Lervia KH 4412 Operating Instructions Manual

Kompernass laminator operating instructions
Table of Contents
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituslaajuus
    • Turvaohjeet
    • Kuumalaminoinnin Valmistelu
    • Käyttötasot
    • Sopivat Kalvotaskut
    • Kylmälaminoinnin Valmistelu
    • Laminoinnin Kulku
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Tukkiutumisen-Estotoiminto (ABS)
    • Hävittäminen
    • Maahantuoja
    • Säilytys
    • Takuu Ja Huolto
  • Svenska

    • Beskrivning
    • Föreskriven Användning
    • Leveransens Omfattning
    • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar
    • Förberedelser För Varmlaminering
    • Inställningslägen
    • Lämpliga Plastfickor
    • Förberedelser För Kallaminering
    • Lamineringsprocess
    • Antiblockerings-System (ABS)
    • Rengöring Och Skötsel
    • Förvaring
    • Garanti Och Service
    • Importör
    • Kassering
  • Dansk

    • Anvendelsesformål
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Medfølger Ved Levering
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Egnede Folielommer
    • Forberedelse Af Varmlaminering
    • Omskiftertrin
    • Forberedelse Kold-Laminering
    • Arbejdsproces
    • Antiblokerings-Funktion (ABS)
    • Rengøring Og Pleje
    • Bortskaffelse
    • Garanti Og Service
    • Importør
    • Opbevaring
  • Norsk

    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Bruk
    • Leveringsomfang
    • Tekniske Spesifika-Sjoner
    • Sikkerhetshenvisninger
    • Egnete Lamineringslommer
    • Forberedelse for Varmlaminering
    • Innstillinger
    • Forberedelse for Kaldlaminering
    • Lamineringsprosedyre
    • Anti-Blokkeringsfunksjon (ABS)
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Garanti Og Service
    • Importør
    • Oppbevaring
  • Ελληνικά

    • Περιγραφή Συσκευής
    • Σύνολο Αποστολής
    • Σκοπός Χρήσης
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Βαθµίδες Εναλλαγής
    • Κατάλληλες Θήκες Μεµβρανών
    • Προετοιµασία Καυτής Αντικόλλησης
    • Προετοιµασία Κρύας Αντικόλλησης
    • Ιαδικασία Αντικόλλησης
    • Καθαρισµός Και Φροντίδα
    • Λειτουργία Κατά Του Μπλοκαρίσµατος (ABS)
    • Αποµάκρυνση
    • Εγγύηση Και Σέρβις
    • Εισαγωγέας
    • Ιαφύλαξη
  • Deutsch

    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Verwendungszweck
    • Sicherheitshinweise
    • Geeignete Folientaschen
    • Heißlaminieren Vorbereiten
    • Schaltstufen
    • Kaltlaminieren Vorbereiten
    • Laminiervorgang
    • Anti Blockier-Funktion (ABS)
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3
LAMINATOR
KH 4412
LAMINATOR
Operating Instructions
LAMINOINTILAITE
Käyttöohje
LAMINERINGSAPPARAT
Bruksanvisning
LAMINERINGSMASKINE
Betjeningsvejledning
LAMINERINGSMASKIN
Bruksanvisning
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Οδηγία χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
LAMINIERGERÄT
ID-Nr.: KH4412-01/08-V1
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lervia KH 4412

  • Page 1 LAMINATOR KH 4412 LAMINATOR Operating Instructions LAMINOINTILAITE Käyttöohje LAMINERINGSAPPARAT Bruksanvisning LAMINERINGSMASKINE Betjeningsvejledning LAMINERINGSMASKIN Bruksanvisning ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Οδηγία χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com LAMINIERGERÄT ID-Nr.: KH4412-01/08-V1 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 KH 4412...
  • Page 3: Table Of Contents

    Index 1. Intended use 2. Items supplied 3. Appliance description 4. Technical data 5. Safety instructions 6. Suitable laminating pouches 7. Operating levels 8. Preparing for hot lamination 9. Preparing for cold lamination 10. Lamination process 11. Anti-Blocking Function (ABS) 12.
  • Page 4: Intended Use

    No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance! 2. Items supplied 1x Laminator Lervia KH 4412 10x Laminating pouches DIN A4 for hot laminating (80 micron) 10x Laminating pouches DIN A5 for hot laminating (80 micron)
  • Page 5: Safety Instructions

    Although the laminator satisfies all predominant safety norms and standards, errors can never be completely discounted - as with all electrical appliances. Errors with the laminator can result in damage to the document being laminated. • Do not laminate any materials with a thickness greater than 1.0 mm.
  • Page 6: Suitable Laminating Pouches

