Download Print this page
Midland XTC-200 Quick Start Manual
Hide thumbs Also See for XTC-200:

Advertisement

XTC-200 Action Camera
Imparando a conoscere XTC-200
Grazie per aver acquistato XTC-200 Action Camera. XTC-200 è la nuovissima videocamera grandangolo in
Batteria
grado di registrare ed immortalare i vostri momenti più importanti e divertenti! Facile da utilizzare con il suo unico
1. Per inserire il pacco batteria, premete il pulsante posto sul lato destro della
comando (on-off/record), grandangolo con una visuale di 140° e due modalità di registrazione: standard (SD:
640x480) e alta definizione (HD: 1280x720)! Grazie al pacco batteria al litio in dotazione è possibile registrare fino a
3 ore. Terminata la registrazione, connettete semplicemente la videocamera al vostro computer e scaricate i video
2. Inserite il pacco batteria al litio.
registrati. Più facile di così! Buon divertimento!
3. Riposizionate il coperchio del vano batterie
Contenuto della confezione
› Midland XTC-200 Action camera
› Pacco batteria al litio da 900mAh
› Caricatore da auto
› Caricatore da muro
› Cavo USB
› Supporto montaggio per maschere da sci
› Supporto adesivo per montaggio al casco
Nota: quando l'indicatore di batteria inizia a lampeggiare rosso, sarebbe opportuno ricaricare il dispositivo in
› Supporto a cinghia per montaggio al casco da bici
quanto la telecamera si spegnerà a breve.
› Supporto per manubrio da bici
Micro SD Card
Caratteristiche e pulsanti del XTC-200
1. Aprite la cover di gomma posta sulla parte inferiore della videocamera
Caratteristiche:
2. Inserite la Micro SD nell'apposita fessura come mostrato nell'immagine a lato.
Caratteristiche in HD
Caratteristiche in SD
3. Chiudete la cover di gomma.
Grandangolo
30 frames per secondo
60 frames per secondo
NOTA: XTC-200 supporta fino ad un massimo di 32 GB di memoria.
140°
Grandangolo di 140°
Grandangolo di 140°
Aspect ratio 16:9
Aspect ratio 4:3
Registrazione
Microfono
Risoluzione 1280x720
Risoluzione 640x480
1. Slittate il selettore di registrazione in avanti per accendere la videocamera.
Filmati in mp4
Filmati in mp4
2. L'indicatore di batteria si illuminerà prima rosso, per poi passare a verde, mentre l'indicatore della Micro SD card si
Scanalature per montaggio del supporto a slitta
3. Per fermare la registrazione, spostate il selettore "record" in posizione "off".
Selettore Record
In avanti:
Nota: pur avendo spostato il selettore in posizione "off", la videocamera continuerà a registrare per altri 3
on/registrazione
secondi; dopodiché si spegnerà definitivamente.
Selettore Record
Led di registrazione
Indietro:
lampeggia rosso
Off/Stop registrazione
mentre registra
Led batteria
Led SD Card
Connettore
Pulsante selezione
Mini USB
SD/HD
Pulsante per
Vano inserimento
riformattazione SD Card
Mini SD Card
Guida rapida all'uso
1. Aprite il coperchio del vano batteria ed inserite il pacco batteria. Riposizionate il coperchio del vano batterie.
2. Aprite la cover di gomma della parte inferiore del dispositivo. Inserite la Micro SD card nell'opportuna direzione.
Selezionate la qualità desiderata (SD: standard - HD: Alta definizione). Chiudete la piccola cover gommosa.
3. Spostate il selettore RECORD in avanti. La registrazione inizierà dopo 8 secondi circa.
4. Per fermare la registrazione slittate il selettore verso il basso in posizione "off".
5. Collegate la videocamera al computer e scaricate il video.
Nota: La videocamera dividerà automaticamente i video in documenti da 2GB di dimensione.
XTC-200 Action Camera
Getting to Know the XTC-200
Thank you for your purchase of the XTC-200 Action Camera. As someone who seeks adventure, we are proud to
Battery
offer you the ultimate tool in capturing and recording your adventures. With easy to use one switch operation, 140
1. To insert the battery pack, push down the battery door latch on the right side
degree angle lens and 2 recording modes: Standard (SD: 640x480) and High definition (HD: 1280x720). Thanks
to the equipped Lithium battery pack it is possible to record up to 3 hours. Once captured, simply connect to your
2. Install the Lithium battery pack.
computer and upload the videos to share with friends. It is that simple! Enjoy!
3. Return battery door and click into place.
What's in the box
› Midland XTC-200 Action camera
› USB cable
› 900mAh Lithium battery pack
› Cigarette lighter charger
› Wall charger
› Goggle mount
Note: When the red battery LED begins blinking, be prepared to charge the battery because the camera will stop
› Helmet adhesive mount
recording at this point.
› Helmet strap mount
› Bicycle handlebar mount
Micro SD Card
XTC-200 Features and Controls
1. Open and fold down the back rubber cover.
2. Insert Micro SD card into slot observing proper direction (shown sideways).
Features:
3. Return rubber flap into place.
HD features
SD features
NOTE: XTC-200 supports up to 32GB memory card size.
30 frames per second
60 frames per second
140 degree angle lens
140 degree angle lens
140° degree
16:9 aspect ratio
4:3 aspect ratio
glass lens
Recording
1280 x 720 resolution
640x480 resolution
1. Move the RECORD switch forward. This turns the camera on.
Microphone
Records as mp4
Records as mp4
2. The battery indicator will light from red to green. The SD card indicator will light green. The record indicator will begin
3. To stop recording, move the RECORD switch back to the off position.
Dual track mounting system
Note: The camera will continue recording for 3 seconds after toggling the switch to the off position.
Record switch
forward:
on/record
Record switch
Record led
backward:
flashes red when
Off/Stop recording
camera is recording
Battery led
SD Card led
SD/HD Mode switch
Mini USB
connector
SD Card
reformat button
Mini SD Card slot
Quick Start Guide
1. Open battery door and install the battery pack. Replace battery cover.
2. Open and fold down back rubber cover. Insert micro SD card observing proper direction. Choose the desired
quality definition (SD: standard; HD: high definition). Close the cover.
3. Move RECORD switch forward, recording will start in 8 seconds.
4. To stop recording, slide switch back to the off position.
5. Plug in camera to computer and download video.
Note: The camera automatically splits the video into 2 GB segments.
XTC-200 Actionkamera
XTC-200 Wissenswertes
Vielen Dank, dass Sie sich für die XTC-200 Actionkamera entschieden haben. Wir sind stolz, Ihnen als Abenteurer
Batterie
dieses ultimative Gerät zur Aufzeichnung Ihrer Abenteuer anbieten können. Mit einfacher Einknopfbedienung, 140°
Weitwinkel Sichtfeld und 2 Aufnahmeformaten: Standard (SD: 640 x 480) und High Definition (HD: 1280 x 720).
