Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB - Installation and Operating Instructions
FR - Manuel d'installation et d´utilisation
ES - Instrucciones para instalación y mantenimiento
IT
- Manuale di installazione ed uso
NL - Installatie- en montagehandleiding
Jøtul F 371
Jøtul F 373
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être
conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de
volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Jøtul F 374
Jøtul F 375
Jøtul F 370 Series
Jøtul F 376
Jøtul F 377
2
22
42
62
82
Jøtul F 379

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul F 371

  • Page 1 GB - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d´utilisation ES - Instrucciones para instalación y mantenimiento - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 371 Jøtul F 373 Jøtul F 374 Jøtul F 375 Jøtul F 376 Jøtul F 377...
  • Page 2: Table Of Contents

    (Jøtul 373), glass decoration - top/sides/front, soap stone - top, wood store, cast iron door for base (Jøtul F 371), High Top, Jøtul F 377 soapstone, Jøtul F 377 HT soapstone, convection kit, heat storage system See fig.
  • Page 3: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety Air supply The outside air connection may be fitted directly to the Jøtul F 370 Series through: NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul stoves • The base/pedestal/leg or must be fitted by a qualified installer. •...
  • Page 4 ENGLISH...
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 6 ENGLISH...
  • Page 7 ENGLISH...
  • Page 8: Installation

    ENGLISH Requirements for protection of inflammable 4.0 Installation floors in front of the fireplace N.B. Check that the fireplace is free of any damage prior to The front plate must comply with national laws and regulations. commencing installation. Contact your local building authorities regarding restrictions and The product is heavy! Make sure you have assistance when installation requirements.
  • Page 9 ENGLISH Fig. 4 4.2 Assembly Jøtul F 371 - cast-iron base N.B. If the flexible hose is to be connected through a hole in the floor, the knock out covers are not knocked out/removed. Fig. 5 8. If the glass décor set (optional extras) is to be used, the 4 recessed head screws on the bottom are removed (fig.
  • Page 10 ENGLISH Fig. 6 Fig. 7 5. Adjust the product with the help of the 4 adjusting screws (fig. 7 C). 6. Draw the flexible hose through the hole and fasten it to the outlet with the aid of a hose clip. N.B. Make sure that the hose is long enough to avoid any joints.
  • Page 11 ENGLISH Jøtul F 374 - Cast iron leg Jøtul F 373 - pedestal Important! If the rotating set is to be assembled, this must be done If external air supplied via the external air vent is to be used, now before the pedestal is fastened to the hearth. See assembly connect a flexible hose, Ø...
  • Page 12 Jøtul F 375 - Cast iron base with glass door Fig. 14 1. Assemble the cast iron base as described under point “Jøtul F 371 - cast iron base”. Fig. 16 6. Adjust the height of the product if necessary, using the adjustment screws beneath the leg (fig.
  • Page 13 ENGLISH Jøtul F 376 – Glass base Fig. 20 NB! If connecting the flex hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (Fig. 18 A). Fig. 18 8. Install the side glass panels by positioning them in the lower glass clips (Fig.
  • Page 14 ENGLISH Jøtul F 379 - with three legs Fig. 23 NB! If connecting the flex hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (fig. 21 A). Fig. 21 1. If connecting a flex hose (Ø 100 mm) for external air supply to the external air vent (fig.
  • Page 15 ENGLISH Assembly of flue pipe with rear outlet Fig. 25 The product is supplied from the factory with the smoke outlet mounted for top outlet. If you want a rear outlet, do the following: 1. Place the product in correct position (fig. 1). Fig.
  • Page 16 ENGLISH Fig. 27 Fig 28 3. Place the riddling grate in position on the base plate. Check that the riddling grate’s slot on the right side is entered into the riddling bar (fig. 27 A). 4. Place the ash pan at the bottom of the product. 5.
  • Page 17 ENGLISH 4.5 Control of functions 4.6 Use When the product is set up, always check the control functions. • Open the air vent and the ignition vent by pulling it out all the way (fig. 29 A & B). If necessary, keep the door slightly These shall move easily and function satisfactorily.
  • Page 18: Daily Use

    ENGLISH Wood consumption 4.8 Ash removal Jøtul F 370 has a nominal heat output of 5,5 kW. Use of Jøtul F 370 has an ash pan which makes it easy to remove the ashes. wood, with nominal heat emission: Approx. 1,9 kg/h. Another 1.
  • Page 19: Service