    Insert the pouch guide on the rear of the laminator. Fold apart the pouch guide Insert the laminator power plug into a power socket. Ensure the appliance has a stable positioning. Switch the appliance on by flipping the ON / OFF switch .
  • Page 7: Preparing For Cold Lamination

    These can damage the laminating pouch and the document to be laminated! Insert the pouch guide provided on the rear of the laminator. Fold apart the pouch guide Insert the laminator power plug into a power socket.
  • Page 8: Lamination Process

    Release the laminating pouch as soon as you notice it being pulled in automatically. Ensure there is at least 30 cm of open space in front of the laminator. If you do not, the laminating pouch will not be completely ejected from the lami- nator after lamination.
  • Page 9: Anti-Blocking Function (Abs)

    Cleaning the interior of the appliance: With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this re- duces the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use.
  • Page 10: Storage

    Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com 16. Importer KOMPERNASS GMBH...
  • Page 11 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus 2. Toimituslaajuus 3. Laitteen kuvaus 4. Tekniset tiedot 5. Turvaohjeet 6. Sopivat kalvotaskut 7. Käyttötasot 8. Kuumalaminoinnin valmistelu 9. Kylmälaminoinnin valmistelu 10. Laminoinnin kulku 11. Tukkiutumisen-estotoiminto (ABS) 12. Puhdistus ja hoito 13. Säilytys 14. Hävittäminen 15. Takuu ja huolto 16.
  • Page 12: Käyttötarkoitus

    Laitetta ei ole myöskään tarkoitettu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä! 2. Toimituslaajuus: 1x laminointilaite Lervia KH 4412 10x kuumalaminointiin tarkoitettua A4-kalvotaskua (80 mikronia) 10x kuumalaminointiin tarkoitettua A5-kalvotaskua (80 mikronia) 10x kuumalaminointiin tarkoitettua A5-kalvotaskua käyntikorteille (80 mikronia)
  • Page 13: Turvaohjeet

    5. Turvaohjeet • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
  • Page 14: Sopivat Kalvotaskut

    6. Sopivat kalvotaskut • Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka ovat korkeintaan 230 mm leveitä ja korkeintaan 125 mikronin paksuisia. • Huomaa, että yksittäistä kalvotaskua voi käyttää laminointiin ainoastaan kerran. Käytä kuumalaminointiin vain sellaisia kalvotaskuja, jotka on selvästi tarkoi- tettu kuumalaminointiin. Käytä...
  • Page 15: Kylmälaminoinnin Valmistelu

    Käyttölämpötilan saavuttaminen osoitetaan vihreän käyttövalmiuden merkkivalon syttymisellä. Ta- saisen laminointituloksen saavuttami- seksi suosittelemme erityisesti ohuilla kalvoilla (alle 125 mikronia) ja toista kalvonpaksuutta säädettäessä odot- tamaan laminointitapahtuman aloitta- mista vielä noin 2-3 ylimääräistä mi- nuuttia. Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat vähintään 2 mm päässä...
  • Page 16: Laminoinnin Kulku

    Varmista, että laite on tukevasti paikoillaan. Huomaa: Aseta kylmälaminointia varten tukkeutumisenestokytkin 125 mikronia. Kytke virta laitteeseen virtakytkimen Punainen virran merkkivalo palamaan. Aseta kuuma- ja kylmälaminoinnin valintakytkin asentoon "COLD". • Heti, kun vihreä käyttövalmiuden merkkivalo syttyy, voidaan kylmälaminointi aloit- taa. Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun.
  • Page 17: Tukkiutumisen-Estotoiminto (Abs)

    11. Tukkiutumisen- estotoiminto (ABS) Kalvo saattaa laminoinnin alussa mennä vinoon tai juuttua laitteen sisälle. Työnnä tukkiutumisen estotoiminnon kytkin asentoon ABS. • Kalvoa ei vedetä sisään pidemmälle. Poista kalvo. Työnnä tukkiutumisen estotoiminnon kytkin jälleen haluttuun kalvonpaksuuteen. Aloita laminointi uudelleen. 12. Puhdistus ja hoito Hengenvaarallisen sähköiskun vaara: •...
  • Page 18: Säilytys

    Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oi- keuksia. Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 19 Innehållsförteckning 1. Föreskriven användning 2. Leveransens omfattning 3. Beskrivning 4. Tekniska data 5. Säkerhetsanvisningar 6. Lämpliga plastfickor 7. Inställningslägen 8. Förberedelser för varmlaminering 9. Förberedelser för kallaminering 10. Lamineringsprocess 11. Antiblockerings-system (ABS) 12. Rengöring och skötsel 13. Förvaring 14. Kassering 15.
  • Page 20: Föreskriven Användning

