Tronic  TLG 1000 A1 Operating Instructions Manual

Tronic TLG 1000 A1 Operating Instructions Manual

All-purpose battery charger
Hide thumbs Also See for TRONIC TLG 1000 A1:
Table of Contents
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituslaajuus
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Paristojen Lataaminen
    • Automaattinen Latauksen Valvonta/Ylläpitolataus
    • Keskimääräisen Latausajan Laskeminen
    • Ajastinohjaus
    • Hävittäminen
    • Puhdistus
    • Toimintahäiriöiden Korjaaminen
    • Maahantuoja
    • Takuu & Huolto
  • Svenska

    • Beskrivning
    • Föreskriven Användning
    • Leveransens Omfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Specifikationer
    • Börja Använda Laddaren
    • Ladda Batterier
    • Automatisk Laddningskontroll/Underhållsladdning
    • Beräkning Av Genomsnittlig Laddningstid
    • Kassering
    • Rengöring
    • Timerkontroll
    • Åtgärda Funktionsstörningar
    • Garanti & Service
    • Importör
  • Dansk

    • Anvendelsesformål
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Medfølger Ved Køb
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Opladning Af Akkuer
    • Automatisk Ladekontrol/Vedligeholdelsesladning
    • Beregning Af den Gennemsnitlige Ladetid
    • Afhjælpning Af Funktionsfejl
    • Bortskaffelse
    • Rengøring
    • Timerstyring
    • Garanti & Service
    • Importør
  • Ελληνικά

    • Περιγραφή Συσκευής
    • Σύνολο Αποστολής
    • Σκοπός Χρήσης
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Φόρτιση Συσσωρευτών
    • Αυτόματος Έλεγχος Φόρτισης/ Φόρτιση Διατήρησης
    • Υπολογισμός Του Μέσου Χρόνου Φόρτισης
    • Απόρριψη
    • Διόρθωση Βλαβών Λειτουργίας
    • Καθαρισμός
    • Σύστημα Ελέγχου Χρονοδιακόπτη
    • Εγγύηση & Σέρβις
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Verwendungszweck
    • Akkus Aufladen
    • Inbetriebnahme
    • Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung
    • Berechnung der Durchschnittlichen Ladezeit
    • Entsorgen
    • Funktionsstörungen Beheben
    • Reinigen
    • Timersteuerung
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
All-Purpose Battery Charger TLG 1000 A1
3
All-Purpose Battery Charger
Operating instructions
Akkulaturi
Käyttöohje
Universal-batteriladdare
Bruksanvisning
Universal-batterioplader
Betjeningsvejledning
Φορτιστής επαvaφoρτιζόμεvωv μπaτaριώv, γενικής χρήσης
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Universal-Akkuladegerät
www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: TLG 1000 A1-02/10-V3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tronic TRONIC TLG 1000 A1

  • Page 1 All-Purpose Battery Charger TLG 1000 A1 All-Purpose Battery Charger Operating instructions Akkulaturi Käyttöohje Universal-batteriladdare Bruksanvisning Universal-batterioplader Betjeningsvejledning Φορτιστής επαvaφoρτιζόμεvωv μπaτaριώv, γενικής χρήσης Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Universal-Akkuladegerät www.kompernass.com Bedienungsanleitung ID-Nr.: TLG 1000 A1-02/10-V3...
  • Page 2 TLG 1000 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Commissioning Charging batteries Calculating the average charging time..................5 Automatic charging control/Retention charging ................5 Timer control ............................6 Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 4: Intended Use

    ALL-PURPOSE BATTERY Charging currents: CHARGER 6 x 400 mA (Type AAA) 6 x 1000 mA (Type AA) Intended Use 4 x 1000 mA (Types C or D) 2 x 70 mA (9 V Block battery) The All-Purpose Battery Charger is intended exclusively for: Safety instructions •...
  • Page 5 Danger of electrical shock! • No liability or warranty will be accepted for Do not place the Battery Charger: damage caused by opening the appliance • in the close vicinity of water, e. g. baths and housing, repairs attempted by non-qualified swimming pools.
  • Page 6: Commissioning

    Commissioning Notice: Ensure that the batteries are inserted into the • Before taking the Battery Charger into use, charging slots in accordance with their polarities. Otherwise, the batteries will not be charged. check that all items are complete/available and free of visible damage. •...
  • Page 7: Calculating The Average Charging Time

    Calculating the average charging time The various indicators have the following meanings: Dependant on the type, age and remaining battery The LED blinks alternatively red and green: charge, hence the charging process takes different The batteries are being charged and discharged lengths of time.
  • Page 8: Timer Control

