Invacare Ulti-Mate Air Back Installation And Operating Instructions Manual
Invacare Ulti-Mate Air Back Installation And Operating Instructions Manual

Invacare Ulti-Mate Air Back Installation And Operating Instructions Manual

Invacare air back installation instructions
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ULTI-MATE™ AIR BACK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of
shipping damage, DO NOT use. Contact equipment sup-
plier for further instruction.

SAFETY SUMMARY

WARNING
DO NOT use this equipment without first reading
and understanding these instructions. If you are
unable to understand the Warnings, Cautions, and
Instructions, contact equipment supplier before
attempting to use this equipment, otherwise, injury
or damage may result.
The position of the back angle, rear wheels, seat
depth and wheel locks, are directly related to the
wheelchair's stability. Any change to one (1) or
any combination of the four (4) may cause the
wheelchair to decrease in stability. Use EXTREME
caution when using a new seating position.
ALWAYS make sure that the wheelchair is stable
BEFORE reclining the Ulti-Mate Back. Rear wheels
may have to be repositioned rearward depend-
ing on the degree of recline. ALWAYS ensure
stability BEFORE using maximum amount of recline.
TEST wheelchair BEFORE it is occupied BY the end
user to ensure safety.
To maintain the stability of the wheelchair when
moving the rear wheels to ANY forward position,
the amount of recline MUST be limited to prevent
wheelchair from tipping onto anti-tippers.
Changing the seat depth of the wheelchair
changes the stability of the wheelchair. To main-
tain stability, reposition the rear wheels towards the
rear of the wheelchair BEFORE using the wheel-
chair.
The necessary back angle MUST be selected
BEFORE repositioning the rear wheels forward.
Make sure that ALL hardware are tight at ALL times.

PRODUCT DESCRIPTION

The Ulti-Mate Air Back is designed to provide the user
with posture support and spinal alignment. It includes ad-
justments that allow the user to change the angle of re-
cline of the back from 90°F (32°C) to 115°F (46°C) and the
fit of the back without transferring out of the wheelchair.
The inflatable bladders that adjust the fit of the back can
be repositioned. The cover is made from a water repellant
fabric to protect the foam.
Assembly, Installation, and Operating Instructions
NOTE: When installing the Ulti-Mate Air Back, the cane
rigidizer bar may need to be removed in order to utilized
the full recline of the back.
INSTALLING ULTI-MATE AIR BACK
TO UPPER BACK CANES (FIGURE 1)
1. Apply wheelchair brakes.
2. Remove back sling upholstery.
3. Reinsert any bolts required to stabilize back canes.
4. Determine right and left cane clamps and correct clamp
size.
NOTE: There are 7/8 (22mm) and 1-inch (25mm) clamps.
To fit a 3/4-inch (19mm) back cane, remove the plastic washer
from the 7/8-inch (22mm) clamp shown in FIGURE 1.
5. Position right cane clamp around right back cane
ensuring lever on clamp faces up and screw faces
away from chair. Repeat on left side.
NOTE: Before tightening clamps with enclosed Allen Key,
ensure both clamps are level and positioned high enough
on back canes to support Back. Also check that bottom
locks clear any chair obstructions. Back may need to be
positioned higher, lower or the obstruction removed to
operate bottom locks. Clamps can be readjusted once
Back is in place.
Installing Cane Clamps
Grooves
Remove Plastic
Washer for 3/4-inch
(19mm) Canes
Wheelchair Back Cane
Top View - Installed on Right Wheelchair Cane
1
Swivel Lever to
Lock and Unlock
Cane Clamp
Screw to Tighten
Clamps to Cane.
Screw should face
away from Chair
(Outwards).
Back Extension

