Minolta DiMAGE E201 Bruksanvisning

Konica minolta digital camera brochure
Hide thumbs Also See for DiMAGE E201:
Table of Contents

Advertisement

BRUKSANVISNING
9224-2775-17
SW

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Minolta DiMAGE E201

  • Page 1 BRUKSANVISNING 9224-2775-17...
  • Page 2 Tack för att du valt Minolta DiMAGE E201. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du kan dra nytta av din nya kameras alla funktioner. Denna bruksanvisning innehåller information om produkter som lanserats före maj 2001. För att få information om kompatibilitet med produkter som släppts på...
  • Page 3 1 Adobe PhotoDeluxe 2.0 CD-ROM (Macintosh) 1 Bruksanvisning 1 Garantikort På DiMAGE E201 CD-ROM finns Windows och Macintosh versioner av Quick Time 4.1 och DiMAGE E201 ”Exif Utility” såväl som USB-drivrutiner för Windows 98, 98SE, ME, och 2000 Professional. - 3 -...
  • Page 4 FÖR KORREKT OCH SÄKER ANVÄNDNING Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan denna produkt används. Batterier som används felaktigt kan göra att de läcker av skadliga lösningar, överhettas eller exploderar, vilket kan ge person- eller egendomsskador. Nonchalera inte följande varningar.
  • Page 5 • Använd inte denna produkt i fuktiga miljöer och hantera den inte med våta händer. Om fukt eller vätska tränger in i produkten, ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och använd den inte längre. Att fortsätta använda en produkt som utsatts för fukt kan orsaka egendoms- eller personskador genom brand eller elektriska stötar.
  • Page 6: Table Of Contents

    INNEHÅLL BETRÄFFANDE DENNA BRUKSANVISNING Symbolerna har placerats överst på sidan för att för att ge en snabb översikt. Symbo- lerna visar om kameran är på- eller avslagen, vilket läge kameran bör vara i och funktionsrattens inställning. Speciella varningar finns i mörkgrå rutor i texten. Den första, cirkulära symbolen visar att objektivskyddet bör vara öppet.
  • Page 7 ATT FÖRBEREDA KAMERAN...19 BATTERIBYTE...20 INDIKERING AV BATTERIEFFEKT...21 AUTOMATISK AVSTÄNGNING (AUTO POWER OFF) ...21 ANVÄNDNING AV AC-ADAPTERN (Extra tillbehör) ...22 MONTERING AV KAMERAREMMEN ...22 ISÄTTNING AV COMPACTFLASH-KORTET...23 URTAGNING AV COMPACT FLASH-KORTET...24 ATT TA BILDER ...25 ATT STÄLLA IN KAMERAN I INSPELNINGSLÄGE...26 VISNING PÅ...
  • Page 8 INNEHÅLL INSPELNINGSLÄGETS MENY (Kontroll av bilden) ...43 ATT HITTA I ”RECORDING”-LÄGETS MENY ...44 BILDKVALITÉ (IMAGE QUALITY) ...46 BILDSTORLEK (IMAGE SIZE) ...47 FILSTORLEK (IMAGE-FILE SIZE) ...47 VITBALANS (WHITE BALANCE) ...48 SKÄRPA (SHARPNESS) ...49 KAMERAKÄNSLIGHET (ISO) ...49 COMPACTFLASH-KORTETS KAPACITET ...50 ATT BETRAKTA BILDER (Visningsläget ”Playback”) ...51 ENBILDSVISNING...52 INDEX-VISNING...53 ATT STÄNGA AV KAMERAN I VISNINGSLÄGET ...54...
  • Page 9 ANSLUTNING TILL WINDOWS ME ...79 ANSLUTNING TILL WINDOWS 2000 PROFESSIONAL ...80 ANSLUTNING TILL WINDOWS 98 ...82 ANSLUTNING TILL EN MACINTOSH ...83 COMPACTFLASH-KORTETS MAPPSYSTEM...84 DiMAGE E201 ”EXIF UTILITY” (Nyttoprogram) ...85 ATT KOPPLA BORT KAMERAN FRÅN DATORN ...86 BILAGA ...88 FELSÖKNING...89 SKÖTSEL OCH FÖRVARING ...92 TEKNISKA DATA ...95...
  • Page 10: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN KAMERAHUS * Denna kamera är ett avancerat optiskt instrument. Det är viktigt att hålla dessa ytor rena. Funktionsratt Självutlösarlampa Blixt* Spak för objektivskyddet Mottagare för IR-fjärrkontroll* Datapanel* Objektiv* Videoutgång - 10 - Sökar- fönster* Avkännare för blixten* Kontakt för AC-adapter...
  • Page 11 Knapp för digital zoom (Tagning med digital-zoom, sid. 36) (Förstorad visning, sid. 54) Sökarokular* USB-port* LCD-bildskärm* ”Menu”-knapp (Meny) Lock över batterikammaren Kamerahusets bottenplatta Knapp för exponeringskompensation/-lås- ning Knapp för blixtläge/radering ”Display”-/”Enter”-knapp - 11 - Stativgänga Avtryckare Rem- ögla Knapp för bläddring uppåt Knapp för bläddring nedåt...
  • Page 12: Sökare