    ENGLISH 6.4 Inspection of the fireplace 7.3 Replacing the inner/outer side glass Jøtul recommends that you personally inspect your fireplace carefully after sweeping/cleaning. Check all visible surfaces for 1. Lift up the front edge of the baffle plate and tilt it out Remove cracks.
  • Page 20: Operational Problemes

    Black paint - cat. no. 50012995 (351160) (See «6.1 Cleaning the glass».) Grey paint - cat. no. 50013037 (351161) 9.5 Cast iron door for base (Jøtul F 371) Black paint - cat. no. 51036917 (351115) Grey paint - cat. no. 51036918 (351116) 9.6 High Top...
  • Page 21: Warranty

    ENGLISH 10.0 Warranty Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty with the right to return external cast-iron items if they show defects as a result of faulty materials and/or manufacturing after the initial purchase/installation of the fireplace. The buyer is entitled to return the goods provided that the fireplace has been installed in compliance with current laws and regulations and in compliance with Jøtul’s installation and operating instructions.
  • Page 22 (Jøtul F 373), pierre ollaire, décoration en verre, supérieure, latérale et frontale, panier à bois, porte en fonte du pied (Jøtul F 371), High Top (HT), ollaire, Jøtul F 377 HT pierre ollaire, kit de convection, système de stockage de chaleur.
  • Page 23 FRANCAIS 3.0 Sécurité Arrivée d’air L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 370 Series par : Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité • la base, le piédestal, le pied ou optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confiée à un •...
  • Page 24 FRANCAIS...
  • Page 25 FRANCAIS...
  • Page 26 FRANCAIS...
  • Page 27 FRANCAIS...
  • Page 28 FRANCAIS 4.0 Installation 3.1 Le sol Assis Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a pas été endommagé au cours du transport. Il convient de s’assurer que le socle présente des dimensions Attention : l’appareil est lourd ! Plusieurs personnes sont requises adaptées au poêle.
  • Page 29 FRANCAIS Fig. 4 4.2 Montage Jøtul F 371 - La base en fonte N.B. : pour connecter le conduit flexible par un trou dans le sol, n’enlevez pas les caches amovibles. Fig. 5 8. Pour un modèle avec décor en verre (en option), les 4 vis à...
  • Page 30 FRANCAIS Fig. 6 Fig. 7 5. Ajustez l’appareil à l’aide des 4 vis de réglage (voir fig. 7 C). 6. Introduisez le conduit flexible dans le trou et fixez-le à la buse à l’aide d’un collier de serrage. N.B. : assurez-vous que le conduit flexible est assez long pour éviter l’utilisation de joints.
  • Page 31 FRANCAIS Jøtul F 373 - Le piédestal Jøtul F 374 - pied en fonte Important ! Le mécanisme de rotation doit être assemblé avant Si l’on utilise une admission d’air via un conduit d’arrivée d’air la fixation du piédestal au poêle. Voir les consignes de montage extérieur, raccordez un tuyau flexible, de 100 mm de Ø, à...
  • Page 32 Jøtul F 375 - Base en fonte avec porte vitrée Fig. 14 1. Assemblez la base en fonte comme décrit au point du Jøtul F 371 : base en fonte. Fig. 16 6. Ajustez si besoin la hauteur du produit à l’aide des vis de réglage situées sous la base (fig.
  • Page 33 FRANCAIS Jøtul F 376 – Base en verre 7. Ajustez la porte en verre, si nécessaire, avec les vis (Fig. 17 C). Veillez à ménager un interstice régulier entre la porte et la N.B : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers base afin que la porte soit suspendue bien verticalement.