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Ulti-Mate Air Back

  • Page 1: Safety Summary

    Make sure that ALL hardware are tight at ALL times. PRODUCT DESCRIPTION The Ulti-Mate Air Back is designed to provide the user with posture support and spinal alignment. It includes ad- justments that allow the user to change the angle of re- cline of the back from 90°F (32°C) to 115°F (46°C) and the...
  • Page 2 (FIGURES 1 AND 2) 1. Unlock levers on cane clamps exposing grooves completely (FIGURE 1). 2. Hold Ulti-Mate Air Back in front of canes and rest both back extensions into grooves of cane clamps (FIG- URE 1). 3. To lock Ulti-Mate Air Back extensions into position, close levers on cane clamps until they cover the groove in the Back extension.
  • Page 3: Inspection And Cleaning Instructions

    1. Locate black knob located on rear of Ulti-Mate Air Back. 2. Perform one (1) of the following: a. INCREASE RECLINE ANGLE - Turn knob COUNTERCLOCKWISE.
  • Page 4 (2) years on back and 90 days on cover of use by original purchaser. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare's option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such product.
  • Page 5 For warranty service, please contact Invacare UK’s Service Department / Invacare Service Representative during normal working hours. Upon receiving notice of an al- leged defect in a product, Invacare UK / Invacare Service Representative will issue a serialized return authorization. The product shall then be returned to either Invacare plant or service center as specified by Invacare UK / Invacare Service Representative.
  • Page 6 Stellen Sie sicher, daß jederzeit ALLE Ausrüstungselemente fest angezogen bzw. befestigt sind. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze dient als Haltungs- und Wirbelsäulenstütze. Die Ausrüstung kann beliebig verstellt werden und gestattet dem Benutzer den Neigungswinkel der Rückenlehne von 90 Rückenlehne dementsprechend anzupassen, ohne daß der Benutzer den Rollstuhl verlassen muß.
  • Page 7 1. Lösen Sie die Verschlußhebel auf den Rohrhalterungen, so daß die Rillen vollständig zu erkennen sind (ABBILDUNG 1). 2. Halten Sie die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze vor den Rohren, so daß beide Rückerweiterungen auf den Rillen der Rohrhalterungen aufliegen (ABBILDUNG 1).
  • Page 8 5. Sie können die Lage der Luftkammern verstellen. Sie können aufwärts, abwärts und seitwärts verstellt werden. Die Verstellung erfolgt wie folgt: a. Entfernen Sie die Ulti-Mate Air Back Rückenstütze vom Rollstuhl. b. Öffnen Sie den Reißverschluß des Bezuges und entfernen Sie den Bezug (HINWEIS: Bezug kann entfernt werden, ohne die Ausrüstung zu...
  • Page 9 Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes. Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daßdie Schaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum.
  • Page 10 Zorg dat AL HET montagemateriaal ALTIJD vast zit. PRODUCTBESCHRIJVING De Ulti-Mate Air Back is ontworpen om de gebruiker steun bij zijn houding en het recht houden van zijn ruggegraat te geven. Het kan bijgesteld worden op zo’n manier dat de gebruiker de hoek van de achteroverhelling van de rugleuning van 90°...
  • Page 11 (FIGUUR 1). 4. Om de onderste deel van de Ulti-Mate Air Back aan de rugleuningstokken vast te zetten, gaat u achter de rolstoel staan en zet u zwarte knoppen op de hendels.
  • Page 12 Zostelt u ze bij: a. Verwijder de Ulti-Mate Air Back van de rolstoel. b. Rits de overtrek los en haal hem eraf (NB: De overtrek kan erafgehaald worden zonder het montagemateriaal te verwijderen.).
  • Page 13: Beperkte Garantie

    Deze garantie wordt alleen aan de oorspronkelijke koper van onze producten verleend en be•nvloedt de statutaire rechten van de koper niet. Invacare garandeert dat het schuimkussen vrij is van defecten voor een periode van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop. De overtrek van het kussen heeft een garantie van negentig (90) dagen vanaf de datum van aankoop.
  • Page 14: Description Du Produit