    DELARNAS NAMN SÖKARE Blixtlampa (orange) Fast sken: blixten är uppladdad och klar att avfyras. Blinkar: blixten laddas upp och slutaren är låst. FUNKTIONSRATT • Ratten används för att snabbt och enkelt ställa in kamerans viktigaste funktioner. Kontinuerlig matning (sid. 40)/ Index-visning (sid.
  • Page 13: Datapanel

    DATAPANEL Följande visar alla symboler på datapanelen för att underlätta förklaringarna. Indikeringar av blixtlägen sid. 30 Indikerring av självutlösare/fjärrkontroll, sid. 41 Indikering för manuell vitbalans, sid. 48 Indikering av exponeringsjustering, sid. 34 Indikeringar för bildkvalité sid. 46 * Bildräkneverket visar ett ungefärligt antal bilder som kan lagras på CompactFlash- kortet i det valda läget för bildkvalitet eller -storlek;...
  • Page 14: Att Komma Igång

    ATT KOMMA IGÅNG Denna snabbhandledning behandlar kamerans grundläggande hantering, så att den kan användas snarast möjligt.Vi rekommenderar dock att hela bruksanvisningen noggrant läses igenom, för att kameran skall kunna hanteras korrekt och uppnå bästa resultat. • Att spara batterieffekt • Isättning av batterier och CompactFlash-kort •...
  • Page 15: Isättning Av Batterierna Och Compactflash-Kort

    ATT KOMMA IGÅNG ISÄTTNING AV BATTERIER OCH COMPACTFLASH-KORT HANTERING AV KAMERAN Håll kameran i ett fast grepp med höger hand, medan den vänstra ger stöd åt kamerahuset. Håll armbågarna intill kroppen och stå med fötterna isär för att kunna hålla kameran stadigt.
  • Page 16: Att Ta Bilder (Inspelningsläget (Recording))

    ATT KOMMA IGÅNG ATT TA BILDER (Recording-läget) När kameran slagits på, så är den i inspelnings-/tagningsläge. Den optiska sökaren eller LCD-bildskärmen kan användas för att komponera bilder. Vrid funktionsratten till enbildsmatning Komponera bilden antingen i sökaren eller på LCD-skärmen. • För att få en korrekt exponering, rikta sökarens fokusområde mot motivet eller placera det i centrum av LCD-skärmen.
  • Page 17: Att Betrakta Bilder (Visningsläget (Playback))

    ATT KOMMA IGÅNG ATT BETRAKTA BILDER (Playback-läget) Flytta spaken för objektivskyddet till att stänga av kameran. Kameran måste stängas av för att bilder skall kunna visas. Vrid funktionsratten till enbildsvisning Tryck på knappen ”display/enter” och håll den intryckt i ungefär 1 sekund tills LCD- bildskärmen aktiveras.
  • Page 18: Radering Av Bilder

    ATT KOMMA IGÅNG ATT RADERA BILDER Välj ut och visa de bilder som skall raderas på LCD-bildskärmen, genom att följa tillvägagångssättet på föregående sidor. DELETE ? SELECT:ENTER Tryck på knappen ”flash-mode/delete” (blixtläge/radera). • En skärmbild för bekräftelse kommer att visas. Tryck på...
  • Page 19: Att Förbereda Kameran

    ATT FÖRBEREDA KAMERAN • Att byta batterier • Indikeringar för batterieffekt • Automatisk avstängning (Auto Power Off) • Att använda AC-ADAPTERN • Montering av kameraremmen • Isättning av CompactFlash-kortet • Urtagning av CompactFlash-kortet - 19 -...
  • Page 20: Batteribyte

    ATT FÖRBEREDA KAMERAN ATT BYTA BATTERIER Minolta DiMAGE E201 drivs av fyra alkaline batterier typ AA (LR6). Ni-MH-batterier typ AA kan också användas. När Ni-MH-batterier används, ladda upp dem fullständigt med en laddare som är kvalificerad att användas tillsammans med komplicerd elektronisk utrustning.
  • Page 21: Indikering Av Batterieffekt

    • Efter att batterierna bytts ut, bör klockan i kameran (datum och tid) kontrolleras så att den är korrekt ställd (sid. 71 - 74). När AC-adaptern inte används och locket över batterikammaren/kortfacket varit öppet i mer än 10 minuter, kan kamerans klocka dra sig eller återställas till grundinställningen.
  • Page 22: Användning Av Ac-Adaptern (Extra Tillbehör)

    ATT FÖRBEREDA KAMERAN ATT ANVÄNDA AC-ADAPTERN (Extra tillbehör) AC-adaptern strömförsörjer kameran från ett vanligt eluttag. Under perioder då kameran används flitigt,kan AC-adaptern spara batterieffekt. När kameran är ansluten till en dator, rekommenderas att AC-adaptern används. Ändra inte strömförsörjning medan kameran är påslagen. Stäng alltid av kame- ran om batteridriften byts mot AC-adaptern.
  • Page 23: Isättning Av Compactflash-Kortet

    ATT FÖRBEREDA KAMERAN ISÄTTNING AV COMPACTFLASH-KORTET Ett CompactFlash-kort måste sättas i kameran för att den skall fungera.Om ett kort inte satts i, visas “CF” på datapanelen och en varning, ”no-card”, visas på LCD-skärmen. Stäng alltid av kamera innan ett CompactFlash-kort sätts i eller tas ur, annars kan data på...
  • Page 24: Urtagning Av Compact Flash-Kortet