1. Um den Akku einzulegen, drücken Sie den Riegel der Batteriefachklappe
Dank des beigefügten Lithiumakkus ist eine Aufnahmezeit von bis zu 3 Stunden möglich. Nach der Aufzeichnung
schließen Sie das Gerät einfach an Ihrem Computer an und laden Sie die Videos zur gemeinsamen Betrachtung
2. Einlegen des Lithium Akkus.
mit Freunden herauf. So einfach ist das! Viel Spaß!
3. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs zurück und achten Sie darauf,
Lieferumfang
› Midland XTC-200 Action Videokamera
› USB-Kabel
› 900mAh Lithium Akku
› KFZ Ladekabel
› Steckernetzteil
› Brillenbefestigung
Wichtig: Wenn die rote Batterie LED anfängt zu blinken, wird die Kamera die Aufnahme stoppen. Um weitere
› Selbstklebende Befestigung für den Helm
Aufnahmen machen zu können, müssen Sie die Batterie zuerst wieder laden.
› Befestigung zum Festschnallen an den Helm
› Fahrradlenkerbefestigung
microSD-Karte
1. Öffnen Sie die hintere Gummiabdeckung und falten Sie sie herunter.
XTC-200 Ausstattungsmerkmale und Bedienelemente
2. Setzen Sie eine microSD-Karte richtig herum ein (Seitenansicht).
Ausstattungsmerkmale:
3. Schließen Sie die Abdeckung wieder.
Achtung: Die XTC-200 unterstützt Speicherkarten bis zu 32 GB
HD Merkmale
SD Merkmale
30 Bilder pro Sekunde
60 Bilder pro Sekunde
140-Grad-Objektiv
Aufnahme
Weitwinkel 140°
Weitwinkel 140°
16:9 Bildformat
4:3 Bildformat
Mikrofon
1. Schieben Sie den Aufnahmeschalter REC nach vorn. Hiermit wird die Kamera eingeschaltet.
1280 x 720 Auflösung
640 x 480 Auflösung
2. Die Batterieanzeige schaltet von rot auf grün um. Die SD-Kartenanzeige leuchtet grün. Die Aufnahmeanzeige
Aufnahme als MP4
Aufnahme als MP4
3. Zur Beendigung der Aufnahme schieben Sie den Aufnahmeschalter REC wieder zurück.
Doppelschienenhalterungssystem
Bitte beachten Sie: Die Kamera nimmt nach dem Ausschalten für weitere 3 Sekunden auf.
Aufnahmeschalter
vorn:
HD/SD Modus Schaltung
Mini-USB-Port
Ein/Aufnahme
Aufnahmeschalter
SD-Karte
miniSD-Kartenleser
Formatierungstaste
Aufnahme-LED
hinten:
blinkt grün bei
Aus/Aufnahme beenden
Aufnahme mit Kamera
Batterie-LED
SD-Karten-LED
Schnellanleitung
1. Das Batteriefach öffnen und den Akku einsetzen. Den Deckel wieder schließen.
2. Den hinteren Gummideckel öffnen und herunterklappen. Legen Sie nun die Micro SD-Karte ein, achten Sie
hierbei auf die richtige Ausrichtung der Karte. Wählen Sie die gewünschte Qualität (SD: Standard; HD: High
Definition. Schließen Sie den Deckel.
3. Schieben Sie den Aufnahmeschalter REC nach vorn, die Aufnahme beginnt nach 8 Sekunden.
4. Zur Beendigung der Aufnahme schieben Sie den Aufnahmeschalter REC wieder zurück.
5. Schließen Sie die Kamera am Computer an und laden Sie das Video hoch.
Bitte beachten Sie: Die Kamera unterteilt das Video automatisch in Segmente von 2 GB.
XTC-200 Action Camera
Conozca la XTC-200
Gracias por haber adquirido la XTC-200 Action Camera. Nos complace ofrecerte la última herramienta para grabar
Batería
tus aventuras. Sistema patentado de accionamiento con un solo mando, lente gran angular de 140 grados y dos
1. Para instalar la batería, presione hacia abajo la lengüeta situada en el lado
modos de grabación: Estándar (SD: 640x480) y Alta Definición (HD: 1280x720). Gracias a la batería de litio incor-
porada, dispone de hasta 3 horas de grabación. Solo grabar, conectar a tu ordenador y descargar los videos para
2. Instale la batería de litio.
compartir con tus amigos y familiares. ¡Es así de simple, Disfrútalo!
3. Vuelva a colocar la tapa.
Que hay en la caja
› Midland XTC-200 Action camera
› Cable USB
› Batería de litio 900mAh
› Cargador de coche
› Cargador doméstico
› Montaje para gafas de esquí
Nota: Cuando el led rojo de la batería empiece a parpadear, deberá recargar la batería ya que la cámara parará la
› Montaje adhesivo para casco
grabación en breve.
› Cinta velcro para casco bici
› Kit montaje manillar
Trajeta Micro SD
1. Aparte el protector de goma.
XTC-200 Características y Controles
2. Inserte la tarjeta Micro SD observando la dirección marcada.
Características:
3. Vuelva a colocar el protector de goma en su lugar.
Especificaciones HD
Especificaciones SD
Nota: XTC-200 soporta tarjetas de hasta 32 GB.
Lente vidrio140°
30 fps
60 fps
Lente gran angular 140º
Lente gran angular 140º
Grabando
Relación aspecto 16:9
Relación aspecto 4:3
Micrófono
1. Deslice hacia delante el mando
Resolución 1280 x 720
Resolución 640 x 480
Grabación en mp4
Grabación en mp4
2. El indicador de batería cambiará de rojo a verde. El indicador de trajeta SD se iluminará verde. Pasados 8 segundos,
Guia para soporte deslizante
3. Para parar la grabación, deslice el mando REC a la posición "off".
Mando REC
Nota: La cámara continuará grabando durante 3 segundos después de haber efectuado el paso 3.
delante:
encendido/grabar
Mando REC
Led Grabación
detrás:
rojo intermitente cuando la
Apagado/Paro grabación
cámara graba
Led Batería
Led tarjeta Micro SD
Selector modo HD/SD
Conector Mini USB
Pulsador formateo
Slot tarjeta Micro
Tarjeta SD
SD
Guía Rápida
1. Abra la tapa del compartimento de la batería e instálela. Cierre la tapa.
2. Aparte el protector de goma. Inserte la tarjeta micro SD observando la indicación marcada. Escoja la calidad
de definición deseada (SD o HD). Coloque de nuevo la protección.
3. Deslice hacia adelante el mando REC, la grabación se iniciará en 8 segundos.
4. Para detener la grabación, devuelva el mando a la posición Off.
5. Conecte la cámara al ordenador y descargue el video.
Nota: La cámara divide automáticamente el video en segmentos de 2 GB.
