Table of Contents
  • Conseils de Securite
  • Remplacement du Câble D'alimentation
  • Consejos de Seguridad
  • Conselhos de Segurança
  • Substituição Do Cabo de Alimentação
  • Consigli DI Sicurezza
  • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Garanti̇ Belgesi̇

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

FR
FR
NL
NL
DE
DE
EN
EN
ES
ES
PT
PT
IT
IT
EL
EL
TR
TR
DK
DK
NO
NO
SV
SV
FI FI
AR
AR
IR
IR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex Turbomix DD100141

  • Page 1 FI FI...
  • Page 5: Conseils De Securite

    Remplacement du câble d’alimentation. Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé Moulinex (voir liste dans le livret «service»).
  • Page 6 UTILISATION Avant la première utilisation, nettoyez le pied mixeur (C) et tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez-les. Pied Mixeur Emboîtez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A). Tournez jusqu’à la butée. (fig.4) Le recipient que vous utilisez ne doit pas être rempli à plus de 50cL (15oz) pour éviter tout débordement.
  • Page 7 Vervanging van het netsnoer. Maak geen gebruik van uw apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door de Moulinex reparatieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).
  • Page 8 GEBRUIK Maak voor het eerste gebruik de mixervoet (C) en alle accessoires schoon met zeepwater. Spoel ze af en droog ze af. Mixervoet Plaats de mixervoet (C) op het motorblok (A). Volledig vast draaien. (fig.4) De kom die u gebruikt mag tot maximaal 50 cl gevuld worden, om overlopen te voorkomen.
  • Page 9 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch wird keinerlei Haftung übernommen. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. BESCHREIBUNG A - Motorblock B - An/Aus Knopf C - Mixfuß...
  • Page 10 Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden. Um jegliche Gefahr auszuschließen, muss das Stromkabel in einem autorisiertem Servicecenter von Moulinex ausgetauscht werden (siehe Liste im „Serviceheft”). GEBRAUCH Waschen Sie den Mixfuß (C) und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme mit Seifenwasser ab.
  • Page 11 REINIGUNG Stecken Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es reinigen. Der Motorblock darf nicht nass gemacht und nicht ins Wasser getaucht werden. (Abb. 6) Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab. Mit Ausnahme des Motorblocks (A) können alle Zubehörteile mit heißem Wasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Page 12: Safety Instructions

    Changing the power cord. If the power cord or the plug are damaged, do not use the appliance. In order to avoid any danger, have them replaced by an approved Moulinex service centre (see list in the service manual). This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,...
  • Page 13: First Use

    inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts FIRST USE no responsibility and the guarantee will not apply. Before using for the first time, wash the mixer attachment (C) in and all of the accessories hot water and use washing-up liquid, rinse and dry carefully. Mixer attachment Screw the mixer attachment (C) onto the motor unit (A).
  • Page 14: Consejos De Seguridad

    Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez: No se DESCRIPCIÓN aceptará responsabilidad en caso de utilización no conforme a las instrucciones. A- Bloque motor B- Botón Arranque / Parada C- Pie mezclador D – Vaso graduado 0.8 L (según modelo) E - Mini-picadora 150 ml (según modelo) E1 - Tapa E2 - Cuchilla...
  • Page 15 Pie Mezclador Encaje el pie mezclador (C) en el bloque motor (A) atornillándolo hasta el tope (fig 4) El recipiente que usted use debe llenarse a un máximo de 50 cl para evitar desbordamientos. La preparación debe cubrir como mínimo la campana del pie mezclador para garantizar el buen funcionamiento del mismo.
  • Page 16: Conselhos De Segurança

    Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer situação de perigo, os mesmos devem obrigatoriamente ser substituídos por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex (ver lista no folheto “service”).
  • Page 17 UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, limpe o pé de varinha (C) e todos os acessórios com água e detergente para a loiça. Passe-os por água e seque-os cuidadosamente. Varinha mágica Insira o pé de varinha (C) no bloco do motor (A). Rode até encaixar. fig.4) Não deve deitar mais de 50 cl (15 oz) no recipiente que utilizar, para evitar que transborde.
  • Page 18: Consigli Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare per la prima volta DESCRIZIONE l'apparecchio: un uso non conforme solleverebbe da ogni responsabilità. A – Blocco motore B – Pulsante on/off C- Piede mixer D – Bicchiere 0,8 l (secondo il modello) E –...
  • Page 19 Piede mixer Incastrare il piede mixer (C) sul blocco motore (A). Girare fino a finecorsa. (fig. 4) Per evitare che il contenuto trabocchi, non riempire il recipiente con più di 50 cl (15 oz). La preparazione deve coprire come minimo la calotta del piede mixer per garantire l'efficienza dell'apparecchio.
  • Page 20 Udskiftning af el-ledningen. Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå at der opstår farlige situationer, skal de udskiftes af et autoriseret Moulinex serviceværksted ( se listen i BRUG «servicehæftet» ). Vask mixerfoden (C) og alle tilbehørsdelene, før apparatet tages i brug første gang. Skyl dem og tør dem af.
  • Page 21 Den benyttede beholder må ikke påfyldes med mere end 50 cl med henblik på at forebygge overfyldning. Tilberedningen skal dække mindst mixerfodens klokke for at sikre effektiv drift af produktet. Hvis der mixes varme retter, skal gryden tages væk fra varmekilden. Bevæg mixerfoden (C) rundt i gryden/skålen for at mixe optimalt.
  • Page 22 Var försiktig vid hantering av de vassa knivarna då du tömmer eller diskar skålen. Byte av sladden. Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd Moulinex serviceverkstad (se listan i ANVÄNDNING foldern ”Service”).
  • Page 23 Ta av kokkärlet från värmekällan innan du mixar varma tillagningar. Tveka inte att förflytta mixerfoten (C) i kärlet för en optimal mixning. Kör inte apparaten i mer än 30 sekunder, vänta därefter tills den svalnat. Placera mixerfoten i tillredningen, doppa endast ner knivbladen, starta apparaten och låt den sköta tillredningen.
  • Page 24 Erstatte strømledningen. Hvis strømledningen eller støpselet er skadet må du ikke bruke apparatet. For å unngå enhver fare må du la dem repareres av et godkjent servicesenter for Moulinex (se listen i BRUK servicehåndboken ”service”). Før første gangs bruk må mikserfoten (C) og alle tilbehørsdelene vaskes med såpevann.
  • Page 25 fungere effektivt. Ta kokekaret bort fra varmekilden når du mikser varme tilberedninger. Flytt gjerne mikserfoten (C) rundt i bollen for å optimalisere blandeeffekten. Bruk ikke apparatet i over 30 sekunder, ellers må du vente til det har avkjølt seg. Sett mikserfoten i tilberedningen, dypp kun halvkulen ned i blandingen, slå på apparatet og miks.
  • Page 26 Lue käyttöohjeet huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa: Valmistaja ei ole vastuussa KUVAUS ohjeiden vastaisesta käytöstä. A - Moottorirunko B - Käynnistys/sammutuspainike C - Sekoitusjalka D - Kulho 0.8 L (mallista riippuen) E - Pienoissilppuri 150 ml (mallista riippuen) E1 - Kansi E2 - Terä...
  • Page 27 Siirrä kattila pois liedeltä ennen kuin käynnistät sekoittimen. Ihanteellisen lopputuloksen aikaan saamiseksi sekoitusjalkaa olisi hyvä liikutella valmisteessa. Älä käytä laitetta yli 20 sekuntia, anna laitteen jäähtyä ennen sen uudelleen käynnistämistä. Laita sekoitusvarsi valmisteeseen, käynnistä laite. Raaka-aineita ei tarvitse survoa ennen laitteen käynnistämistä. Pienoissilppuri 150mL Ennen pienoissilppurin 150 ml käyttöä...
  • Page 28 Ο οιοδή οτε σφάλµα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση. (εικ. 3) (εικ. 2) Αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου.
  • Page 29 Στέλεχος µίξερ (εικ. 4) Το σκεύος ου χρησιµο οιείτε ρέ ει να είναι γεµάτο το ολύ έως 50 cl (15 oz) για να α οφευχθεί η υ ερχείλιση. Μικρός κό της 150 mL (εικ. 6) Να είστε ροσεκτικοί κατά τον καθαρισµό του µαχαιριού (E2), είναι εξαιρετικά αιχµηρό. Συµβάλλουµε...
  • Page 30 Kesici bıçakları kullanırken, kaseyi boşaltırken ve temizlerken dikkat edin. Besleme Kordonun değiştirilmesi. Elektrik Kordonun veya fişin hasar görmüş olması halinde cihazınızı kullanmayın. Her türlü tehlikeden korunmak için bunları mutlaka yetkili bir Moulinex servisine değiştirtin (“Servis” kitapçığındaki servisler listesine bakın). KULLANIM İlk kullanımdan önce blender ayağını...
  • Page 31 Sıcak karışımlar hazırlamadan önce kabı ısı kaynağından uzaklaştırın. En iyi sonuç için blender ayağını (C) kabın içinde hareket ettirin. Cihazınızı 20 saniyeden uzun çalıştırmayın, bu süreyi aşarsanız soğumasını bekleyin. Mikserin aya ını karı ımın içine yerle tirin, sadece ba lı ı koyun, cihazı çalı tırın ve karı...
  • Page 32: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb Groupe Seb GARANTİ ŞARTLARI...
  • Page 33 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: SATICI FİRMANIN Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
  • Page 34 Ë ∞ « _ d … ‰ ∞ ∑ F ß « ù î s º U ¡ « ∞ ∞ L U W ° U d ≠ I « ∞ L U ‹ ∫ I L Ô K W « ∞ °...
  • Page 35 R Ë ∞ ± º √ ¥ W M Ò F W « ∞ L Ô Ø W « ∞ ∑ ∫ s ¢ : ∞ ∞ v « _ Ë d … ∞ K L ∑ Z ∞ L M ‰...
  • Page 38 0828386A...

Table of Contents