    ATT FÖRBEREDA KAMERAN ATT TA UR COMPACTFLASH-KORTET • När AC-adaptern inte används och locket över batterikammaren/kortfacket varit öppet i mer än 10 minuter, kan kamerans klocka dra sig eller återställas till grundinställningen.Om så sker, ställ om datum och tid genom att följa riktlinjerna på sidorna 71 - 74.
  • Page 25: Att Ta Bilder

    ATT TA BILDER • Att ställa in kamerans inspelningsläge (Recording) • Informationen på LCD-bildskärmen • Grundläggande hantering av tagning (inspelning) • Fokuslås • Fokuslampa / ingen fokusindikering • Speciella fokussituationer • Fokuseringens arbetsområde • Blixtlägen • Att ändra blixtläge • Blixtlampa •...
  • Page 26: Att Ställa In Kameran I Inspelningsläge

    ATT TA BILDER ATT STÄLLA IN KAMERANS INSPELNINGSLÄGE (RECORDING) INFORMATION PÅ LCD-BILDSKÄRMEN (Inspelningsläget (Recording)) Information om kamerans inställningar visas på LCD-skärmen under fem sekunder efter att bildskärmen slagits på eller om typ av inspelningsläge (recording) ändras. Denna information kommer också att visas när blixtläget, den digitala zoomen eller värde för exponeringsjustering ställs in.När kameran är inställd för automatisk blixt, visas symbolen ”ingen blixt”...
  • Page 27: Grundläggande Hantering Vid Tagning

    ATT TA BILDER GRUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING/INSPELNING (Recording) Rikta sökarens fokusområde mot huvudmotivet eller placera in det i mitten av LCD-bildskärmen. • Använd fokuslåset för att motiv som inte skall vara i bildens mitt (sid. 28). • När kameran hålls vid tagning, se till att dina fingrar inte skymmer objektivet.
  • Page 28: Fokuslås

    ATT TA BILDER FOKUSLÅS Fokuslåset används när motivet befinner sig utanför bildens mitt och sökarens fokus- område. Fokuslåset kan även användas när en speciell fokussituation hindrar kameran att fokusera på motivet. Rikta sökarens fokusområde mot motivet eller placera det i mitten av LCD-skärmen.
  • Page 29: Speciella Fokussituationer

    SPECELLA FOKUSSITUATIONER Kameran kanske inte kan fokusera i vissa situationer (se nedan). Om autofokussystemet inte kan fokusera på ett motiv, kommer fokuslampan (grön) att blinka.Fokusera på ett annat motiv på samma avstånd som ditt huvudmotiv och använd fokuslåset för att komponera om bilden för att ta den. 1 Motivet är för mörkt.
  • Page 30: Blixtlägen

    ATT TA BILDER BLIXTLÄGEN När kameran är påslagen, ställs blixten automatiskt in för automatisk blixt. Övriga blixtlägen kan väljas, men när kameran stängs av, återställs den till automatisk blixt. Visning på Visning på LCD-skär- Blixtläge datapanelen (Ingen AUTOMATISK visning) BLIXT UPPLÄTTNINGS- BLIXT AVSTÄNGD BLIXT...
  • Page 31: Ändring Av Blixtläge

    ÄNDRING AV BLIXTLÄGE Med kameran i tagningsläge (recording), tryck på knappen för blixtläge/radering. • Det inställda blixtläget visas separat på data- panelen utan andra indikeringar. • Knappen för blixtläge/radering behöver inte hållas intryckt, den behöver bara tryckas in en gång. •...
  • Page 32: Blixtlampa

    ATT TA BILDER BLIXTLAMPAN BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE För att säkerställa en korrekt exponering, se till att ditt motiv befinner sig inom blixtens täckningsområde. ISO - Normal inställning ISO - Hög inställning • För fotografi används ISO för att indikera filmens känslighet. Se sidorna 44 - 49 för detaljinformation om ändring av kamerakänslighet.
  • Page 33 Tryck på bläddrings- ( tills symbolen för macro-läget visas på datapanelen. • I macro-läget kan inte LCD-skärmen stängas Tryck på knappen för blixtläge/radering eller tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in macro-funktionen. • Blixten avfyras inte i macro-läget. Använd LCD-bildskärmen för att komponera bilden.
  • Page 34: Exponeringsjustering

    ATT TA BILDER EXPONERINGSJUSTERING Exponeringen kan justeras för att den slutliga bilden skall bli ljusare eller mörkare. Exponeringen kan justeras så mycket som ± 2 EV i steg om 0,5 EV. Exponeringsjuste- ringen måste ställas in innan bilden tas. Exponeringsjusteringen kan användas i alla tagnings-/inspelningslägen.
  • Page 35 EV betyder exponeringsvärde. Att ändra 1 EV kommer att justera kamerans beräknade exponering med faktor två. EV-värde +2.0 +1.0 –1.0 –2.0 Ibland blir kamerans exponeringsmätare vilseledd av vissa förhållanden. Att ändra exponeringsvärdet kan kompensera för dessa situationer. Exempelvis kan en mycket ljusstark scen, som ett snölandskap eller en vit sandstrand, se för mörk ut på...
  • Page 36: Digital Zoom

    ATT TA BILDER DIGITAL ZOOM Den digitala zoomen kan förstora bilden upp till två gånger större än en normal bild. Förstoringen kan ses på LCD-skärmen; den optiska sökaren visar inte storleks- ändringen. Använd alltid LCD-skärmen för att komponera din bild. Den digitala zoomen kan inte användas i ”movie”-läget.
  • Page 37: Funktionsratt Och Inspelningslägen