XTC-200 Caméra d'Action
Apprendre à connaitre l'XTC-200
Merci d'avoir acheté la caméra d'action MIDLAND XTC-200. Comme quelqu'un qui cherche l'aventure, nous som-
Batterie
mes fiers de vous offrir l'outil ultime de capture et d'enregistrement de vos aventures. Facile à utiliser grâce à seule
1. Pour insérer la batterie, poussez vers le bas le loquet de verrouillage de la
touche, un objectif à grand angle de 140 degrés et 2 modes d'enregistrement: Standard (SD : 640x480) et haute
définition (HD : 1280x720). Grâce à la batterie au lithium, il est possible d'enregistrer jusqu'à 3 heures. Une fois
capturé, connecté là simplement à votre ordinateur et télécharger les vidéos pour pouvoir les partager avec vos
2. Installez la batterie au lithium.
amis! C'est si simple!
3. Replacez le couvercle et verrouillez le en place.
Ce qu'il y a dans la boite
› Caméra Midland XTC-200 Action
› Lunettes de montage
› Câble USB
› Support adhésif de montage sur casque
› Batterie au Lithium 900mAh
› Sangle de montage sur casque
› Chargeur allume-cigare
› Support de montage sur guidon de bicyclette
› Chargeur mural
Remarque: Lorsque le témoin rouge de la batterie commence à clignoter, il faut recharger la batterie car la caméra
n'enregistre plus à partir de cet instant.
Caractéristiques et controls de l'XTC-200
Carte Micro SD
Caractéristiques:
1. Ouvrez et baissez le capuchon en caoutchouc à l'arrière.
Fonctionnalités de la HD
Fonctionnalités de la SD
2. Inserez la carte Micro SD dans la fente en respectant le sens (comme montré ici).
Lentille de 140°
30 Images par seconde
60 Images par seconde
3. Replacez le capuchon.
Objectif à grand angle
Objectif à grand angle
NOTE: L' XTC-200 supporte des cartes mémoires jusqu'à 32GB.
de 140 degrés
de 140 degrés
Microphone
Format d'image 16:9
Format d'image 4:3
Enregistrement
Résolution de 1280 x 720
Résolution de 640 x 480
1. Déplacez l'interrupteur d'enregistrement vers l'avant. Cela allume la caméra.
Enregistre en format mp4
Enregistre en format mp4
Système double glissière
2. Le voyant batterie passe du rouge au vert. Le voyant de la carte SD passe au vert. Le voyant d'enregistrement
3. Pour terminer l'enregistrement, déplacez l'interrupteur vers l'arrière en position OFF.
Interrupteur d'enregistrement
Note: La caméra continue d'enregistrer pendant 3 secondes après avoir basculé l'interrupteur en position OFF.
avant:
on/record
Interrupteur d'enregistrement
Voyant d'enregistrement
arrière:
clignote rouge pendant
Off/Stop recording
l'enregistrement
Voyant batterie
Voyant de la Carte SD
Touche mode HD/SD
Connecteur Mini USB
Bouton de reformatage de
Fente pour Mini SD
carte Micro SD
Card
Guide de démarrage rapide
1. Ouvrez la porte de la batterie et installez la batterie. Remettez le couvercle de la batterie.
2. Ouvrez le couvercle en caoutchouc rabattable. Insérez la carte micro SD en respectant la bonne orientation.
Choisissez la définition souhaitée (SD: standard ; HD: haute définition). Fermez le couvercle.
3. Déplacez l'interrupteur d'enregistrement vers l'avant, l'enregistrement débute après 8 secondes.
4. Pour terminer l'enregistrement, déplacez l'interrupteur vers l'arrière en position OFF.
5. Connectez la caméra à l'ordinateur et téléchargez la vidéo.
Note: La caméra sépare automatiquement la vidéo en segments de 2 GB.
videocamera e rimuovete il coperchio del vano batteria facendolo slittare in
avanti.
Indicatore stato batteria
Significato
Verde fisso
Batteria carica
Rosso fisso
Batteria parzialmente carica
Rosso lampeggiante
Batteria quasi scarica
Led spento
Batteria scarica
illuminerà di verde. Dopo circa 8 secondi l'indicatore di registrazione inizierà a lampeggiare rosso, indicando
che la registrazione è iniziata.
Indicatore stato del SD card
Significato
Verde
Più di 1GB di spazio disponibile
Arancione
Da 512 MB a1 GB di spazio disponibile
Rosso
Meno di 512 MB di spazio disponibile o Micro SD card non inserita.
Rosso lampeggiante
Micro SD card non letta correttamente
Verde lampeggiante
Indica che la Micro SD card è stata riformattata
Spazio di memoria
Tempo di registrazione HD
Tempo di registrazione SD
512 MB
6.5 minuti
9.5 minuti
1 GB
13 minuti
19 minuti
2 GB
26 minuti
38 minuti.
4 GB
52 minuti
76 minuti
8 GB
104 minuti
152 minuti
16 GB
208 minuti
304 minuti
32 GB
416 minuti
608 minuti
of the camera. Door will release. Push forward to remove.
Battery Status Indicator
Meaning
Solid Green
Indicates full battery life
Solid Red
Indicates half battery life
Blinking Red*
Indicates low battery life
No Light
Batteries are dead
flashing red after 8 seconds. This indicates the camera is capturing video.
SD card LED Status
Meaning
Green
1 GB or more avai lable
Orange
512 MB to1 GB available
Red
Below 512 MB available or no MicroSD card installed.
Flashing Red
Cannot read the card
Flashing Green
Indicates card has been reformatted.
Memory Size
HD Record Time
SD Record Time
512 MB
6.5 minutes
9.5 minutes
1 GB
13 minutes
19 minutes
2 GB
26 minutes
38 minutes
4 GB
52 minutes
76 minutes
8 GB
104 minutes
152 minutes
16 GB
208 minutes
304 minutes
32 GB
416 minutes
608 minutes
auf der rechten Seite der Kamera und schieben Sie die Klappe vorwärts.
dass er einrastet.
Batterie-Statusanzeige
Bedeutung
Leuchtet grün
Batterien voll
Leuchtet rot
Batterien halb voll
Blinkt rot*
Batterien leer
Keine Anzeige
Batterien völlig erschöpft
beginnt nach 8 Sekunden rot zu blinken. Hiermit wird angezeigt, dass die Kamera jetzt ein Video aufzeichnet.
SD-Karte LED-Status
Bedeutung
Grün
1 GB oder mehr verfügbar
Orange
512 MB bis 1 GB verfügbar
Rot
Weniger als 512 MB verfügbar oder keine microSD-Karte eingesteckt
Blinkt rot
Karte kann nicht gelesen werden
Blinkt grün
Karte wurde neu formatiert.
Speichergröße
HD Aufnahmezeit
SD Aufnahmezeit
512 MB
6.5 Minuten
9.5 Minuten
1 GB
13 Minuten
19 Minuten
2 GB
26 Minuten
38 Minuten
4 GB
52 Minuten
76 Minuten
8 GB
104 Minuten
152 Minuten
16 GB
208 Minuten
304 Minuten
32 GB
416 Minuten
608 Minuten
derecho de la cámara y retire la tapa haciéndola deslizar hacia delante.