  • Page 34 FRANCAIS Jøtul F 379 – avec trois pieds Fig. 23 Remarque : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (fig. 21 A). Fig. 21 Si vous raccordez le conduit flexible (Ø 100 mm) pour l’arrivée d’air frais extérieur à...
  • Page 35 FRANCAIS Montage du conduit sur la sortie arrière Fig. 25 Le poêle est livré avec la sortie par le haut. Pour un montage sur l’arrière, procédez comme suit : 1. Placez le produit dans la position adéquate (voir fig. 1). Fig.
  • Page 36 FRANCAIS Fig. 27 Fig. 28 3. Vérifiez que l´encoche de la grille est bien engagée sur la barre de commande de grille, à droite (fig. 27 A). Remettez le cendrier a. 4. Placez la plaque de doublage arrière dans la rainure arrière de la plaque de source.
  • Page 37 FRANCAIS 4.5 Contrôle des fonctions Allumage • Ouvrir l’entrée d’air supérieure et l’entrée d’air inférieure Une fois le poêle installé, toujours vérifier les commandes. en les tirant complètement. Conseil pratique : laissez Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner toujours fermée l’entrée d’air inférieure à...
  • Page 38 FRANCAIS Remarque : N’employez jamais de l’essence, de la paraffine, de 4.8 Retrait des cendres l’alcool (méthylique) ou tout liquide similaire pour allumer le feu. Le poêle Jøtul F 370 est équipé d’un cendrier qui facilite Vous risqueriez de vous blesser sérieusement et d’endommager l’appareil.
  • Page 39 FRANCAIS 6.0 Entretien 6.5 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche 6.1 Nettoyage de la vitre de peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 40 FRANCAIS 7.3 Remplacement des vitres latérales 8.0 Dysfonctionnements – intérieures et extérieures Causes et dépannages 1. Soulevez le bord avant du déflecteur et inclinez-le vers l’extérieur. Retirez les plaques de doublage latérales fig. 29 F) et arrière (fig. 29 E). Tirage faible 2.
  • Page 41 9.5 Porte en fonte du pied (Jøtul F 371) Peintes Noir Mat - N° cat. 51036917 (361115) Peintes Gris - N° cat. 51036918 (361116) 9.6 High Top (HT)
  • Page 42 - superior, laterales y delantero, conjunto giratorio (Jøtul F 373), leñera, puerta de hierro fundido para base (Jøtul F 371), High Top, Jøtul F 377 saponita, Jøtul F 377 HT saponita, kit convección, sistema de almacenaje de calor.
  • Page 43 ESPAÑOL 3.0 Seguridad Suministro de aire externo Con la F 370 es posible aspirar aire externo directamente en el producto a través de la base/pedestal, o bien a través de un N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las tubo flexible de suministro desde el exterior/chimenea* y hacia estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualificado.
  • Page 44 ESPAÑOL...
  • Page 45 ESPAÑOL...
  • Page 46 ESPAÑOL...
  • Page 47 ESPAÑOL...
  • Page 48 ESPAÑOL 4.0 Instalación 3.2 Suelo Anclaje, base Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa no presenta daños. Debe verificar que la base se adecue a la instalación de una La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para levantarla estufa.
  • Page 49 ESPAÑOL 4.2 Montaje Fig. 4 Jøtul F 371 - la base de hierro fundido Nota: si el tubo flexible se va a conectar a través de un orificio practicado en el suelo, no será necesario retirar las cubiertas extraíbles. Fig. 5 8.
  • Page 50 ESPAÑOL Fig. 6 Fig. 7 5. Ajuste el producto mediante los4 tornillos de ajuste (consulte la fig.7 C). 6. Introduzca el tubo flexible por el orificio y fíjelo a la salida con un clip. Nota: asegúrese de que el tubo es suficientemente largo para evitar tener que hacer empalmes.