    ATT TA BILDER • Bilder som tas med den digitala zoomen förändras horisontellt och vertikalt och interpoleras inte till 1796 x 1200 pixels. Som ett resultat av detta och allteftersom zoomens förstoring ökas, minskar bildens filstorlek och datapanelens bildräkneverk justeras därefter. Dock förstoras bilderna för att passa skärmbilden när de visas på LCD-skärmen.
  • Page 38: Movie-Läget

    ATT TA BILDER MOVIE-LÄGET Denna digitalkamera kan ta ”kortfilmer” (movie clips) upp till 60 sekunder långa. I läget för ”movie”-inspelning, stängs blixten automatiskt av, vitbalansen ställs in på AUTO och kamerakänsligheten på normal. Exponeringen kan styras med funktionen för exponeringsjustering (sid. 34). Den digitala zoomen kan inte användas. Vrid funktionsratten för att ställa in kameran i ”movie”-läget.
  • Page 39: Visning I Movie-Läget

    VISNING I MOVIE-LÄGET LCD-bildskärmen Inspelningsläge, sid. 37 Räkneverket visar antalet filmavsnitt (movie clips) på CompactFlash- MOVIE kortet när kameran inte spelar in. Under inspelning, kommer räkneverkat att börja räkna ner från 60 sekunder eller från kvarvarande tid när mindre än ett filmavsnitt (clip) kan spelas in.
  • Page 40: Kontinuerlig Matning

    ATT TA BILDER KONTINUERLIG MATNING Kameran kan ta bilder kontinuerligt medan avtryckaren hålls nedtryckt. Det största antal bilder som kan tas samtidigt är beroende av den valda bildkvaliteten (sid. 46). Bildens storlek (sid. 47) påverkar inte det maximala antalet bilder som kan tas. Den inbyggda blixten fungerar inte i läget för kontinuerlig matning.
  • Page 41: Självporträtt (Självutlösaren)

    ATT TA BILDER SJÄLVPORTRÄTT (Självutlösare) Självutlösaren fördröjer exponeringen i cirka 10 sekunder efter att avtryckaren tryckts ner helt. Den digitala zoomen, blixten, exponeringsjustering och marco-läget kan användas. Montera kameran på ett stativ och vrid funktionsratten till för att koppla in självutlösaren.
  • Page 42: Ir-Fjärrkontroll (Extra Tillbehör)

    ATT TA BILDER IR-FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) IR-fjärrkontrollen RC-3 gör att kameran kan utlösas från upp till 5m avstånd. Sändarfönster Emitter window Fördröjnings- Delay button knapp (2 sek.) Avtryckare Release button Montera kameran på ett stativ och vrid funktionsratten till för att ställa in läget för självutlösare / fjärrkontroll.
  • Page 43: Inspelningslägets Meny Kontroll Av Bilden

    INSPELNINGSLÄGETS MENY Kontroll av bilden Inspelnings-/tagningslägets (recording) meny kan bara användas för tagning av stillbilder. • Att hitta i ”Recording”-lägets meny • Bildkvalitet (Image Quality) • Bildstorlek (Image Size) • Filstorlek (Image-file Size) • Vitbalans (White Balance) • Skärpa (Sharpness) •...
  • Page 44: Att Hitta I "Recording"-Lägets Meny

    ”RECORDING”-LÄGETS MENY ATT HITTA I ”RECORDING”-LÄGETS MENY ”Recording”-lägets meny ger möjlighet att ändra kamerans grundinställningar för att ställa om bildkvalitet, storlek, färg och skärpan såväl som kamerans känslighet. ”Recording”-lägets meny kan inte användas för ”movie”-inspelning. Att hitta i ”Recording”-lägets meny går snabbt och enkelt. Slå på kameran och ställ in funktionsratten i läget för stillbildstagning.
  • Page 45 ”Recording”-lägets meny QUALITY IMAGE SIZE WB (White Balance) SHARPNESS ISO (Camera Sensitivity) Bildstorlek (Image size), vitbalans (white balance) och skärpa (sharpness) återställs när kameran stängs av. Bildkvalitet (Image quality) och kamerakänslighet (camera sensitivity (ISO)) måste återställas manuellt via ”recording”-lägets meny eller funktionen ”default”...
  • Page 46: Bildkvalité (Image Quality)

    ”RECORDING”-LÄGETS MENY BILDKVALITET (IMAGE QUALITY) Denna digitalkamera har fyra lägen för bildkvalitet (image-quality): super-fine (S.FINE), fine (FINE), standard (STD.) och economy (ECON.). Välj alltid önskad bildkvalitet innan bilden tas. Bildkvaliteten styr graden av kompression och bildfilens storlek, men påverkar inte antalet pixels i bilden.
  • Page 47: Bildstorlek (Image Size)

    BILDSTORLEK (IMAGE SIZE) Två bildstorlekar kan väljas:” full” och ”half”. Ställ alltid in önskad bildstorlek innan bilden tas. Den valda bildstorleken kommer att påverka det antal bilder som kan få plats på ett CompactFlash-kort; bilder i halv (half) storlek ger mindre bildfiler. Trots att bilder i storlek ”full”...
  • Page 48: Vitbalans (White Balance)