Indicador Estado Baterías
Significa
Verde fijo
Batería totalmente cargada
Rojo fijo
Batería a media carga
Rojo intermitente*
Batería baja
Sin luz
Batería agotada
REC. Así encnederá la cámara.
el indicador de grabación empezará a parpadear rojo. Esto indica que la cámara está grabando.
LED estatus tarjeta SD
Significa
Verde
1 GB o más disponible
Naranja
512 MB-1 GB disponible
Rojo
Menos de 512 MB disponibles o tarjeta MicroSD no instalada.
Rojo intermitente
No puede leer la tarjeta
Verde intermitente
Tarjeta formateada.
Memoria
Tiempo de grabación HD
Tiempo de grabación SD
512 MB
6.5 minutos
9.5 minutos
1 GB
13 minutos
19 minutos
2 GB
26 minutos
38 minutos
4 GB
52 minutos
76 minutos
8 GB
104 minutos
152 minutos
16 GB
208 minutos
304 minutos
32 GB
416 minutos
608 minutos
porte de la batterie situé sur le côté droit de la caméra. La porte se débloque.
Poussez vers l'avant pour la retirer.
Voyant d'état Batterie
Signification
Vert fixe
Les piles sont pleines
Rouge fixe
Les piles sont à moitié vides
Rouge clignotant*
Les piles sont faibles
Eteint
Les piles sont totalements vides
commence à clignoter rouge après 8 secondes. Cela signifie que la caméra capture une vidéo.
Voyant d'état carte SD
Signification
Vert
1 GB ou plus disponible
Orange
512 MB à 1 GB disponible
Rouge
Moin de 512 MB disponible ou pas de carte MicroSD installée.
Rouge clignotant
Carte illisible
Vert clignotant
Signifie que la carte a été reformaté.
Taille mémoire
Temps d'enregistrement HD
Temps d'enregistrement SD
512 MB
6.5 Minutes
9.5 Minutes
1 GB
13 Minutes
19 Minutes
2 GB
26 Minutes
38 Minutes
4 GB
52 Minutes
76 Minutes
8 GB
104 Minutes
152 Minutes
16 GB
208 Minutes
304 Minutes
32 GB
416 Minutes
608 Minutes
Supporti di montaggio
Supporti a slitta
Supporto a slitta
XTC-200, con il suo innovativo design a scanalature può
con regolazione
essere facilmente montata su uno speciale supporto a
dell'inclinazione
slitta. Tale supporto permette una più facile ed efficace
installazione del dispositivo.
Pulsante di rilascio
Per montare la telecamera al supporto, posizionatela
nell'apposita scanalatura e fatela slittare.
Per staccare la telecamera dal supporto a slitta, tenete
la telecamera con la lente distante da voi e premendo il
pulsante di rilascio tirate il supporto verso di voi.
Questo supporto a slitta può essere abbinato sia al
supporto bi-adesivo da casco che al supporto per
maschera da sci, evitando così di dover rimontare la
telecamera ogni volta.
Supporto adesivo per casco
Supporto per maschera da sci
Una volta montata la telecamera al supporto a slitta
occorre:
1. Montare la telecamera al supporto intercambiabile
più adatto in base a ciò che si desidera filmare.
2. Aggiustare l'inquadratura della videocamera in modo
che non filmi il cielo o il terreno.
Supporti a vite
XTC-200 può essere montata sui caschi da bici o sui
manubri delle biciclette tramite due specifici supporti
a vite. Nella parte inferiore del XTC-200 vi è un foro di
fissaggio che permette di montare la telecamera su tali
Foro di fissaggio
Vite di fissaggio
supporti, inserendo semplicemente la vite di fissaggio
nell'apposito foro e ruotando la telecamera in senso
orario.
Se volete fissare la telecamera al manubrio della vostra
bicicletta
o montarla sul casco tramite supporto a
cinghia, dovete:
1. Montare la telecamera sul supporto a vite più adatto
Supporto a cinghia per casco da bici
Supporto al manubrio
a ciò che si desidera filmare.
2. Assicurarsi che la telecamera sia posizionata nel
modo corretto e che non inquadri cielo o terra.
Sistemi compatibili
XTC-200 è compatibile sia con sistemi operativi Windows che con MAC.
Il formato video è: MP4.
Download dei video
Non c'è bisogno di installare ulteriori software per il collegamento con XTC-200.
Prima di scaricare i video, assicuratevi che il pacco batteria sia completamente carico.
Connettete la telecamera alla porta USB usando il cavo in dotazione.
La telecamera viene vista dal PC come una normalissima memoria esterna (chiavetta USB), ma con solo la possibilità di
scaricare i filmati sul vostro PC; non è possibile caricare alcun dato sulla memoria SD.
Troverete i vostri video salvati nella cartella "DC IM".
Camera Mounting
Mount on Dual Track System
dual track system mount
The XTC-200 was innovatively designed with an identi-
cal dual track mount system on either side of the came-
ra. This allows an ease of installation.
Release button
To mount the camera on the dual track mount, slide the
camera onto the dual track system with the two notches
on the mount facing towards the back of the camera.
To detach the camera from the dual track mount, hold
the camera with the lens facing away from you. Press
down the mount release switch and pull the mount to-
wards yourself.
The dual track mount allows the camera to be easily
mounted on both helmet mount and goggle mount. This
elimi nates the hassle of having to remount the camera
Helmet adhesive mount
Goggle mount
every time.
When mounting the camera on the dual track mount, you
must do the following:
1. Consider what you would like to shoot and use the
helmet mount or goggle mount accordingly.
2. Ensure, once attached, that the camera is aimed
straight and not towards the ground or at the sky.
Mount using the Thread Mount
On the bottom of the XTC-200 is a standard thread
mount that allows the camera to be mounted to an hel-
met strap mount or to a bicycle handlebar mount.
Camera thread
Mounting screw
To fix the camera, insert the screw on the mount into
the camera thread and rotate the camera clockwise to
tighten down onto the screw.
When mounting the camera on the handlebars of a bike
or with the vented helmet strap mount follow these steps:
1. Consider what you would like to shoot and mount
accordingly.
2. Ensure, once attached, that the camera is aimed
Helmet strap mount
Bicycle handle bar mount
straight and not towards the ground or at the sky.
Compatible Systems
The XTC-200 can be used on both Windows operating system and MAC.
The camera records as MP4.
Downloading Videos
There is no need to install any software with the XTC-200. It is a plug and play device.
Ensure batteries are fully charged before downloading video.
Connect the camera to the USB port using the included cable.
The camera will be automatically recognized as an external hard drive (USB key) but videos could only be download; it is
not possible upload any data on your SD card.
All your videos will be saved into the DCIM folder.