  • Page 51 ESPAÑOL Jøtul F 373 - La columna Jøtul F 374 - Pie de hierro fundido ¡Importante! Si es necesario montar el conjunto giratorio, deberá Si se utiliza aire externo suministrado por el respiradero de aire hacerse antes de asegurar el pedestal al hogar. Consulte las externo, conecte un tubo flexible, de Ø...
  • Page 52 Fig. 14 puerta de cristal 1. Monte la base de hierro fundido como se indica en el apartado Jøtul F 371 - base de hierro fundido. Fig. 16 6. Si es necesario, ajuste la altura del producto con los tornillos de ajuste que hay debajo del pie (fig.
  • Page 53 ESPAÑOL Jøtul F 376 – Base de cristal 6. Eleve cuidadosamente el producto con la ayuda de otra persona. Nota: si conecta el manguito flexible a través de un agujero en 7. Ajuste la mirilla con los tornillos en caso necesario, como se el piso, no retire las placas de cubierta desmontables (Fig.
  • Page 54 ESPAÑOL Jøtul F 379 – con tres patas Nota: si el tubo flexible se va a conectar a través de un orificio practicado en el suelo, no es necesario quitar las chapas de cierre desmontables (fig. 21 A). Fig. 21 Si conecta un tubo flexible (Ø...
  • Page 55 ESPAÑOL Montaje de la salida de humos con la salida Fig. 25 trasera El producto se entrega de fábrica con la salida de humos instalada para la salida superior. Si desea utilizar una salida trasera, realice el procedimiento siguiente: 1. Coloque el producto en la posición correcta (consulte la fig. 1). Fig.
  • Page 56 ESPAÑOL Fig. 27 Fig. 28 3. Coloque la parrilla de cribado en su lugar sobre la placa base. Compruebe que la ranura de la parrilla de cribado del lado derecho se introduce en la barra de cribado (fig. 27 A). 4.
  • Page 57 ESPAÑOL 4.5 Control de los mandos 4.6 Encendido inicial • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido Tras instar el producto, compruebe siempre que los mandos de tirando de los manillares (Fig. 29 A y B) hasta el tope. (Use control se mueven con facilidad y funcionan correctamente.
  • Page 58 ESPAÑOL 4.8 Eliminación de la ceniza Madera Jøtul F 370 tiene una producción de calor nominal de 5,5 kW. Jøtul F 370 está equipado con una bandeja que facilita la Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 1,9 Kg/h. eliminación de cenizas.
  • Page 59 ESPAÑOL 7.0 Conservación 6.3 Deshollinar los tubos de humos a la chimenea Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. En determinadas estufas autoestables, la placa superior puede Utilice únicamente repuestos originales. retirarse, deshollinando el tubo por la parte superior. En caso contrario, se deben deshollinar los tubos de humos a través de una trampilla de deshollinamiento del tubo de humos 7.1 Sustitución del deflector/deflector...
  • Page 60 ESPAÑOL 8.0 Problemas de 7.3 Sustitución del cristal lateral interior/exterior funcionamiento: 1. Levante el borde delantero de la placa deflectora e inclínela para sacarla. Retire los quemadores laterales (fig. 29 F) y el solución de problemas quemador posterior (fig. 29 E). 2.
  • Page 61 La garantía no será válida para los daños ocasionados mientras el producto está en tránsito entre el distribuidor y el lugar (Jøtul F 371) de entrega. La garantía tampoco será válida para los daños ocasionados por la utilización de piezas no originales.
  • Page 62: Dati Tecnici