    ”RECORDING”-LÄGETS MENY VITBALANS (WHITE BALANCE) Vitbalansen är kamerans möjlighet att få olika typer av belysning att återges neutralt. Effekten liknar valet av dagljus- eller lampljusfilm, eller att för konventionell fotografi använda färgkompenserande filter. De manuella vitbalansinställningarna är användbara när scenen domineras av en färg; miljön i en skog är i första hand grön.
  • Page 49: Skärpa (Sharpness)

    SKÄRPA (SHARPNESS) Bildens skärpa kan förändras. Detta måste göras innan bilden tas. Tre skärpefilter finns: HARD, NORMAL och SOFT. ökar bildens skärpa och förstärker detaljer. HARD: inget filter används. NORMAL: mjukar upp bilden och suddar ut fina detaljer SOFT: Om “HARD” eller “SOFT” har valts, visas skärpeindikeringen (SHARP) på...
  • Page 50: Compactflash-Kortets Kapacitet

    ”RECORDING”-LÄGETS MENY COMPACTFLASH-KORTETS KAPACITET Det antal bilder som kan lagras på ett CompactFlash-kort avgörs av kortets storlek (8MB, 16MB, 32MB, 64MB, osv.) samt bildfilernas storlek. Bildernas slutliga filstorlek avgörs av scenen; vissa motiv kan komprimeras mer än andra. Nedanstående tabell visar det ungefärliga antal av bilder i vanlig storlek som får plats på...
  • Page 51: Att Betrakta Bilder (Visningsläget "Playback")

    ATT BETRAKTA BILDER Visningsläget (Playback) DiMAGE E201 är i ”playback”-läget när kameran har stängts av och LCD-skärmen har aktiverats med knappen ”display/enter”. • Enbildsvisning (Single-frame Playback) • Indexvisning (Index Playback) • Att stänga av kameran i ”Playback”-läget • Förstorad visning (Enlarged Playback) •...
  • Page 52: Enbildsvisning

    ATT BETRAKTA BILDER ENBILDSVISNING (SINGLE-FRAME PLAYBACK) Playback-mode indicator PLAYBACK 100-0005 Filmappsnummer - bildfilsnummer (sid. 84) Vrid funktionsratten till spaken för objektivskyddet till stänga av kameran och ställa in enbildsvisning. • Kameran måste vara avstängd för att visningsläget (playback) skall fungera. Tryck på...
  • Page 53: Indexvisning

    ATT BETRAKTA BILDER INDEXVISNING (INDEX PLAYBACK) • När ramen når bilden längs ner till höger, gör ett tryck på knappen ”bläddra ner” att nästa fem bilder visas, så att nästa bild placeras i mitten av de nio indexbilderna. • När ramen är på bilden längst upp till vänster, gör ett tryck på knappen ”bläddra upp” att de föregående fem bilderna visas, så...
  • Page 54: Att Stänga Av Kameran I Visningsläget

    ATT BETRAKTA BILDER ATT STÄNGA AV KAMERAN I VISNINGSLÄGET FÖRSTORAD VISNING (ENLARGED PLAYBACK) I läget för förstorad visning, kan bilden på LCD-skärmen förstoras upp till tre gånger av skärmens storlek. Den förstorade visningen återställs till förstoringsgraden X1.0 när kameran stängs av. X1.0 PLAYBACK X 1.0...
  • Page 55 Läget för förstorad visning begränsas av bildens storlek och den digitala zoomens förstoring som valts när bilden togs. Till exempel kan inte en bild i full storlek som togs med X2.0 digital zoomförstoring, förstoras upp till X3.0 i läget för förstorad visning. FÖRSTORINGSGRADER VID FÖRSTORAD VISNING Digital zoomförstoring som valts när bilden togs Den tagna bildens...
  • Page 56: Bildspel

    ATT BETRAKTA BILDER BILDSPEL (SLIDE SHOW) Bildspelsfunktionen (slide-show) visar bilderna på ett CompactFlash-kort automatiskt. Ställ in funktionsratten på självutlösare när kameran är i visningsläget (playback). ”Slide-show”-menyn styr presentationen. Den används för att starta och avsluta visningen, såväl som att ändra visningsintervall och ordningsföljd för bilderna. ATT HITTA I ”SLIDE-SHOW”-MENYN Att hitta i ”slide-show”-menyn går snabbt och enkelt.
  • Page 57 Funktion Inställningar EXIT (Ingen) START (Ingen) INTERVAL 3 ~ 60 sek. FORWARD DIRECTION REVERSE RANDOM • Bildspelsvisningen kan stängas av genom att vrida funktionsratten till en annan inställning. • Inställningen av intervall och ordningsföljd kommer att återställas till tre sekunder och framåt (forward) när kamerans stängts av.
  • Page 58: Visning Av Rörliga Bilder (Movie)

    ATT BETRAKTA BILDER VISNING AV RÖRLIGA BILDER (MOVIE) För att visa filmavsnitt (movie clips), se till att kameran hat stängts av. Aktivera LCD- skärmen genom att trycka på knappen ”display/enter” (1) och ställ in funktionsratten på ”movie playback” (2). LCD-skärmen visar varje avsnitts första bildruta. Tryck på bläddringsknapparna (3) för att välja ett avsnitt (clip).
  • Page 59 Genom att trycka ner avtryckaren (4) startas det visade avsnittet (movie clip). För att göra paus, tryck ner avtryckaren under uppspelningen; att trycka ner avtryckaren igen återstartar uppspelningen. När uppspelningen är färdig, kommer avsnittets första bildruta att visas på LCD-skärmen. För att avbryta uppspelningen av ett filmavsnitt, tryck på...
  • Page 60: Att Betrakta Bilder På En Tv-Apparat