Kamerahalterung
Montage auf Doppelschienensystem
Doppelschienen-
Die XTC-200 hat ein innovatives Design mit identischen
systemhalterung
Doppelschienenhalterungen auf beiden Seiten der
Kamera. Dies vereinfacht die Installation.
Entsperrtaste
Zur Montage der Kamera auf der
Doppelschienenhalterung schieben Sie die Kamera
auf das Doppelschienensystem mit den beiden Kerben
auf der Halterung auf die Rückseite der Kamera
ausgerichtet.
Zum Abnehmen der Kamera von der
Doppelschienenhalterung halten Sie die Kamera mit
dem Objektiv von Ihnen weg gerichtet. Drücken Sie den
Entriegelungsschalter für die Halterung und ziehen Sie
Helm-Klebehalterung
Brillenhalterung
die Halterung auf sich zu.
Die Doppelschienenhalterung ermöglicht eine einfache
Montage der Kamera auf der Helmhalterung und
der Brillenhalterung. Hierdurch wird ein ständiges
Ummontieren der Kamera vermieden.
Bei der Montage der Kamera auf der
Doppelschienenhalterung gehen Sie wie folgt vor:
1. Denken Sie zunächst darüber nach, was Sie
aufnehmen möchten und ob Sie die Helm- oder
Brillenhalterung benutzen.
2. Nach der Montage achten Sie darauf, dass die
Kamera gerade ausgerichtet ist und nicht den
Boden oder den Himmel aufnimmt.
Montage mit Schraubhalterung
Unter der XTC-200 befindet sich eine Standard-
Schraubhalterung zur Befestigung der Kamera an
einem Helmgurt oder einer Fahrradlenkerhalterung.
Kameragewinde
Befestigungsschraube
Zur Befestigung der Kamera setzen Sie die Schraube
der Halterung in das Kameragewinde ein und drehen
Sie die Kamera nach rechts.
Zur Befestigung der Kamera am Lenker oder mit dem
Helmgurt folgen Sie den nachstehenden Schritten:
1. Denken Sie zunächst darüber nach, was
Sie aufnehmen möchten und montieren Sie
entsprechend.
Helm-Befestigungsgurt
Fahrradlenkerhalterung
2. Nach der Montage achten Sie darauf, dass die
Kamera gerade ausgerichtet ist und nicht den
Boden oder den Himmel aufnimmt.
Kompatible Systeme
Die XTC-200 kann sowohl mit Windows wie auch MAC benutzt werden.
Die Kamera nimmt im MP4-Format auf.
Instalación de la Cámara
Soporte deslizante
soporte deslizante
XTC-200 tiene un innovador diseño con un doble si-
ajustable
stema de montaje mediante soporte deslizante, uno en
cada lado de la cámara. Esto permite que se adapte a
Pestaña aseguradora
cualquier tipo de instalación.
Para montar la cámara en el soporte, colóquela en la
guia y deslícela.
Para quitar la cámara del soporte, sujete la cámara con
la parte trasera mirando hacia Ud. pulse hacia arriba
la pestaña aseguradora situada en la guía y deslice la
cámara.
Este soporte deslizante se puede unir tanto al soporte
biadhesivo de casco como al soporte para gafas de
Soporte adhesivo para casco Soporte para gafas de esquí
esquí, evitando asì tener que montar la cámara cada vez.
Una vez montada la cámara al soporte deslizante podrá:
1. Montar la cámara al soporte intercambiable que se
adapte mejor a lo que desea filmar.
2. Ajustar el encuadre de la cámara.
Soporte a tornillo
XTC-200 se puede montar en casco de bicicleta o en el
manillar usando este soporte. En la parte inferior de la
XTC-200 hay una rosca hembra de acero que permite
Rosca cámara
Tornillo montaje
montar la cámara en estos soportes, con solo introducir
el tornillo de fijación en la hembra de la cámara y
girándola en sentido horario.
Si quiere fijar la cámara al manillar o montarla en el
casco mediante el soporte con cinta, deberá:
1. Montar la cámara en el soporte a tornillo escogido.
2. Asegurarse de que el encuadre sea correcto para no
Soporte cinta para casco
Soporte manillar
filmar el cielo o la tierra.
Sistemas compatibles
XTC-200 es compatible tanto con sistemas Windows como Mac.
El formato video es MP4.
Descarga de los videos
No es necesario instalar ningún tipo de software para conectar la XTC-200.
Antes de descargar el video, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada antes de iniciar la descarga del video.
En caso contrario, si se interrumpe la descarga por un fallo de alimentación en la cámara, el video se puede dañar
irremediablemente.
Conecte la XTC-200 al puerto USB usando el cable en dotación. Enciéndala.
La cámara será vista por el PC como una memoria externa (llave USB) pero sólo podrá descargar videos, nunca podrá
cargar nada en la Micro SD .
Encontrará sus videos grabados en la carpeta "DC IM".
Montage de la caméra
Montage sur un système double glissière
Système double glissière
L'XTC-200 a été conçu de manière innovante avec un
système double glissières sur les deux cotés de la ca-
méra. Ce qui permet une installation facile.
Languette de
Pour monter la caméra sur le système double glissière,
déverrouillage
clipsez la caméra dans le système double glissière avec
les deux molettes orientées vers l'arrière de la caméra.
Pour détacher la caméra du système double glissère, te-
nez la caméra avec la lentille à l'opposé. Appuyez sur la
languette de déverrouillage et tirez vers vous le support.
Le double système de fixation permet à la caméra d'être
facilement monté sur un casque ou des lunettes. Ceci
évite l'inconvenient de devoir à chaque fois remonter la
Support casque
Lunette
caméra.
Quand vous montez la caméra sur le système double
crochet, suivez les points ci-dessous :
1. En fonction de ce que vous souhaitez filmer choisis-
sez entre le support casque ou lunette.
2. Assurez vous qu'une fois attaché la caméra regarde
bien droit devant et non pas vers le sol ou le ciel.
Montage utilisant le filetage
En dessous de l'XTC-200 il y a un pas de vis standard
qui permet de monter la caméra sur la bande pour ca-
sque ou sur le support de guidon.
Pas de vis de la
Vis de fixation
Pour fixer la caméra, inserrez la vis sur support dans le
caméra
pas de vis de la caméra et tournez la caméra dans le
sens horaire pour serrer fermement la vis.
Lors de l'installation de la caméra sur le guidon ou sur la
lanière d'un casque suivez les points suivants :
1. Prennez en compte ce que vous souhaitez filmé et
faite l'installation en conséquence.
2. Une fois montée, assurez vous que la caméra soit
Bande pour casque
Support de guidon
orienté vers l'avant et non pas vers le ciel ou le sol.
Systèmes Compatibles
L'XTC-200 peut être utilisé avec les sytèmes d'exploitation Windows et MAC.
Les enregistrements de la caméra sont au format MP4.
Télécharger les Vidéos
Il n'est pas nécessaire d'installer un logiciel avec l'XTC-200. C'est un périphérique plug and play.