    är ett resultat av felaktig användning av appa- raten! 2. Leveransens omfatt- ning 1 st. Lervia KH 4412 lamineringsapparat 10 st. plastfickor DIN A4 för varmlaminering (80 micron) 10 st. plastfickor DIN A5 för varmlaminering (80 micron) 10 st. plastfickor till visitkort för varmlaminering (80 micron) 1st.
  • Page 21: Säkerhetsanvisningar

    • Laminera inga material som är tjockare än 1 mm. Annars kan plastfickan förskjutas ur sitt läge inuti laminatorn. Då kan både plastficka, dokument och laminator skadas. • Använd inga förlängningskablar.Placera apparaten så att uttaget med kontakten är lättåtkomligt och går snabbt att dra ut vid nödsituationer.
  • Page 22: Lämpliga Plastfickor

    6. Lämpliga plastfickor • Till varmlaminering kan plastfickor med en bredd på upp till 230 mm och en tjocklek på maximalt 125 micron användas. • Observera att plastfickorna bara kan användas till en laminering. Vid varmlaminering får endast plast- fickor som uttryckligen är avsedda för detta ändamål användas.
  • Page 23: Förberedelser För Kallaminering

    Att apparaten kommit upp i drifttem- peratur visas genom att den gröna statuslampan "Klar för drift" För att få ett så jämnt resultat som möjligt rekommenderar vi att vänta ca 2 - 3 minuter extra innan man börjar laminera, särskilt om plastfolien är mycket tunn (under 125 micron) och när man ställer om till en ny folie- tjocklek.
  • Page 24: Lamineringsprocess

    Se till så att laminatorn står stadigt. Observera: Sätt alltid antiblockeringsknappen på 125 mic när du kallaminerar. Sätt på laminatorn med PÅ/AV-knappen Den röda statuslampan PÅ/AV lysa. Sätt inställningsknappen för varm- och kallami- nering på läge COLD. • Så snart den gröna statuslampan "Klar för drift"...
  • Page 25: Antiblockerings-System (Abs)

    11. Antiblockerings- system (ABS) När man börjar laminera kan det hända att plastfickan dras in snett eller fastnar inuti laminatorn. Flytta antiblockeringsknappen (ABS) läge ABS. • Nu slutar laminatorn att mata in folie. Ta ut plastfolien. Flytta tillbaka antiblockeringsknappen (ABS) till läget för önskad folietjocklek.
  • Page 26: Förvaring

    Den lagstadgade garantin be- gränsas inte av denna garanti. Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 031 491080 Fax: 031 497490 e-mail: support.sv@kompernass.com...
  • Page 27 Indholdsfortegnelse 1. Anvendelsesformål 2. Medfølger ved levering: 3. Beskrivelse af apparatet 4. Tekniske data 5. Sikkerhedsanvisninger 6. Egnede folielommer 7. Omskiftertrin 8. Forberedelse af varmlaminering 9. Forberedelse kold-laminering 10. Arbejdsproces 11. Antiblokerings-funktion (ABS) 12. Rengøring og pleje 13. Opbevaring 14. Bortskaffelse 15.
  • Page 28: Anvendelsesformål

    For skader, der opstår som resultat af ikke-bestem- melsesmæssig brug af apparatet, påtager vi os ingen garanti! 2. Medfølger ved levering: 1x Lamineringsmaskine Lervia KH 4412 10x Folielommer DIN A4 til varmlaminering (80 micron) 10x Folielommer DIN A5 til varmlaminering (80 micron)
  • Page 29: Sikkerhedsanvisninger

    5. Sikkerhedsanvisninger • Denne maskine må ikke benyttes af personer (in- klusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem an- visninger til, hvordan maskinen anvendes. •...
  • Page 30: Egnede Folielommer

    6. Egnede folielommer • Du kan bruge folielommer med en bredde på op til 230 mm og en tykkelse på maksimalt 125 micron til varmlaminering. • Vær opmærksom, at hver folielomme kun kan bruges en gang til laminering. Til varmlaminering må du udelukkende bruge folielommer, som udtrykkeligt er beregnet til varmlaminering.
  • Page 31: Forberedelse Kold-Laminering