    ATT BETRAKTA BILDER ATT BETRAKTA BILDER PÅ EN TV-APPARAT Du kan visa bilder på din TV. Kameran har en videoutgång som kan användas för att ansluta kameran till en TV-apparat med den bifogade videokabeln. Kameran är kompatibel med både NTSC- och PAL-systemen. Inställningen för videoutgången kan kontroleras och ställas in på...
  • Page 61: Att Redigera Bilder

    ATT REDIGERA BILDER Enstaka bilder kan raderas, låsas eller låsas upp med kontrollerna på kamerans ovansida. ”Playback-menyn används för att radera, låsa och låsa upp alla bilderna på CompactFlash-kortet, såväl som att skapa DPOF utskriftsfiler. Att redigera bilder med kamerans kontroller •...
  • Page 62: Eller Låsas Upp

    ATT REDIGERA BILDER ATT VISA BILDER SOM SKALL RADERAS, LÅSAS, ELLER LÅSAS UPP Med kamera avstängd och LCD-skärmen aktiverad, ställ in funktionsratten på enbilds- eller indexvisning av stillbilder, eller på visning av ”movie” för ”movie clips” I lägena för enbilds- och ”movie”-visning, används bläddringsknapparna för att visa den bild som skall raderas, låsas eller låsas upp.
  • Page 63: Att Låsa Och Låsa Upp Enstaka Bilder

    ATT LÅSA OCH LÅSA UPP ENSTAKA BILDER Viktiga bilder kan låsas för att sydda dem mot att raderas av misstag. Raderings- (delete) funktionen kan inte radera låsta bilder från CompactFlash-kortet. För att låsa upp en bild eller ett filmavsnitt (movie clip), upprepas bara stegen här ovan, genom att först visa eller markera den bild som skall låsas upp.
  • Page 64: Att Hitta I "Playback"-Lägets Meny

    ATT REDIGERA BILDER ATT HITTA I ”PLAYBACK”-MENYN ”Playback”-menyn ger dig möjlighet att radera, låsa eller låsa upp alla bilderna på CompactFlash-kortet, såväl som att skriva ut bilder. Funktionerna hanterar stillbilder och filmavsnitt var för sig. Att hitta i ”playback”-menyn går snabbt och enkelt. Med kameran avstängd och LCD- skärmen aktiverad, ställ in funktionsratten på...
  • Page 65 Alla oskyddade bilder och filmavsnitt kan samtidigt raderas från CompactFlash- kortet. Dock kan inte raderade bilder återskapas; var försiktig vid radering av bilder. Viktiga bilder och filmavsnitt kan låsas för att skyddas mot att raderas av misstag (sid. 63). ”Playback”-meny DELETE ALL LOCK ALL UNLOCK ALL...
  • Page 66: Radera Alla Bilder (Delete All)

    ATT REDIGERA BILDER RADERA ALLA (DELETE ALL) Funktionen ”delete-all” kommer att radera alla bilder som inte är låsta från CompactFlash-kortet. När bilden väl har raderats, så kan den inte återskapas. Se till att alla viktiga bilder har låsts innan raderingsfunktionen används. För radering av enstaka bilder, se sidan 62.
  • Page 67: Utskrift Av Bilder (Printing)

    ATT REDIGERA BILDER UTSKRIFT AV BILDER (PRINTING IMAGES) Denna kamera stöds av DPOF™ version 1.1. DPOF (Digital Print Order Format) har gemensamt utvecklats av Eastman Kodak Company, Canon Inc., Fuji Photo Film Co., Ltd. och Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. för direkt utskrift från digitalkameror. Detta format ger möjlighet för bilder från digitalkameran att skrivas ut av fotolabbas utskriftsservice datoranslutna skrivare.
  • Page 68: Utskriftsmenyn (Print-Order)

    ATT REDIGERA BILDER UTSKRIFTSMENY (PRINT-ORDER MENU) När utskriftsformatet har valts på ”playback” menyn och registrerats, visas utskriftsmenyn. I menyn väljs de bilder som skall skrivas ut eller avbryts utskriftsvalet. UTSKRIFTSBESTÄLLNING (SET ORDER) Funktionen ”set-order” ger möjlighet att gör individuella val av bilder på CompactFlash- kortet som skall skrivas ut.
  • Page 69: Skriv Ut Alla (Print All)

    SKRIV UT ALLA (PRINT ALL) Att välja funktionen ”print-all” på utskriftsmenyn kommer att välja ut alla bilderna på CompactFlash-kortet för utskrift. När detta val gjorts, kommer en skärmbild för bekräftelse att visas; att välja “NO” avbryter funktionen, väljs “YES” kommer funktionen att utföras.
  • Page 70 - 70 -...
  • Page 71: Igångsättningsläge (Setup)

    IGÅNGSÄTTNINGSLÄGE (SETUP) ”Setup”-läget ger möjlighet att göra ändringar av kamerans funktioner. • Att hitta i ”Setup”-menyn • LCD-skärmens ljusstyrka (Brightness) • Formatering av ett CompactFlash-kort • Inställning av tid för automatisk avstängning ”Auto-power-off” • Inställning av datum (Date) och tid (Time) •...
  • Page 72: Att Hitta I "Setup"-Menyn