S'assurer que la batterie est complètement chargée avant de télécharger les séquences vidéo.
Connectez la caméra à l'aide du câble USB fournit.
La caméra est automatiquement reconnue comme un disque externe (clef USB) mais les vidéos peuvent uniquement est
téléchargées. Il n'est pas possible d'enregistrer des données sur la carte SD.
Toutes vos vidéos seront sauvegardées dans le répertoire DCIM.
Come riformattare la Micro SD card
La riformattazione della Micro SD card permette di cancellare tutti i file video in un unico istante. Per far ciò occorre che la
micro SD card sia all'interno della stessa telecamera.
1. Posizionate la telecamera in "on" spostando il selettore "record" in posizione di registrazione.
2. Una volta che l'indicatore di batteria si illumina verde, tener premuto il pulsante di riformattazione della Micro SD card.
3. Tenete premuto il pulsante di riformattazione finché l'indicatore di registrazione non si spenga e l'indicatore dell'SD
card non lampeggi verde.
4. Spostate il selettore "record" in posizione off.
Nota: la Micro SD card non può essere riformattata se l'indicatore di batteria quasi scarica si accende (rosso
lampeggiante). Assicuratevi che le batterie siano completamente cariche o nuove prima di iniziare il processo di
riformattazione.
Problemi & Soluzioni
Problemi
Soluzioni
Batteria
La telecamera non si accende
Assicuratevi che il pacco batteria sia installato correttamente e che sia carico.
Registrazione
La telecamera non registra
Assicuratevi di aver spostato correttamente il selettore "record" (totalmente in
avanti). Se l'indicatore di registrazione non si accende spegnete il dispositivo e
re-installate il pacco batteria.
Verificate che ci sia abbastanza memoria nella Micro SD card.
Micro SD card
La Micro SD card non viene letta
Assicuratevi che la Micro SD card sia stata inserita correttamente.
Connettete la telecamera al computer per verificare che ci sia abbastanza spazio
di memoria
Attendete che si concluda il processo di formattazione
Visualizzazione Video
Il video è lento e si inceppa
Verificate che il cavo USB sia stato inserito correttamente nella presa della telecamera
Rimuovete dispositivi USB al momento non utilizzati
Trasferite i file video sul computer prima di vederli
Download del Video
Trasferimento dati lento
Verificate che il cavo USB sia stato inserito correttamente nella presa della teleca-
mera. Scollegate e ricollegate il cavo USB
Rimuovete dispositivi USB al momento non utilizzati
Il computer non riconosce la tele-
Assicuratevi che la telecamera collegata al computer abbia il selettore "record" po-
camera
sizionato nella giusta posizione
Assicuratevi che la Micro SD card sia stata inserita correttamente
La Micro SD card potrebbe essere corrotta. Attendete che si concluda il processo
di formattazione
Audio
Disturbi causati dal vento
Applicate del nastro adesivo sul foro del microfono
Reformatting the Micro SD card
The Micro SD card can be reformatted while in the camera. This allows you to delete all the videos at one time. Follow
these steps:
1. Move the RECORD switch to the record position.
2. When the battery indicator turns green, press and hold the Micro SD card reformat button.
3. Keep the Micro SD card reformat button down until the record indicator turns off and the SD card indicator begins
blinking green.
4. Move the RECORD switch to the off position.
Note: The camera cannot reformat the Micro SD card if the low battery light is on. Ensure new batteries are instal-
led in the camera before attempting the reformat process.
Tips and Tricks
Problem
Solution
Battery
Camera not turning on
Ensure the battery pack is installed properly and fully charged.
Recording
Camera not recording
Make sure the switch is pushed all the way forward. If the record LED does not
come on, turn off the device and reinstall the battery.
Verify available memory.
Micro SD card
Micro SD card not reading
Ensure the Micro SD card is inserted properly.
Plug camera into the computer to verify it has available storage.
Attempt formatting process.
Video Playback
Slow or choppy video
Verify the camera is plugged into a USB 2.0 device.
Remove other unused USB devices.
Transfer video to computer before viewing.
Video Downloading
Slow data transfer
Verify the camera is plugged into a USB 2.0 device. If registering as 1.1, unplug and
the re-plug the device.
Remove other unused USB devices.
Computer does notrecognize ca-
Ensure record switch is in the record position while connected to computer.
mera
Ensure the Micro SD card is inserted properly.
Micro SD card may becorrupted. Attempt formatting process.
Sound
Excessive Wind Noise
Place piece of tape over microphone hole.
Videos herunterladen
Für die XTC-200 muss keine zusätzliche Software geladen werden. Dies ist ein Plug-and-play-Gerät.
Vor dem Herunterladen des Videos vergewissern Sie sich, dass die Batterien vollständig geladen sind.
Schließen Sie die Kamera am USB-Port über das mitgelieferte Kabel an.
Die Kamera wird automatisch als externes Laufwerk erkannt. Videos können ausschließlich von der Kamera auf den PC
geladen werden. Es ist nicht möglich Dateien vom PC auf die SD-Karte in der Kamera zu kopieren.
Ihre Videos werden im Ordner DCIM gespeichert.
microSD-Karte neu formatieren
Die microSD-Karte kann in der Kamera neu formatiert werden. Hiermit können Sie alle Videos gleichzeitig löschen. Bitte
folgen Sie den nachstehenden Schritten:
1. Schieben Sie den Aufnahmeschalter REC nach vorn.
2. Sobald die Batterieanzeige grün leuchtet, halten Sie die Taste zur Formatierung der microSD-Karte gedrückt.
3. Halten Sie die Taste zur Formatierung der microSD-Karte gedrückt, bis die Aufnahmeanzeige erlischt und die SD-
Kartenanzeige grün blinkt.
4. Schieben Sie den Aufnahmeschalter REC wieder zurück.
Bitte beachten Sie: Die Kamera kann die microSD-Karte nicht neu formatieren, wenn die Anzeige für geringe
Batteriekapazität leuchtet. Setzen Sie vor der Formatierung frische Batterien in die Kamera ein.
Problembehebung
Problem
Lösungsvorschlag
Batterie
Kamera schaltet sich nicht ein.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz des vollständig geladenen Akkus.
Aufnahme
Kamera zeichnet nicht auf.
Achten Sie darauf, dass der Schalter bis ganz nach vorn geschoben ist. Leuchtet
die Aufnahme-LED nicht auf, so schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie
geladen Batterie ein.
Überprüfen Sie die verfügbare Speicherkapazität.
microSD-Karte
microSD-Karte wird nicht gelesen.
Achten Sie darauf, dass die microSD-Karte korrekt eingesetzt ist.
Schließen Sie die Kamera am Computer an, um die Speicherkapazität zu
überprüfen.
Formatieren Sie neu.
Videowiedergabe
Langsames oder abgehacktes
Achten Sie darauf, dass die Kamera an einem USB 2.0 Gerät angeschlossen ist.
Video.
Trennen Sie andere, nicht genutzte USB-Geräte ab.
