restent connectés. Les instructions doivent comprendre le mode opératoire d’essai indiqué ci-dessous: Au moment du retrait d’une chaudière existante, les mesures suivantes doivent être prises pour chaque appareil toujours raccordé...
  • Page 191: Annexe A - Données Du Capteur De Réinitialisation Extérieur

    Annexe A – Données du capteur de réinitialisation extérieur R 25 °C 12 kΩ R 100 ° C 950 Ω 25/85 c i f Coefficient de température Temp [°C] [kOhm] 171.70 98.82 58.82 36.10 22.79 14.77 12.00 9.81 6.65 Temp [°C] 4.61 3.25 2.34 1.71 1.27 0.95 0.73 0.56...
  • Page 192 P e a c h t r e e C i t y , 3 0 2 6 9 Toll Free: (800) 621-9419 • Tel: (678) 829-1700 • Fax: (678) 829-1666 • E-mail: info@rinnai.us • Internet: www.rinnai.us E. & O. E.

Table of Contents