    IGÅNGSÄTTNINGSLÄGE ATT HITTA I ”SETUP”-MENYN ”Setup”-menyn ger möjlighet att ändra kamerans grundinställningar (default settings) för att ändra bildskärmens ljusstyrka monitor brightness), tid fram till automatisk avstängning (auto-power-off period), datum och tid samt videoutgångens signal (video- out signal). ”Setup”-menyn kan användas för att formatera ett CompactFlash-kort och återställa kameran till dess grundinställningar (default).
  • Page 73 ”Setup”-menyn LCD BRIGHT FORMAT POWER OFF DATE TIME NEXT BACK BEEP VIDEO OUT DEFAULT Skärmbilder för bekräftelses - att välja “NO” avbryter funktionen, väljs “YES” kommer funktionen att utföras. Att bläddra längst ner på den första skärmbilden, eller längst upp på den andra växlar automatiskt över till nästa skärmbild.
  • Page 74: Lcd-Bildskärmens Ljusstyrka (Lcd Bright)

    När kameran tar en stillbild, registrerar den även det datum och den tid som bilden togs. Kameran lagrar dessa data som en Exif-fil som kan läsas av ”DiMAGE E201 Exif Utility software” som finns med på bifogade CD-ROM. Se till att datum och tid har ställts in korrekt.
  • Page 75: Ljudsignal (Beep)

    LJUDSIGNAL (BEEP) Kameran har en ljudsignal som indikerar när en knapp har tryckts in. Denna ton kan stängas av eller slås på. VAL AV VIDEOUTGÅNGENS SIGNAL (VIDEO-OUT) Bilder fån kameran kan visas på en TV (sid.60). Videoutgångens signal kan ändras mellan NTSC och PAL.
  • Page 76: Att Ansluta Till En Dator

    • Att ansluta till Windows 2000 Professional • Att ansluta till Windows 98 • Att ansluta till en Macintosh • CompactFlash-kortets mappsystem • ”DiMAGE E201 Exif Utility” (nyttoprogrammet) • Att koppla bort kameran från datorn För Windows 98 För Windows ME För Windows 2000 Professional...
  • Page 77: Systemkrav

    SYSTEMKRAV DiMAGE E201 EXIF Utility (nyttoprogrammet IBM PC / AT-kompatibla Pentium 90MHz eller snabbare Windows 98, 98SE, 2000, ME. 8MB eller större internminne (RAM) 10MB eller större hårddiskutrymme 640X480-bildskärm med 256 färger CD-ROM-läsare För att kontrollera datum, timdoch tagningsinformation för stillbilder (sid. 85).
  • Page 78: Anslutning Av Kameran Till En Dator

    ATT ANSLUTA TILL EN DATOR ATT ANSLUTA KAMERAN TILL EN DATOR Starta datorn. • Datorn måste släs på innan kameran ansluts. Sätt CompactFlash-kortet i kameran. • CompactFlash-kortet kan inte ändras medan kameran är på och ansluten till en dator. Kontrollera att rätt kotr finns i kameran. Ställ in funktionsratten på...
  • Page 79: Anslutning Till Windows Me

    ATT ANSLUTA TILL WINDOWS ME När kameran kopplats ihop med en dator, kommer operativsystemet att känna av enheten och fönstret ”add-new-hardware- wizard” öppnas. Placera DiMAGE E201 CD-ROM i CD-ROM-läsaren. Ange var för drivrutinerna skall placeras och klicka sedan på “Next.”...
  • Page 80: Anslutning Till Windows 2000 Professional

    ATT ANSLUTA TILL WINDOWS 2000 PROFESSIONAL När kameran kopplats ihop med en dator, kommer operativsystemet att känna av den nya enheten och fönstret ”add-new-hardware-wizard” öppnas. Placera DiMAGE E201 CD- ROM i CD-ROM-läsaren. Klicka på “Next.” På skärmbilden ”locate-driver-files”, välj ange en plats (specify a loca- tion) för drivrutinerna.
  • Page 81 På nästa skärmbild, bör drivrutinerna på CD-ROM visas; ”browse”- (bläddra) fönstret kan användas för att hitta drivrutinerna. När platsen för drivrutinerna visas i fönstret, klicka på “OK.” Det sista fönstret kommer att bekräfta att drivrutinerna installerats. Klicka på “Finish” för att stänga fönstret ”add new hardware wizard”.
  • Page 82: Anslutning Till Windows 98

    När kameran kopplats ihop med en dator, kommer operativsystemet att känna av den nya enheten och fönstret ”add-new-hardware-wizard” öppnas. Placera DiMAGE E201 CD- ROM i CD-ROM-läsaren. Klicka på “Next.” Välj, på nästa skärmbild, att ange var drivrutinerna skall placeras. Drivrutiner- na på...
  • Page 83: Anslutning Till En Macintosh

    Det sista fönstret kommer att bekräfta att drivrutinerna installerats. Klicka på “Finish” för att stänga fönstret ”add new hardware wizard”. Drivrutinerna behöver bara installeras en gång. Datorn kommer automatiskt att känna av kameran och visa symbolen ”Flyttbar enhet” nästa gång de kopplas ihop. ATT ANSLUTA TILL EN MACINTOSH Denna kamera kan användas som en masslagringsenhet för Mac OS 9.0 och 9.1.
  • Page 84: Compactflash-Kortets Mappsystem