    Veiller à ce que TOUTE la visserie soit TOUJOURS serrée. DESCRIPTION DU PRODUIT ULTI-MATE AIR BACK est conçu pour donner à l’usager une position soutenue et une colonne vertébrale alignée. Il comporte des réglages qui permettent à l’usager de modi- fier l’angle d’inclinaison du dossier de 90°...
  • Page 15 REMARQUE: Avant de serrer les pinces avec la clé “ Allen ” (pour vis à tête creuse) fournie, s’assurer que les deux pinces soient de niveau et positionnées suffisamment haut sur les montants arrière pour soutenir le dossier. Vérifier également que les verrouiillages puissent se faire sans obstruction.
  • Page 16 Inclinaison du dossier MISES EN GARDE L'angle du dossier, la position des roues arrière, la profondeur du siège et les freins de blocage déterminent la stabilité du fauteuil roulant. Toute modification d'un de ces quatre paramètres peut nuire à la stabilité du fauteuil roulant.
  • Page 17: Garantie Limitee

    La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur proprement dit de nos produits; elle ne porte pas sur nos droits statutaires. Invacare garantit la mousse du coussin pour tout défaut de fabrication pour une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La housse du coussin est garantie pendant une période de quatre vingt dix (90) jours à...
  • Page 18: Descripción Del Producto

    RESPALDO ULTI-MATE™ AIR PNEUMATIC INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento NOTA: compruebe que no se haya dañado ninguna pieza durante el transporte. De haber alguna pieza dañada, NO la utilice y póngase en contacto con su suministrador para recibir más instrucciones.
  • Page 19 NOTA: Antes de apretar las abrazaderas con la llave Allen que se suministra, asegúrese de que ambas estén a nivel y colocadas lo bastante arriba en los montantes traseros para sujetar el respaldo. Asegúrese también de que los seguros inferiores no están obstruidos. Para poder operar los seguros, el respaldo deberá...
  • Page 20 La reclinación del respaldo ADVERTENCIA La posición del ángulo de respaldo, las ruedas traseras, la profundidad del asiento y los frenos de las ruedas trasersas, están directamente relacionados con la estabilidad de la silla de ruedas. Cualquier cambio que realice en uno de ellos o en cualquier combinación de los cuatro factores podría disminuir la estabilidad de la silla de ruedas.
  • Page 21: Garantía Limitada

    La funda del cojín cuenta con una garantía de noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra. Invacare garantiza, sólo para el comprador/usuario original, los tornillos y tuercas y demás piezas de ferretería contra defectos tanto en cuanto a los materiales como a la fabricación durante la vida útil del producto,...
  • Page 22: Descrizione Del Prodotto

    Assicurarsi che TUTTI i componenti metallici siano SEMPRE ben serrati. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L’Ulti-Mate Air Back è concepito in modo da offrire all’utente un supporto di postura e l’allineamento della spina dorsale. Esso comprende regolazioni che consentono all’utente di cambiare l’angolo di reclino dello schienale da 90 l’accomodamento dello schienale senza scendere dalla sedia.
  • Page 23 Se non arrivano a coprirla, allentare le viti ed allineare le scanalature, quindi serrare di nuovo (FIGURA 1). 4. Per fissare la parte inferiore dell’Ulti-Mate Air Back ai tubi posteriori, mettersi in piedi dietro alla sedia a rotelle ed allineare le leve con le manopole nere. Premere le leve verso l’interno e quindi sollevarle fino a quando...
  • Page 24 Inclinazione dello schienale AVVERTIMENTO La stabilità della sedia a rotelle dipende direttamente dalle posizioni dell’angolo dello schienale, delle rotelle posteriori, della profondità del sedile e dei dispositivi di bloccaggio delle rotelle. Qualsiasi cambiamento di una (1) o qualunque combinazione delle quattro (4) posizioni potrà...
  • Page 25: Garanzia Limitata