    At driftstemperaturen er nået vises ved at den grønne LED-Indikationslampe „driftsklar“ begynder at lyse. For at opnå et regelmæssigt laminerings- resultat anbefaler vi, især i forbindelse med tyndere folier (under 125 micron) og ved indstilling af en anden folie- tykkelse, først at begynde med lami- neringen efter en ekstra ventetid på...
  • Page 32: Arbejdsproces

    Sørg for et fast ståsted til apparatet. Bemærk: Indstil altid antiblokeringskontakten på 125 mic. til koldlaminering. Tænd for apparatet, ved at du aktiverer TÆND- / SLUK-afbryderen . Nu lyser den røde TÆND- / SLUK-LED-indikatorlampe Indstil funktionsvælgeren til varm- og koldlami- nering på...
  • Page 33: Antiblokerings-Funktion (Abs)

    11. Antiblokerings- funktion (ABS) I begyndelsen af lamineringsprocessen kan folien blive trukket skævt ind eller komme i klemme i appa- ratets indre. Skub antiblokeringskontakten (ABS) på position ABS. • Folien trækkes ikke længere ind. Tag folien ud. Skub igen antiblokeringskontakten (ABS) hen på...
  • Page 34: Opbevaring

    Dine lovmæssige rettigheder indskrænkes ikke af denne garanti. Kompernass Service Danmark Kratbjerg 212 DK-3480 Fredensborg Tel.: +45 4824 5330 Fax: +45 4824 5320 e-mail: support.dk@kompernass.com...
  • Page 35 Innholdsfortegnelse 1. Bruk 2. Leveringsomfang 3. Beskrivelse av apparatet 4. Tekniske spesifika-sjoner 5. Sikkerhetshenvisninger 6. Egnete lamineringslommer 7. Innstillinger 8. Forberedelse for varmlaminering 9. Forberedelse for kaldlaminering 10. Lamineringsprosedyre 11. Anti-blokkeringsfunksjon (ABS) 12. Rengjøring og vedlikehold 13. Oppbevaring 14. Avhending 15.
  • Page 36: Bruk

    Lamineringsmaskinen er ikke beregnet på forret- ningsmessig eller industriell bruk. Garantien gjelder ikke for skader som skyldes ikke- forskriftsmessig bruk av apparatet. 2. Leveringsomfang 1x Lamineringsmaskin Lervia KH 4412 10x Lamineringslommer DIN A4 for varmlaminering (80 micron) 10x Lamineringslommer DIN A5 for varmlaminering (80 micron)
  • Page 37: Sikkerhetshenvisninger

    5. Sikkerhetshenvisninger • Dette apparatet må ikke brukes av personer (også barn) som på grunn av reduserte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper eller man- glende erfaring og kunnskap ikke vil kunne bruke apparatet på en forskriftsmessig måte. Slike personer bør i så fall ha tilsyn og tilstrekkelig opplæring.
  • Page 38: Egnete Lamineringslommer

    6. Egnete laminerings- lommer • Lamineringslommer med en bredde på opptil 230 mm og en tykkelse på maksimalt x 125 micron kan brukes. • Lamineringslommene kan kun brukes én gang. For varmlaminering må det utelukkende brukes lamineringslommer som ut- trykkelig er ment for varmlaminering. For kaldlaminering må...
  • Page 39: Forberedelse For Kaldlaminering

    Når apparatet har oppnådd driftstem- peraturen, blir dette angitt ved at den grønne LED-indikatorlampen lyser „driftsklar“ . For et jevnere la- mineringsresultat anbefaler vi å vente i ytterligere 2-3 minutter med å starte lamineringsprosessen, særlig ved tyn- nere folier (under 125 micron) og når du stiller inn en annen folietykkelse.
  • Page 40: Lamineringsprosedyre

    Pass på at apparatet står stabilt. Henvisning: Til kaldlaminering må du alltid stille anti-blokkeringsbryteren mic. Slå på apparatet ved å bruke PÅ / AV-bryteren . Det røde PÅ- / AV-LED-indikatorlampe lyser nå. Still inn bryteren for varm- og kaldlaminering på „COLD“. •...
  • Page 41: Anti-Blokkeringsfunksjon (Abs)

    11. Anti-blokkerings- funksjon (ABS) På begynnelsen av lamineringen kan folien dras inn skjevt eller blokkeres inni apparatet. Skyv anti-blokkeringsbryteren (ABS) posisjonen ABS. • Lamineringslommen trekkes ikke lenger inn. Ta ut lamineringslommen. Skyv anti-blokkeringsbryteren (ABS) på ønsket foliestyrke. Start lamineringsprosessen på nytt. 12.
  • Page 42: Oppbevaring