    öka med ett från 100MLT06 till 101MLT06 eller från 100CLP06 till 101CLP06. Benämningen “06” i mappens namn indikerar att bilderna tagits med en DiMAGE E201 kamera; en annan Minoltakamera kommer att skapa en mapp med ett annorlunda nummer.
  • Page 85: Dimage E201 Exif Utility (Nyttoprogram)

    ATT ANSLUTA TILL EN DATOR DiMAGE E201 EXIF UTILITY (NYTTOPROGRAM) Att installera ”DiMAGE E201 Exif Utility” är enkelt. Dra programsymbolen från CD-ROM-fönstret och släpp den på den plats där den skall lagras. Programmet kräver inget installationsförfarande. ”Exif Utility” ger möjlighet att kontrollera stillbildernas datum, tid och tagningsinformation.
  • Page 86: Att Koppla Bort Kameran Från Datorn

    ATT ANSLUTA TILL EN DATOR ATT KOPPLA BORT KAMERAN FRÅN DATORN Koppla aldrig bort kameran när när den gröna fokuslampan lyser eller blinkar - data eller CompactFlash-kortet kan skadas för gott. För Windows 98 Kontrollera att den gröna fokuslampan inte lyser eller blinkar och koppla sedan ur USB- kabeln.
  • Page 87 För Windows 2000 Professional För att koppla ur kameran, dubbelklicka på symbolen för urkoppling eller utskjutning av maskinvara (unplug-or-eject-hardware) placerad på aktivitetsfältet. Fönstret ”unplug- or-eject-hardware” öppnas. De maskinvaruenheter som kan kopplas ur kommer att visas. Klicka på “Stop.” Klicka på “OK.” Nu kan kameran säkert kopplas bort från datorn.
  • Page 88: Bilaga

    Bilaga • Felsökning • Skötsel och förvaring • Tekniska data - 88 -...
  • Page 89: Felsökning

    FELSÖKNING - ”Recording”-läget För att kunna ta bilder, måste kameran vara påslagen. Använd spaken för objektivskyddet för att öppna det och slå på kameran. LCD-skärmen aktiveras automatiskt; den kan stängas av med knappen ”display/enter”. Problem Symptom Ingenting visas Kameran funge- på...
  • Page 90 FELSÖKNING - ”Recording”-läget Problem Symptom Funktionsratten inställd på ”setup” eller PC. Datapanelen och LCD-skärmen är Slutaren expone- på. Objektivskyd- rar inte. det är stängt. Det dröjer länge innan slutaren exponerar. Den gröna fokuslampan blinkar snabbt. Bilderna blir inte skarpa. Bilder har tagits inomhus eller i svagt ljus utan blixt.
  • Page 91 FELSÖKNING - ”Playback”-läget För att visa bilder,måste kameran stängas av och LCD-skärmen aktiveras. För att aktivera LCD-skärmen, tryck på knappen ”display/enter”. Problem Symptom LCD-skärmen Ingenting visas aktiveras inte. på datapanelen. LCD-har slock- Ingenting visas nat. på datapanelen. Kan inte ge för- storad bildvis- ning.
  • Page 92: Skötsel Och Förvaring

    SKÖTSEL OCH FÖRVARING SKÖTSEL AV KAMERAN • Utsätt inte kameran för stötar och slag. • Stäng av kameran när den transporteras. • Denna kameran är varken vattentät eller väderskyddad. Att sätta i eller ta ur batterier CompactFlash-kortet, eller att hantera kameran med våta händer kan skada den. •...
  • Page 93 BATTERIER • Batteriernas prestanda minskar med temperaturen. I kyla, rekommenderar vi att reservbatterier förvaras på ett varmt ställe, som t.ex. på en jackas insida. Batterier kan återfå sin effekt när de värms upp. Eftersom Ni-MH-batterier påverkas mindre av temperaturen, rekommenderas att dessa används vid tagning i kalla miljöer. •...
  • Page 94 SKÖTSEL OCH FÖRVARING FÖRVARING • Förvara på ett svalt, torrt,välventilerat ställe, på avstånd från damm och kemikalier. För långtidsförvaring, placera kameran i en lufttät låda tillsammans med ett upptorkande medel som t.ex. silica-gel. • Ta batterierna och CompactFlash-kortetur kameran när den inte skall användas på länge.
  • Page 95: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA CCD-typ: 1/1,75-tums interline CCD med 2,3 miljoner pixels Brännvidd: 8,2mm (motsvarande 38mm i småbildsformatet) Objektiv: 5 linselement i 4 grupper (inklusive 3 element med 4 asfäriska linstytor Bländare: ƒ/3,0 Avstånd: 0,6 m till oändligt (0,3 m till 0,6 m i macro-läget) Sökare: Omvänd galileisk sökare LCD-bildskärm:...
  • Page 96 Minolta Austria Ges.m.b.H Amalienstr. 59-61, A-1131 Wien, Österreich Tel:01 87868 176 Fax:01 87868 153 http://www.minoltaeurope.com Minolta Belgium Branch Prins Boudewijnlaan 1 B-2550 Kontich, België Tel: 03 451 07 00 Fax: 03 458 50 48 http://www.minolta.be en http://www.minolta.nl CAN Minolta Canada Inc., Head Office 369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, Canada Tel.0905 890 66 00...

Table of Contents