    - superiore/laterale/ anteriore, contenitore per la legna, porta per vano porta legna in ghisa (Jøtul F 371), Parte superiore alta, pietra ollare per Jøtul F 377, pietra ollare per Jøtul F 377 HT, kit di convenzione, sistema di stoccaggio del calore.
  • Page 63 ITALIANO 3.0 Sicurezza Circolazione dell’aria Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 370 Series attraverso: Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla devono essere montate da un installatore qualificato. canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio Qualunque modifica al prodotto da parte del distributore, condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria...
  • Page 64 ITALIANO...
  • Page 65 ITALIANO...
  • Page 66 ITALIANO...
  • Page 67 ITALIANO...
  • Page 68 ITALIANO 4.0 Installazione 3.2 Pavimento Basamento Nota importante! Prima di procedere all’installazione, ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. È importante accertarsi che le dimensioni dei basamenti siano Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per installare adatte al camino.
  • Page 69 ITALIANO Fig. 4 4.2 Assemblaggio Jøtul F 371 - La base in ghisa Nota: In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili. Fig. 5 8. Se si utilizzerà l’inserto decorativo in vetro (accessori opzionali), occorre rimuovere le 4 viti a testa incassata sul fondo (fig.
  • Page 70 ITALIANO Fig. 6 Fig. 7 5. Regolare il prodotto utilizzando le 4 viti di regolazione (cfr. fig. 7 C). 6. Infilare il tubo flessibile attraverso il foro e fissarlo sull’uscita con l’ausilio di una fascetta stringitubo. N.B. Accertarsi che il tubo flessibile sia sufficientemente lungo per evitare il ricorso a giunti.
  • Page 71 ITALIANO Jøtul F 374 - Montante in ghisa Jøtul F 373 - La colonna Importante: Se è necessario montare l’inserto rotante, si consiglia di Per immettere aria attraverso la presa d'aria esterna, collegare un tubo flessibile, Ø 100 mm, alla presa d'aria esterna (fig. 4C) sul farlo in questa fase, prima di fissare il piedistallo al focolare.
  • Page 72 Jøtul F 375 - Base in ghisa con porta in Fig. 14 vetro 1. Montare la base in ghisa come descritto al punto Jøtul F 371 - Base in ghisa. Fig. 16 6. Se necessario, regolare l'altezza del prodotto tramite le viti di regolazione poste sotto il montante (fig.
  • Page 73 ITALIANO Jøtul F 376 – Base in vetro fig. 20 Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura removibili (Fig. 18 A). Fig. 18 8. Installare i pannelli laterali in vetro posizionandoli nelle clip inferiori del vetro (Fig.
  • Page 74 ITALIANO Jøtul F 379 con tre montanti 10. Fissare la vite (fig. 22 D). 11. Inserire il tubo flessibile nel foro e collegarlo all’uscita con una Nota! In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un fascetta stringitubo. Nota! Accertarsi che il tubo flessibile sia foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili sufficientemente lungo per evitare il ricorso a giunti.
  • Page 75 ITALIANO Assemblaggio del condotto dei fumi con Fig. 25 presa superiore Il prodotto viene fornito dal fabbricante con lo scarico dei fumi predisposto per l’uscita posteriore. 1. Applicare la piastra superiore (fig. 3 C) sul prodotto. 2. Farsi assistere per il sollevamento della griglia superiore (fig. 3 A) e per trattenerla durante il fissaggio del condotto dei fumi.
  • Page 76 ITALIANO 4.4 Montaggio del prodotto Fig. 27 Fig. 26 3. Posizionare in sede la grata perforata sulla piastra di base. Verificare che la fessura della grata perforata sul lato destro 1. Posizionare il parafiamma con la barra nella scanalatura sui sia inserita nella barra di setacciatura (fig.
  • Page 77 ITALIANO Fig. 28 4.5 Comandi di controllo Quando il prodotto è installato, verificare sempre i dispositivi di controllo che devono muoversi con facilità e funzionare in maniera soddisfacente. La stufa Jøtul F 370 è dotata dei seguenti dispositivi di controllo: Fig.
  • Page 78 ITALIANO 4.6 Accensione iniziale 4.8 Eliminazione della cenere Jøtul F 370 possiede un ceneraio che rende più semplice • Aprire la presa d’aria spostandola tutta a destra e la valvola di accensione estraendo completamente la maniglia (fig. 29 rimuovere la cenere. A e B) Se necessario, tenere leggermente aperta la porta.
  • Page 79 ITALIANO Legna 6.3 Pulizia dei condotti alla canna L’efficienza di Jøtul F 370 garantisce una potenza termica fumaria nominale di 5,5 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello calore: Circa 1,9 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere o l’apertura della porta.
  • Page 80 ITALIANO 8.0 Risoluzione dei problemi 7.3 Sostituzione di vetri laterali interni/esterni Scarso tiraggio 1. Sollevare il bordo anteriore del parafiamma ed estrarlo. Rimuovere le piastre refrattarie laterali (fig. 29 F) e la piastra 1. Verificare la lunghezza della canna fumaria e la conformità refrattaria posteriore (fig.