    Cleaning Timer control In addition, this charger is fitted with a timer control, Danger! Disconnect the power cable before which after 17 hours automatically switches over to cleaning. There is the risk of receiving an trickle charge. This serves as additional protection electric shock! Ensure that moisture cannot against overcharging should the charge terminating penetrate into the device during cleaning!
  • Page 9: Warranty & Service

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com - 7 -...
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Käyttötarkoitus Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Turvaohjeet Käyttöönotto Paristojen lataaminen Keskimääräisen latausajan laskeminen..................13 Automaattinen latauksen valvonta/ylläpitolataus...............13 Ajastinohjaus ..........................14 Toimintahäiriöiden korjaaminen Puhdistus Hävittäminen Takuu & huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 9 -...
  • Page 12: Käyttötarkoitus

    AKKULATURI Latausvirrat: 6 x 400 mA (tyyppi AAA) Käyttötarkoitus 6 x 1000 mA (tyyppi AA) 4 x 1000 mA (tyyppi C tai D) Paristojen yleislaturi on tarkoitettu ainoastaan: 2 x 70 mA (9 V:n lohkoparisto) • tavanomaiset mittauskapasiteetit omaavien, uudel- leen ladattavien, AAA-/AA-/C-/D-kokoisten ja Turvaohjeet 9 V:n Ni-Cd- ja Ni-MH -paristojen lataamiseen.
  • Page 13 Sähköiskun vaara! • Emme vastaa kotelon avaamisesta, muun kuin Älä aseta paristojen yleislaturia: pätevien ammattihenkilöiden suorittamista • veden välittömään läheisyyteen, esim. korjausyrityksistä tai määräystenvastaisesta kylpyammeen tai uimaaltaan reunalle. Jos käytöstä johtuvista vaurioista, eikä takuu koske paristojen yleislaturiin pääsee vettä, laite näitä...
  • Page 14: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Ohje: Varmista, että paristot asetetaan lataustilojen • Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen lokeroihin niiden napaisuuden mukaan. Muuten paristot eivät lataudu. käyttöönottoa ja tarkasta laite mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta. • Aseta paristojen yleislaturi suoralle, tasaiselle, • Aseta paristot lataustiloihin. raapiutumattomalle ja liukumattomalle alustalle. •...
  • Page 15: Keskimääräisen Latausajan Laskeminen

    Keskimääräisen latausajan laskeminen Eri näytöillä on seuraavat merkitykset: Akkujen tyypistä, iästä ja jäljellä olevasta lataustila- Merkkivalo vilkkuu vuorotellen punaisena sta riippuen lataustapahtuman kesto vaihtelee. ja vihreänä: Keskimääräiset latausajat voidaan laskea seuraavan Akut ladataan ja puretaan vuorotellen. (Refresh- kaavan avulla. uudelleenvaraustoiminto: Vanhemmat tai pitkään Huomaa kuitenkin, että...
  • Page 16: Ajastinohjaus

    Puhdistus Ajastinohjaus Lisäksi latauslaitteessa on ajastinohjaus, joka vaih- Vaara! Irrota verkkopistoke ennen jokaista taa 17 tunnin kuluttua automaattisesti säilytyslatauk- puhdistusta. On olemassa sähköiskun selle. Tämä on tarkoitettu lisäsuojaksi ylilatauksen vaara! Varmista, ettei laitteeseen pääse varalta, mikäli latauksen lopun tunnistus ei reagoi tunkeutumaan kosteutta puhdistuksen mahdollisesti viallisen akun vuoksi.
  • Page 17: Takuu & Huolto

    Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 Innehållsförteckning Sidan Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Tekniska specifikationer Säkerhetsanvisningar Börja använda laddaren Ladda batterier Beräkning av genomsnittlig laddningstid..................21 Automatisk laddningskontroll/Underhållsladdning ..............21 Timerkontroll ...........................22 Åtgärda funktionsstörningar Rengöring Kassering Garanti & Service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! - 17 -...
  • Page 20: Föreskriven Användning

    UNIVERSAL- Laddningsström: BATTERILADDARE 6 x 400 mA (typ AAA) 6 x 1000 mA (typ AA) 4 x 1000 mA (typ C eller D) Föreskriven användning 2 x 70 mA (9 V block) Universalladdaren är endast avsedd för: Säkerhetsanvisningar • att ladda upp återuppladdningsbara NiCd- och NiMH-batterier av typ AAA/AA/C/D och 9 V blockbatterier med de kapaciteter som förekom- Brandrisk!
  • Page 21 Risk för elektrisk stöt! • Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen Sätt inte universalladdaren: garanti för skador som är ett resultat av att • alldeles i närheten av vatten, t ex badkar eller laddarens hölje öppnats, reparationer utförts av simbassänger. Om det kommer in vatten i personer som saknar motsvarande kvalifikationer laddaren kan den totalförstöras.
  • Page 22: Börja Använda Laddaren