    Questa garanzia è estesa esclusivamente all’utilizzatore finale dei nostri prodotti e non pregiudica i diritti statutari. Invacare garantisce che il cuscino in gomma piuma sarà privo di difetti per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. Il rivestimento del cuscino è garantito per un periodo di novanta (90) giorni dalla data di acquisto.
  • Page 26: Descrição Do Produto

    ENCOSTO DE AR-ULTI-MATE™ INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO Instruções sobre a instalação, montagem e uso. NOTA: Antes de usar, verifique se alguma parte foi danificada durante o transporte. Se assim for, NÃO use o equipamento e contacte o fornecedor. PRECAUÇÕES AVISO NÃO use o equipamento sem antes ler e compreender estas instruções.
  • Page 27 NOTA: Antes de apertar os grampos com a chave de seistavada que vai incluida, verifique se os dois grampos estão ao mesmo nivel e a altura suficiente para apoiar o encosto. Verifique também se nenhuma parte da cadeira obstrui os fechos inferiores. Para poder usar os fechos inferiores, é...
  • Page 28 RECLINAR O ENCOSTO AVISO A posição do ângulo de encosto, rodas traseiras, altura do assento e trava das rodas, está directamente relacionada com a estabilidade da cadeira. Ao se modificar um (1) ou qualquer combinação dos quatro(4), provavelmente diminuirá a estabilidade da cadeira.
  • Page 29: Garantia Limitada

    Se durante o periodo de garantia ficar satisfactoriamente provado perante a Invacare Portu- gal que o produto é defeituoso, este será reparado ou substituido, segundo opção da Invacare Portugal; A obrigação da Invacare Portugal e o seu direito, segundo esta garantia, limita-se apenas ao conserto ou substituição acima referidos.
  • Page 30 HELA tiden. Information i detta dokument kan möjligen ändras utan varsel. BESKRIVNING Ulti-Mate Air Back är utvecklad att ge användaren bättre hållning och stöd för ryggen. Den kan justeras så att användaren kanändra rygglutningsvinkeln från 90 till 115 utan att stiga av rullstolen.
  • Page 31 MONTERING AV ULTI-MATE AIR RYGG PÅ LÅGA RYGGSTÖDSRÖR (FIGURER 1 OCH 2) 1. Lossa den vridbara låsknappen på fästena så att räfflorna syns helt (FIGUR 1). 2. Håll Ulti-Mate Air Rygg framför rören och låt båda ryggstödsförlängningarna vila på fästets räfflor (FIGUR 1).
  • Page 32 Lutning av ryggstödet VARNING Ryggvinkelns, bakhjulens, sittdjupets och hjullåsens placering är direkt i relation med rullstolens stabilitet. Vilken som helst förändring i en (1) eller vilken som helst kombinering av de fyra (4) kan leda till att rullstolens stabilitet försämras. Var YTTERST försiktig när du använder en ny sittställning.
  • Page 33 Denna garanti gäller endast den ursprungliga kunden och inverkar inte på lagstadgade rättigheter. Invacare AB garanterar att skumplastdynan är felfri för en period av två (2) år från inköpsdatumet. Dynans överdrag har en garanti på nittio (90) dagar från inköpsdatumet. Till den ursprungliga köparen/användaren garanterar Invacare AB att komponenterna tillverkade...
  • Page 34 Vœr sikker på at al maskinel er fastgjort til ALLE tider. PRODUKT BESKRIVELSE Ulti-Mate Air Back er designet til at give brugeren holdnings og rygrads støtte. Det inkluderer en justering, som tillader brugeren at skifte tilbagelœningsvinkel af ryglœnet fra 90 grader til 115 grader og tilpasning af ryglœnet uden at stige ud af rullestolen.
  • Page 35 BEMÆRK: Før fastgørelse af klemmerne med vedlagte Allen Key, vœr da sikker på at begge klemmer er på niveau med hinanden og placeret højt nok på ryglœnsrøret til at støtte ryggen. Undersøg også at bundlåsene er fri af stellet. Ryglœnet skal måske placeres højere, lavere eller forhindringen skal fjernes for at operere bundlåsene.
  • Page 36 Tilbagelœning af ryglœnet ADVARSEL Positionen af ryglœnsvinkelen, baghjulene, sœdedybden og hjullåsene er direkte relateret til kørestols stabiliteten. Alle forandringer til en (1) eller alle kombinationer af de fire (4) kan forårsage at kørestolen formindskes i stabilitet. Benyt EKSTREM forsigtighed, når De benytter en ny siddeplads position.
  • Page 37: Begrænset Garanti