  • Page 81 9.5 Porta per vano porta legna in crepe alle parti in ghisa. ghisa (Jøtul F 371) La garanzia non è valida per i danni causati durante il passaggio del prodotto dal distributore all’indirizzo di consegna. Inoltre, la Vernice nera - codice art.
  • Page 82: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoudsopgave Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Wettelijke voorschriften ......82 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op Technische gegevens ........82 nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Page 83 NEDERLANDS Luchttoevoer 3.0 Veiligheid De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 370 Series worden aangesloten door middel van: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door een (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe gekwalificeerde installateur.
  • Page 84 NEDERLANDS...
  • Page 85 NEDERLANDS...
  • Page 86 NEDERLANDS...
  • Page 87 NEDERLANDS...
  • Page 88 NEDERLANDS 4.0 Installatie 3.2 Vloer Fundament N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen transportschade heeft opgelopen. Het fundament moet op de haard berekend zijn. Zie «2.0 Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en Technische gegevens» voor het gewicht van de haard. Het installeren van de haard.
  • Page 89 NEDERLANDS Afb. 4 4.2 Montage Jøtul F 371 - Gietijzere onderstel NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit. Afb. 5 8. Als u de optionele glazen decoratieset gaat gebruiken, moeten de 4 schroeven met verzonken kop uit de onderkant worden verwijderd (afb.
  • Page 90 NEDERLANDS Afb. 6 Afb. 7 5. Stel de haard in met behulp van de 4 stelschroeven (zie afb. 7 C). 6. Trek de slang door het gat en bevestig hem met een klem aan de aansluitpijp. NB! De slang moet lang genoeg zijn, zodat er geen knikken in komen.
  • Page 91 NEDERLANDS Jøtul F 373 - Voetstuk Jøtul F 374 - Gietijzeren poot Belangrijk: Als u de draaiset wilt monteren, doet u dat voordat u Als er externe lucht, aangevoerd via de externe luchtopening, het voetstuk bevestigt aan de haard. Zie de montage-instructies moet worden gebruikt, moet u een flexibele slang (Ø...
  • Page 92 Jøtul F 375 - Gietijzeren basis met glazen deur Afb. 14 1. Monteer de gietijzeren basis zoals beschreven onder het punt Jøtul F 371 - gietijzeren basis. Afb. 16 6. Pas indien nodig de hoogte van het product aan. Gebruik hiervoor de stelschroeven onder de poot (afb.
  • Page 93 NEDERLANDS Jøtul F 376 – Glazen basis Afb. 20 NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit (afb. 18 A). Afb. 18 8. Installeer de glazen zijpanelen door deze in de onderste glasklemmen te plaatsen (afb.
  • Page 94 NEDERLANDS Jøtul F 379 – met drie poten draai de schroeven weer vast. 10. Haal de schroef (afb. 22 D). NB! Sla de verwijderbare afdekplaten (afb. 21 A) niet los wanneer 11. Trek de flexibele slang door het gat en bevestig deze met een u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit.
  • Page 95 NEDERLANDS Montage van een kachelpijp aan de Afb. 25 bovenkant Het product is in de fabriek voorbereid voor een rookafvoer aan de bovenkant. 1. Leg bovenplaat (afb. 3 C) op zijn plaats. 2. Til met hulp van anderen het bovenrooster (afb. 3 A) op en houd het omhoog terwijl de pijp wordt bevestigt.
  • Page 96 NEDERLANDS Afb. 27 Afb. 28 3. Plaats het vuurrooster in de juiste positie op de bodemplaat. Controleer of de sleuf van het vuurrooster aan de rechterkant in de regelstang zit (afb. 27 A). 4. Plaats de aslade onder in de haard. 5.
  • Page 97 NEDERLANDS 4.5 Bedieningsfuncties controleren 4.6 Gebruik Controleer altijd de bedieningsfuncties wanneer de haard op zijn • Maak het luchtrooster open door dit helemaal naar rechts plaats staat. Deze moeten gemakkelijk beweegbaar zijn en naar te schuiven en maak de stookopening open door de hendel er volledig uit te trekken (afb.
  • Page 98 NEDERLANDS 4.8 De as verwijderen Brandstofverbruik De Jøtul F 370 Series heeft door zijn efficiëntie een nominale De Jøtul F 370 Series is voorzien van een aslade, waarmee u de capaciteit van 5,5 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale as eenvoudig kunt verwijderen. warmteafgifte: ongeveer 1,9 kg per uur.
  • Page 99 NEDERLANDS 6.4 Inspectie van de haard rust met de stang op de ribben aan de schoorsteenuitgang aan de achterkant (afb. 26 A). Til de keerklep iets omhoog, Jøtul raadt u aan om na het reinigen/vegen zelf een grondige trek deze naar voren en kantel hem eruit. inspectie van de haard uit te voeren.
  • Page 100 9.5 Gietijzeren deur voor voetstuk (Jøtul F 371) Het vuur gaat na enige tijd uit Zwartgelakt - bestelnr. 51036917 (361115) 1. Controleer of het brandhout droog genoeg is.
  • Page 101 NEDERLANDS 10.0 Garantie Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel. De koper behoudt het recht goederen terug te geven onder voorwaarde dat de kachel is geïnstalleerd in overeenstemming met huidige wet- en regelgeving en in overeenstemming met de...
  • Page 102 NEDERLANDS...
  • Page 104 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure.

This manual is also suitable for:

F 374F 375F 376F 377F 379F 373

Table of Contents