    Börja använda laddaren Observera: Var noga med att lägga batterierna med polerna åt • Kontrollera att leveransen är komplett och utan rätt håll i laddningsfacken. Annars kan de inte laddas. synliga skador innan du börjar använda universalladdaren. • Stoppa in batterierna i laddningsfacken. •...
  • Page 23: Beräkning Av Genomsnittlig Laddningstid

    Beräkning av genomsnittlig laddningstid De olika visningarna har följande betydelse: Beroende på batterityp, ålder och laddningsnivå tar Kontrollampan blinkar omväxlande rött och det olika lång tid att ladda. Den genomsnittliga grönt: laddningstiden kan beräknas med följande formel. Batterierna laddas omväxlande upp och ur. Kom ihåg att det bara går att beräkna ett ungefär- (Refreshfunktion: Fräschar upp gamla batterier ligt värde för hur lång tid laddningen ska pågå.
  • Page 24: Timerkontroll

    Rengöring Timerkontroll Laddaren är också utrustad med en timerkontroll Fara! Dra alltid ut kontakten innan du bör- som kopplar över till underhållsladdning automatiskt jar rengöra apparaten. Annars finns risk efter 17 timmar. Det ger ett extra skydd mot över- för elchocker! Akta så att det inte kommer laddning om den funktion som känner av när batte- in vätska i apparaten när den rengörs! riet är färdigladdat inte reagerar på...
  • Page 25: Garanti & Service

    När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80...
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Anvendelsesformål Medfølger ved køb Beskrivelse af apparatet Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Ibrugtagning Opladning af akkuer Beregning af den gennemsnitlige ladetid..................29 Automatisk ladekontrol/vedligeholdelsesladning...............29 Timerstyring ...........................30 Afhjælpning af funktionsfejl Rengøring Bortskaffelse Garanti & Service Importør Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."...
  • Page 28: Anvendelsesformål

    UNIVERSAL- Ladestrøm: BATTERIOPLADER 6 x 400 mA (type AAA) 6 x 1000 mA (type AA) 4 x 1000 mA (type C eller D) Anvendelsesformål 2 x 70 mA (9 V-blok) Universal-batterioplader er udelukkende beregnet til: Sikkerhedsanvisninger • opladning af genopladelige Ni-Cd- og Ni-MH- akkuer af størrelserne AAA/AA/C/D og 9 V- blok med sædvanlig mærkekapacitet.
  • Page 29 Fare på grund af elektrisk stød! • Vi påtager os intet ansvar/giver ingen garanti Stil ikke universal-akkuladeapparatet i nærheden af: for skader, som er opstået på grund af åbning af • vand, f. eks. ved badekar eller swimmingpools. kabinettet, forsøg på reparationer udført af ikke- Hvis vandet løber ind i universal-akkuladeappa- kvalificeret specialpersonale eller ved ikkebe- ratet, kan apparatet beskadiges, så...
  • Page 30: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Bemærk: Sørg for, at akkuerne lægges ind i ladeskakternes • Kontrollér før ibrugtagning, at leveringen er kom- rum med polerne vendt rigtigt. Ellers lades akkuerne ikke op. plet, og at alle dele er uden synlige skader. • Stil ladeapparatet på et jævnt, ensartet og skridsikkert underlag, som kan tåle ridser.
  • Page 31: Beregning Af Den Gennemsnitlige Ladetid

    Beregning af den gennemsnitlige ladetid De forskellige visninger har følgende betydning: Afhængigt af batteriernes type, alder og ladetilstand LED blinker skiftevist rødt og grønt: har opladningen forskellig varighed. De gennems- Akkuerne lades og aflades skiftevist. nitlige ladetider kan beregnes med formlen, der er (Refresh-funktion: Ældre akkuer eller akkuer, der har vist ved siden af.
  • Page 32: Timerstyring

    Rengøring Timerstyring Endvidere har ladeapparatet en timerstyring, som Fare! Tag altid strømstikket ud før rengøring. automatisk skifter til vedligeholdelsesopladning efter Der er fare for elektrisk stød! Sørg for, at 17 timer. Den fungerer som ekstra beskyttelse mod der ikke kommer fugt ind i apparatet ved overopladning, hvis stopmekanismen, når opladnin- rengøring! gen er slut, ikke reagerer, fordi batteriet evt.
  • Page 33: Garanti & Service

    Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Kompernass Service Danmark Tel.: 80-889 980 Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet) e-mail: support.dk@kompernass.com...
  • Page 34 - 32 -...
  • Page 35 Περιεχόμενα Σελίδα Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή συσκευής Τεχνικές πληροφορίες Υποδείξεις ασφαλείας Θέση σε λειτουργία Φόρτιση συσσωρευτών Υπολογισμός του μέσου χρόνου φόρτισης..................37 Αυτόματος έλεγχος φόρτισης/ Φόρτιση διατήρησης ..............37 Σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη ....................38 Διόρθωση βλαβών λειτουργίας Καθαρισμός Απόρριψη Εγγύηση & Σέρβις Εισαγωγέας...
  • Page 36: Σκοπός Χρήσης

    ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Ρεύματα φόρτισης: ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ 6 x 400 mA (Τύπος AAA) ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ, ΓΕΝΙΚΗΣ 6 x 1000 mA (Τύπος AA) 4 x 1000 mA (Τύπος C ή D) ΧΡΗΣΗΣ 2 x 70 mA (Μπλοκ 9 V) Σκοπός χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτών γενικής χρήσης Κίνδυνος...
  • Page 37 Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! • Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως Μην τοποθετείτε τη συσκευή φόρτισης συσσωρευτή δεν περιέχει εξαρτήματα τα οποία μπορούν να γενικής χρήσεως: συντηρηθούν από τον χρήστη. Εάν ανοιχτεί το • πολύ κοντά σε νερό π.χ. σε μπανιέρες ή πισίνες. περίβλημα...
  • Page 38: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Υπόδειξη: Προσέχετε ώστε οι συσσωρευτές να τοποθετούνται • Ελέγξτε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύμφωνα με την πολικότητα τους στις υποδοχές φόρτισης. Σε άλλη περίπτωση οι συσσωρευτές δεν σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για φορτίζονται.
  • Page 39: Υπολογισμός Του Μέσου Χρόνου Φόρτισης

    Υπολογισμός του μέσου χρόνου φόρτισης Οι διαφορετικές ενδείξεις έχουν τις ακόλουθες σημασίες: Ανάλογα με τον τύπο, την παλαιότητα και την κατάσταση υπόλοιπης φόρτισης του συσσωρευτή η Το LED αναβοσβήνει διαδοχικά κόκκινο και διαδικασία φόρτισης διαρκεί αντίστοιχα. Οι μέσοι πράσινο: χρόνοι φόρτισης μπορούν να υπολογιστούν με τον Οι...
  • Page 40: Σύστημα Ελέγχου Χρονοδιακόπτη

    Καθαρισμός Σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη Επιπρόσθετα διαθέτει η συσκευή φόρτισης ένα σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη το οποίο γυρίζει Κίνδυνος! Πριν από κάθε καθαρισμό μετά από 17 ώρες αυτόματα στη φόρτιση αποσυνδέετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος συντήρησης. Αυτό προορίζεται σαν πρόσθετη ηλεκτροπληξίας! Προσέξτε ότι κατά τον προστασία...
  • Page 41: Εγγύηση & Σέρβις

    αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %)) e-mail: support.gr@kompernass.com...
  • Page 42 - 40 -...
  • Page 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit ................45 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung ................45 Timersteuerung ..........................46 Funktionsstörungen beheben Reinigen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 44: Verwendungszweck

    UNIVERSAL- Ladeströme: AKKULADEGERÄT 6 x 400 mA (Typ AAA) 6 x 1000 mA (Typ AA) Verwendungszweck 4 x 1000 mA (Typ C oder D) 2 x 70 mA (9 V-Block) Das Universal-Akkuladegerät ist ausschließlich bestimmt: Sicherheitshinweise • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs- Brandgefahr!
  • Page 45 Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Stellen Sie das Universal-Akkuladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes • in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Universal-Akkuladegerätes in das Universal-Akkuladegerät, kann das Gerät wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen! irreparabel beschädigt werden.
  • Page 46: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Universal-Akkuladegerät auf •...
  • Page 47: Berechnung Der Durchschnittlichen Ladezeit

    Berechnung der durchschnittlichen Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Ladezeit Bedeutungen: Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Die LED blinkt abwechselnd rot und grün: Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich Die Akkus werden abwechselnd geladen und lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie entladen.
  • Page 48: Timersteuerung

    Reinigen Timersteuerung Zusätzlich verfügt das Ladegerät über eine Timer- Gefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung steuerung, welche nach 17 Stunden automatisch in den Netzstecker. Es besteht die Gefahr die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätz- eines elektrischen Schlages! Achten Sie licher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlus- darauf, dass bei der Reinigung keine serkennung aufgrund eines evtl.
  • Page 49: Garantie Und Service

    Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- Fax: +49 (0) 2832 3532 fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. e-mail: support.de@kompernass.com Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware Kompernaß Service Österreich gewährleistet werden.

This manual is also suitable for:

Tlg 1000 a1

Table of Contents