Übertragen Sie das Video vor dem Betrachten auf den Computer.
Video-Download
Langsame Datenübertragung.
Achten Sie darauf, dass die Kamera an einem USB 2.0 Gerät angeschlossen ist.
Wird sie als Version 1.1 registriert, abtrennen und neu anschließen.
Trennen Sie andere, nicht genutzte USB-Geräte ab.
Computer erkennt die Kamera
Achten Sie darauf, dass der Schalter beim Anschluss am Computer bis ganz nach
nicht.
vorn geschoben ist.
Achten Sie darauf, dass die microSD-Karte korrekt eingesetzt ist.
Die microSD-Karte ist möglicherweise beschädigt. Formatieren Sie neu.
Ton
Übermäßige Windgeräusche.
Decken Sie die Öffnung des Mikrofons mit einem Klebestreifen ab.
Formateado de la tarjeta SD
El formateo de la Micro SD permite borrar instantaneamente todos los videos guardados en ella. Para esto la Micro SD
debe estar correctamente instalada en la cámara.
1. Encienda la cámara deslizando hacia delante el mando REC.
2. Cuando el indicador de batería se ilumine verde, mantenga pulsado el botón de formateo de la Micro SD.
3. Mantenga pulsado este botón hasta que se apague el indicador de grabación y el indicador de la Micro SD parpadee
verde.
4. Deslice el mando REC a la posición "off".
Nota: la tarjeta Micro SD no puede formatearse si el indicador de batería descargada se enciende (rojo intermitente).
Asegúrese de las baterías estén completamente cargadas antes de iniziar el proceso de formateo.
Problemas & Soluciones
Problemas
Soluciones
Batería
La XTC-200 no se enciende
Asegúrese de que la batería está correctamente instalada y totalmente cargada.
Grabaciones
La cámara no graba
Asegúrese de haber deslizado correctamente el mando REC (totalmente hacia de-
lante). Si el indicador de grabación no se enciende, apague la cámara y re-instale
la batería.
Verifique que haya suficiente memoria en la Micro SD.
Tarjeta Micro SD
La Micro SD no e puede leer
Asegúrese de que esté correctamente instalada (vea el dibujo).
Conecte la cámara al ordenador para verificar que hay suficiente espacio en me-
moria
Espere a que concluya el proceso de formateo
Visualización del Video
El video es lento y se interrumpe
Verifique que el cable USB esté correctamente conectado a la cámara
Quite dispositivos USB que no utilice
Trasfiera el fichero al ordenador antes de visualizarlo
Descraga del Video
Transferencia datos lenta
Verifique que el cable USB esté correctamente conectado a la cámara. Desconéc-
telo y vuelva a conectarlo
Quite dispositivos USB que no esté usando
El ordenador no reconoce la cá-
Asegúrese de que la cámara esté encnedida
mara
Verifique la correcta instalación de la Micro SD
La tarjeta Micro SD card podría estar corrompida. Espere a que concluya el proceso
de formateo
Audio
Ruidos causados por el viento
Coloque cinta adhesiva en el agujero del micrófono
Reformater la carte Micro SD
La carte Micro SD peut être reformaté pendant qu'elle est dans la caméra. Ceci vous permez de supprimer toutes les
vidéos en une fois. Suivez ces étapes:
1. Placez l'interrupteur en position d'enregistrement.
2. Quand le voyant batterie passe au vert, maintenez appuyé le bouton de reformatage de carte Micro SD.
3. Restez appuyé sur le bouton de reformatage de carte Micro SD card jusqu'à ce que le voyant d'enregistrement s'étei-
gne et que celui de la carte SD clignote vert.
4. Placez l'interrupteur sur la position OFF.
Note: La caméra ne peut pas reformater la carte Micro SD si le voyant batterie faible est allumé. Assurez-vous que
des batteries suffisament chargé soit en place avant un reformatage.
Conseilles et asstuces
Probleme
Solution
Batterie
La caméra ne s'allume pas
S'assurer que la batterie est correctement installée et chargée.
Enregistrement
La caméra n'enregistre pas
Vérifiez que l'interrupteur est possé au maximum vers l'avant. Si la LED d'enregi-
strement ne s'allume pas, éteignez la caméra et réinstallé la batterie.
Vérifiez la mémoire disponible.
Carte Micro SD
Ne lit pas la carte Micro SD
Vérifiez que la carte Micro SD card est correctement en place.
Branchez la caméra sur l'ordianteur et vérifiez qu'il reste de la place.
Essayez une procédure de formatage.
Lecture Video
Vidéo lente ou de mauvaise qualité Vérifiez que la caméra est connecté à port USB 2.0.
Retirez les autres périphériques USB non utilisés.
Transferez la vidéo sur l'ordinateur avant de la regarder.
Téléchargement Video
Transfert de données lent
Vérifiez que la caméra est connecté à port USB 2.0. S'il est affiché en tant que
version 1.1, débranchez et rebranchez la caméra.
Retirez les autres périphériques USB non utilisés.
L'ordinateur ne reconnait pas la
Vérifiez que l'nterrupteur est en position enregistrement pendant que la caméra est
caméra
connecté à l'ordinateur.
Vérifiez que la carte Micro SD card est correctement en place.
La carte Micro SD est corrompue. card may becorrupted. Essayez une procédure
de formatage.
Son
Vent excessif
Placez un bout de sctoch par dessus le trou du micro
Garanzia
Il consumatore è titolare di diritti secondo la legislazione nazionale applicabile disciplinante la vendita dei beni di
consumo e la garanzia lascia impregiudicati tali diritti.
La durata della garanzia è di mesi 24 a decorrere dalla data di acquisto o dalla data della ricevuta rilasciata dal
rivenditore ed è valida su tutto il territorio nazionale; per farla valere l'utente deve presentare lo scontrino d'acquisto
assieme al box dell'apparato acquistato.
La garanzia copre l'apparecchio nella totalità delle sue parti e comprende sia il materiale che la manodopera necessaria
per le riparazioni.
La garanzia non copre i difetti causati dall'uso o collegamento del Prodotto con accessori o/e software non prodotti o
forniti dal Produttore o da un uso del prodotto diverso da quello per cui il prodotto medesimo è stato realizzato. Essa
non è valida in caso di apertura, modifica o riparazione da parte di soggetti diversi dai centri autorizzati o in caso
di riparazioni effettuate con ricambi non autorizzati. La garanzia non è valida e non sarà possibile azionare alcuna
rivalsa, inoltre, qualora il prodotto sia stato modificato o alterato rispetto alla sua funzione ed alle sue caratteristiche
al momento della vendita.
Nulla sarà dovuto all'acquirente per il tempo durante il quale l'apparecchio sarà rimasto inattivo né egli potrà pretendere
risarcimenti o indennizzi per spese sostenute come pure per danni diretti o indiretti derivanti da un uso improprio o
comunque non normale dell'apparecchio.