    Dine lovmessige rettigheter innskrenkes ikke av denne garantien. Denne garantien gjelder kun for første kjøper og kan ikke overføres til tredje- part. Kompernaß Service Norway Phone: 0047 3558 3550 16. Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 42 -...
  • Page 43 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό µ µ ε ε ν ν α α 1. Σκοπός χρήσης 2. Σύνολο αποστολής 3. Περιγραφή συσκευής 4. Τεχνικά στοιχεία 5. Υποδείξεις ασφαλείας 6. Κατάλληλες θήκες µεµβρανών 7.
  • Page 44: Σκοπός Χρήσης

    Συσκευή αντικόλλησης K K H H 4 4 4 4 1 1 2 2 1. Σκοπός χρήσης 2. Σύνολο αποστολής 3. Περιγραφή συσκευής „ 4. Τεχνικά στοιχεία...
  • Page 45: Υποδείξεις Ασφαλείας

    5. Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Page 46: Κατάλληλες Θήκες Μεµβρανών

    6. Κατάλληλες θήκες µεµβρανών 7. Βαθµίδες εναλλαγής 8. Προετοιµασία καυτής αντικόλλησης „...
  • Page 47: Προετοιµασία Κρύας Αντικόλλησης

    Η επίτευξη της θερµοκρασίας λειτουργίας φαίνεται όταν ανάβει η πράσινη λυχνία LED „Ετοιµότητας λειτουργίας“ Για ένα οµοιόµορφο αποτέλεσµα αντικόλλησης προτείνουµε, κυρίως σε λεπτότερες µεµβράνες (κάτω των 125 Micron) και κατά τη ρύθµιση ενός άλλου πάχους µεµβράνης, µόνο µετά από έναν συµπληρωµατικό...
  • Page 48: Ιαδικασία Αντικόλλησης

    „ „ „ 10. ∆ιαδικασία αντικόλλησης...
  • Page 49: Λειτουργία Κατά Του Μπλοκαρίσµατος (Abs)

    11. Λειτουργία κατά του µπλοκαρίσµατος (ABS) 12. Καθαρισµός και φροντίδα „ „...
  • Page 50: Ιαφύλαξη

    13. ∆ιαφύλαξη K K o o m m p p e e r r n n a a s s s s S S e e r r v v i i c c e e E E λ λ λ λ ά ά δ δ α α 14.
  • Page 51 Inhaltsverzeichnis 1. Verwendungszweck 2. Lieferumfang 3. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 5. Sicherheitshinweise 6. Geeignete Folientaschen 7. Schaltstufen 8. Heißlaminieren vorbereiten 9. Kaltlaminieren vorbereiten 10. Laminiervorgang 11. Anti Blockier-Funktion (ABS) 12. Reinigen und Pflegen 13. Aufbewahren 14. Entsorgen 15. Garantie und Service 16.
  • Page 52: Verwendungszweck

    Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Ge- währleistung übernommen! 2. Lieferumfang 1x Laminiergerät Lervia KH 4412 10x Folientaschen DIN A4 zum Heißlaminieren (80 Mikron) 10x Folientaschen DIN A5 zum Heißlaminieren (80 Mikron) 10x Folientaschen für Visitenkarten zum Heißlami-...
  • Page 53: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per- son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun- gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 54: Geeignete Folientaschen

    • Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizierten Fach- personal überprüfen und gegebenfalls reparieren. • Teile des Gerätes werden während des Ge- brauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um Verbren- nungen zu vermeiden.
  • Page 55: Kaltlaminieren Vorbereiten

    Das Erreichen der Betriebstemperatur wird durch Aufleuchten der grünen LED-Indikationsleuchte „Betriebsbe- reit“ angezeigt. Für ein gleich- mässigeres Laminierergebnis empfeh- len wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zusätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minuten mit dem Laminier- vorgang zu beginnen.
  • Page 56: Laminiervorgang

    Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes. Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Folienstärke-Schalter immer auf 125 mic. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter betätigen. Die rote EIN- / AUS-LED-Indikationsleuchte nun. Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kalt- laminieren auf „COLD“...
  • Page 57: Anti Blockier-Funktion (Abs)

    11. Anti Blockier- Funktion (ABS) Zu beginn des Laminierens kann die Folie schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren ver- haken. Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) auf die Position ABS. • Die Folie wird nicht weiter eingezogen. Entnehmen Sie die Folie. Schieben Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) wieder auf die gewünschte Folienstärke.
  • Page 58: Aufbewahren

    Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com...
  • Page 59: Importeur

    16. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 59 -...
  • Page 60 - 60 -...

Table of Contents