    Denne garanti strœkker sig kun til den oprindelige køber af vores produkter og har ikke nogen effekt på de lovmœssige rettigheder. Invacare garanterer at skumgummipuden er fri for defekter for en periode på to(2) år fra købsdatoen. Pudebetrœkket er garantieret for en periode på halvfems (90) dage fra købsdatoen.
  • Page 38 ULTI-MATE™ ILMATYYNYLLÄ VARUSTETTU SELKÄTUKI ASENNUSOHJEET Kokoonpano-, asennus- ja käyttöohjeet HUOM! Tarkista kaikki osat, ettei niissä ole kuljetusvaurioita. Mikäli niissä on kuljetusvaurioita, älä käytä osia. Ota yhteyttä valmistajaan lisäohjeita varten. YHTEENVETO TURVAOHJEISTA VAROITUS ÄLÄ käytä tätä laitetta, ellet ole ensin lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjetta.
  • Page 39 ULTI-MATE-SELKÄTUEN ASEN-NUS SELKÄNOJAN PUTKEN ALAOSAAN (KUVAT 1 JA 2) 1. Avaa pidikkeiden vivut niin että urat paljastuvat kokonaan (KUVA 1). 2. Kannattele Ulti-Mate selkätukea rungon edessä ja laita molemmat selkätuen yläraudat pidikkeiden uriin (KUVA 1). 3. Selkätuki lukitaan paikoilleen niin että pidikkeiden vivut laitetaan kiinni niin, että...
  • Page 40 Selkänojan säätö taaksepäin VAROITUS Selkänojan istuinkulman, kuljetuspyörien, istuinsyvyyden ja jarrujen asennot ovat suoraan verrannollisia vakauteen. Jos yhtäkään (1) näistä neljästä ominaisuudesta pyörätuolin tasapaino heikkenee. Ole erityisen varovainen, kun olet muuttanut istuimen asentoa. Tarkista aina, että pyörätuoli on vakaa ennen kuin lasket selkänojan Kuljetuspyörien asentoa saattaa joutua...
  • Page 41 RAJOITUKSET: Em. takuu ei koske normaalikäytöstä syntynyttä kulumaa, eikä koske huolimattomasti käsiteltyä tuotetta, onnettomuustapauksia, väärää käyttöä, huoltoa ja varastointia, kaupallista tai laitoskäyttöä, tuotteita, joita on muutettu ilman Invacare´n kirjallista suostumusta (mukaan lukien, muttei yksinomaan käyttämällä hyväksymättömiä osia tai lisälaitteita) ja tuotteita, joita on vaurioitettu, kun niitä on yritetty korjata ilman...
  • Page 42 NOTES...
  • Page 43 NOTES...
  • Page 44 POIRIER GROUPE INVACARE l Les Roches l 37230 Fondettes France l Phone: (33) 2 47 62 64 66, Fax: (33) 2 47 42 12 24 INVACARE CANADA l 5970 Chedworth Way l Mississauga, Ontario Canada L5R 3T9 l Phone: (905) 890-8300, 1-800-668-5324, Fax (905)-890-5244 Form No.

Table of Contents