Limited Warranty
The Warranty does not limit the user's statutory rights under applicable National laws relating to the sale of consumer
products.
The warranty period starts at the time of Product's original purchase by the first end-user and lasts 24 months.
It is only valid and enforceable in the country where the user has purchased the product provided that the same product
has been intended for sale in that country by the manufacter.
To make use of this warranty, it is necessary to return the defective product with its original package together with the
original sales receipt to the authorized service centre.
The warranty totally covers the device in all its parts and the workmanship necessary to repair it.
The warranty does not cover defects or damages caused to the Product by misuse with, or connection to, any
accessory or software not produced or supplied by the manufacturer or by use of the product for any other use than
for intended use of the product.
The warranty is not enforceable if the product has been dismantled, modified or repaired by anyone other than the
authorized service centre or if it is repaired using unauthorized spare parts.
Moreover, the warranty is not valid and no protest can be made if the product has been modified or altered respect
to its original purpose.
Nobody will be indemnified for the inactivity period of the device nor can expect refund or claim for direct or
circumstantial damages due to an inappropriate use of the device.
Gewährleistung/Garantie
Durch die Gewährleistung werden andere Verbraucherrechte unter der nationalen oder europäischen Gesetzgebung
nicht berührt.
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf-/Lieferdatum (bei Teilen mit beschränkter Lebensdauer wie,
Akkus, Ladegeräte, Headsets und Antennen 6 Monate).
Sie ist ausschließlich in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben und angeboten wurde und vom Hersteller für
den Verkauf vorgesehen ist.
Im Falle eines Defekts, ist es notwendig das beanstandete Gerät (mit Fehlerangabe) in der originalen Verpackung
zusammen mit dem gültigen Kaufbeleg zum Vertragspartner bzw. an den von ihm autorisierten Servicepartner zu
schicken. Es gelten die gesetzlichen Regelungen sowie die aktuellen Verkaufs- und Geschäftsbedingungen des
Vertragspartners.
Alan Electronics GmbH gewährt auf alle mit den Markennamen ALAN, Albrecht und MIDLAND gekennzeichneten
Produkte eine Garantie von 24 Monaten, bei einzelnen Produkten eine zusätzliche erweiterte Herstellergarantie.
Sollten Sie feststellen, dass ein Produkt nicht ordnungsgemäß arbeitet, wenden Sie sich bei in Deutschland gekauften
Geräten bitte zuerst an unseren Service Support, die Firma PST professional support technologies GmbH unter der
Servicenummer 01805-012204 (14 Cent p. Minute im Festnetz) oder Sie stellen Ihre Fragen kostenfrei per E-Mail an:
alan-service@ps-tech.de
Zur schnelleren Abwicklung von Reparaturen senden Sie diese bitte an folgende Adresse:
Firma PST professional support technologies GmbH, Breitscheider Weg 117a, 40885 Ratingen. Bitte legen Sie der
Sendung eine Kopie der Rechnung und eine detaillierte Fehlerbeschreibung bei. Ausgenommen sind CB- Funk-,
Amateurfunk-, Seefunkartikel, Funkscanner und jeweiliges Zubehör. Diese schicken Sie bitte weiterhin an Alan
Electronics, Daimlerstraße 1k, 63303 Dreieich.
Garantía
Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en la normativa aplicable en materia de venta de bienes de
consumo.
Durante el periodo de garantía se reparará, en un periodo de tiempo razonable, cualquier avería imputable a defectos en
materiales, diseño o fabricación, libre de cualquier cargo por reparación.
Esta garantía sólo es válida en el país donde se ha adquirido el producto.
La garantía comienza en el momento de la compra por parte del primer usuario final. El producto consta de diferentes partes
con diferentes periodos de garantía. En general, será de 24 meses para equipos y unidades principales y de 6 meses para
baterías y accesorios.
Cualquier reclamación por el producto afectado, debe de comunicarse dentro de un tiempo razonable desde que se apreció
el defecto y, en ningún caso, después de que expire el periodo de garantía.
Para tener acceso a esta garantía, es necesario enviar a nuestro servicio técnico el producto afectado (equipo o accesorio)
con una nota explicativa de la anomalía detectada y La factura original de compra, con el nombre, dirección del distribuidor
y la fecha y el lugar de compra
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro del producto debido a su uso habitual, defectos causados por un uso indebido
o diferente para el que ha sido diseñado, por caídas, exposición a humedad o agentes metereológicos extremos, corrosión,
oxidación, derrames de líquidos, influencias de productos químicos, uso o conexión con cualquier producto, accesorio,
software y/o servicios no compatibles, defectos causados en las baterías por cortocircuitos de sus contactos, sellos o células
rotos o alterados o si muestra evidencia de que la batería se ha usado en otro equipo diferente para el que ha sido fabricada,
si el producto ha sido abierto, modificado o reparado por un servicio autorizado, si se repara usando piezas no autorizadas
o si el número de serie del producto ha sido retirado, borrado, alterado o es ilegible.
Encontrará información actualizada en www.midland.es
Garantie
La garantie ne limite pas les droits statutaires de l'utilisateur en vertu des lois nationales applicables relatives à la vente de
produits de consommation.
La période de garantie commence au moment de Produit achat par le premier utilisateur final et dure 24 mois.
Il n'est valable et exécutoire dans le pays où le l'utilisateur a acheté le produit à condition que les mêmes produit a été destiné
à la vente dans ce pays par le fabricant.
Pour faire usage de cette garantie, il est nécessaire de retourner le produit défectueux avec son emballage d'origine ainsi
que le ticket de caisse original au centre autorisé.
La garantie couvre totalement le dispositif dans toutes ses parties et la main-d'œuvre nécessaire pour le réparer.
La garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causés au produit par une mauvaise utilisation, connexion avec
toutes accessoires ou logiciel non produits ou fournis par le fabricant.
Elle ne couvre pas l'utilisation du produit pour toute autre utilisation que celle prévue par le fabricant.
La garantie n'est pas applicable si le produit a été démontés, modifiés ou réparés par des personnes autres que celles d'un
centre agréé ou si elle est réparée à l'aide pièces non autorisées.
En outre, la garantie n'est pas valable et aucune réclamation peut être fait si le produit a été modifié ou altéré par rapport à
son objectif initial.
Personne ne sera indemnisé pour la période d'inactivité du dispositif et ne peut s'attendre à remboursement ou réclamation
suite à des dommages directs ou indirectes en raison d'une utilisation inappropriée de l'appareil.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Midland XTC-200

  • Page 1 The Warranty does not limit the user’s statutory rights under applicable National laws relating to the sale of consumer dual track system mount Thank you for your purchase of the XTC-200 Action Camera. As someone who seeks adventure, we are proud to Battery...
  • Page 2 Deze Garantie heeft geen effect op de wettelijke rechten van de gebruiker volgens Nationale wetgeving van kracht Dual Track montagesysteem Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-200 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier al Batterij De XTC-200 is zeer innovatief ontwikkeld met een m.b.t.